Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Станьте соавтором

  Все выпуски  

Станьте соавтором


Информационный Канал Subscribe.Ru

Станьте соавтором. Изучайте стилистику.

     Добрый день, уважаемые читатели!

Выпуск 23

Ваши замечания

Произведение

Стилистика русского языка

Письмо мне

 

Замечания. 

К «Без названия остросатирическому произведению»

 Рядом с ночником лежал огромный Смит и Вессон

Нет, если «лежал» – то это револьвер, «смит-и-вессон» называется, а если уж оба мистера, то лежали - огромные... Непонятно только, как они на тумбочке вдвоем уместились и ночник умудрились не раздавить? И еще: за что им такое прокрустово ложе – для контраста с «помпадуровой кроватью»?

В стоявшем в углу кресле Людовиковых времён сидел труп!

 Какой номер Людовика? Их (Людовиков, не кресел) ведь много было, причем жить они имели обыкновение не все сразу! (Какой номер трупа, я уж не спрашиваю: кто такие мелочи считает?)
 А так все очень миленько... :-(

Дальнейших творческих успехов!

Ваша Змея.

 

Произведение

Без названия

остросатирическое произведение
на тему больной российской действительности :-))

Павла в ужасе смотрела на сидящий в кресле труп девушки, и в голове метались обрывки мыслей, промелькнуло видение с провожающим её незнакомцем, ещё что-то...

- Вы что это? Что? Плохо вам?! А? Сердце?! Чтой-то вы белая такая! Вы
чтой-то такая синяя? Аж зелёная! - засуетилась Зина и обернулась в сторону указующего взгляда Павлы.

- Ой! Вы что, Аньки напугались? Так она ж не живая! Она уж пол года
тут сидит. Я спервоначалу, правда, и сама боялась пыль на ней протирать. Ага! А потом привыкла! Она девушка спокойная, мирная. Сидит себе и сидит. Я её Аней называю, а настоящее имя у ней - Энни. Американка она!

Американка, замигало в голове у Павлы, иностранная гражданка... Пол года тут сидит...

-Это Львович!.. Для смеху её сюда посадил. А вообше-то её к нам для работы направили. Ну, начальство наше. С женским персоналам у вас, говорят, недостаток, так вот вам Энни. Ой! - Зина захихикала. - Развратная!... Только охотников на неё нет. Путешествующих мало, да и те еле ноги волокут - не до Аньки им. Народ-то сейчас не тот что прежде. Ну, Львович её сюда и приволок, что б под ногами не путалась. А? Да что вы? Я ж говорю - не живая она! Кукла. - Зина снова хихикнула. - Для мужчин. На ней, вон, и бирка есть. О! Секс-кукла. Модель - "Энни-666". С микропроцессом каким-то и дистанционным управлением. Ну. А вы - в прострации впадать!

Зина подёргала "девушку" за нос.

- Идите. Потрогайте. Во!

Павла потрогала - кукла. До чрезвычайности похожая на человека, но...
Кукла! Павла почувствовала, что ей нужно присесть. Или прилечь. Или...

- А... А где у вас тут?.. Туалет...

- Ой, пугливая вы, - засмеялась Зина. - Клозет у нас - за вами. Вон, прямо
за шкафом и дверь! Там и ванна и... Всё там. Отдыхайте. А я пойду. Виолетов-то один там. От Львича пользы...

И исчезла за дверью.

Павла оглянулась на "развратную" Аньку и направилась в ванную.

***

Без названия

нечто реально-мистическое

- Как вас зовут?

- А какая разница? - удивился незнакомец.

- Действительно, - буркнула Павла, направляясь к подъезду. Очередной приятель ее благоверного по общежитской молодости. Кореш по пьянке. Ну, пусть общаются. Но её зачем было с собой тащить? Стол им накрывать? Щас!!

Мысли лихорадочно крутились вокруг мужа, и Павла не давала им перестроиться, хотя и понимала, чувствовала, что незнакомец - не приятель мужа, и не мог он уйти из ресторана, чтобы...

Дверь квартиры была приоткрыта.

Всё ему душно, всё сквозняк устраивает. Каждый раз мух напустит и запах мусоропровода, думала Павла, уже зная, что... что что-то не так в её доме и не открывал муж дверь специально.

Павла глянула на незнакомца. Тот был спокоен, словно приоткрытая дверь в квартиру - дело обыденное и ничего иного он увидеть не ожидал. Напротив, его словно бы удивило удивление Павлы:

- Входи же, Павла, - сказал, приподняв брови. (Он впервые назвал её по имени. И на "ты". Он... знает её... Или он слышал, как Вероника...) - Все исполнилось.

- Что... всё?.. - и рука Павлы, что хотела толкнуть дверь, опустилась, и тревога обернулась неясным ужасом.

- Как что? - незнакомец смотрел на Павлу с изумлением, и с изумлением неподдельным. Но то, что произошло что-то ею ожидаемое, почему-то Павлу не успокоило, и видения приблизились так близко к шторке и так высветились, что... Павла побоялась их узнать и поспешно от шторки отодвинулась.

Незнакомец пожал плечами: "Ну, теперь поздно сожалеть. Все уже свершилось".

Что... все?!

***

Пишите продолжение варианта, что кажется Вам интереснее, или предлагайте свой поворот событий, но не торопитесь писать, чем все закончится.

 Какие Вы заметили стилистические ошибки?

***

Начало произведения можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/


Стилистика

РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ 

Фразеологические сочетания используются в речи обычно целиком и прямо, без обыгрывания. Однако нельзя сказать, что этот тип устойчивых словосочетаний полностью лишен возможностей для авторской обработки, для творческого использования. В фразеологических сочетаниях одно из слов связано, прикреплено к другому, но при этом имеет самостоятельное лексическое значение. И вот это двойственное положение одного из компонентов — связанность, с одной стороны, и смысловая самостоятельность — с другой — и может служить основанием для своеобразного использования фразеологических сочетаний.

Слово кромешный в. современном русском языке сочетается обычно со словами ад или тьма. Поэтому выражения кромешный ад и кромешная тьма — фразеологические сочетания. В поэтической речи прилагательное кромешный, не теряя своего значения, иногда выступает в сочетании с другими словами: «Игольчатые души древесины неслись в кромешном зеве дымохода» (Луговской); «Террор кромешный» (он же). Фразеологически связанным сейчас является наречие скоропостижно: скоропостижно скончался, скоропостижно умер. Только в шутку говорят скоропостижно влюбился. Впрочем, если контекст сохраняет общее значение конца, кончины, наречие скоропостижно, сочетаясь с другими глаголами, может без всякого оттенка юмора звучать в лирике. У Б. Пастернака в стихотворении «По грибы»:

Уходим. За спиной —

Стеною лес недвижный.

Где день в красе земной

Сгорел скоропостижно.

Авторскую переработку, намеренную переделку устойчивых выражений не следует путать с непреднамеренным искажением фразеологических словосочетаний, пословиц и т. п. А. С. Пушкин, рецензируя роман М. Н. Загоскина «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», отметил, между прочим, ошибку автора в передаче русской пословицы «Из песни слова не выкинешь»: «Некоторые пословицы употреблены автором не в их первобытном смысле: из сказки слова не выкинешь, вместо из песни. В песне слова составляют стих, и слова не выкинешь, не испортив склада; сказка — дело другое». Сравните, у И. А. Гончарова в речи одного из действующих лиц романа «Обломов»: «Пасмурно оттого, что у вас окошки-то с которых пор не мыты? Грязи-то, грязи на них! Зги божьей не видно, да и одна штора почти совсем опущена». В выражении зги божьей не видно соединены два разных (хотя и синонимичных) оборота (такое соединение называется контаминацией) : зги не видно (или ни зги не видно) и света божьего не видно.

Начало разговора о стилистике можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/ 


Пожалуйста, присылайте свои ответы, вопросы, пожелания и предложения

mailto: tinge@mail.ru

           avtt@mail.ru 

                     

Беллетрист  

 




 



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное