Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Станьте соавтором

  Все выпуски  

Станьте соавтором


Информационный Канал Subscribe.Ru

Станьте соавтором. Изучайте стилистику.

     Добрый день, уважаемые читатели!

Выпуск 26

Ваши замечания

Произведение

Стилистика русского языка

Письмо мне

 

Замечания.

С чувством глубокого удовлетворения автор эпохального шедеврала воспринял последние заявления г-жи Змеи. С особым интересом были неоднократно прочитаны такие строки её послания как "возмутительно замечательного..., беспощадно сатирического произведения", "беру назад свои тактичные вопросы и дипломатичные замечания", "глубоко философическую метафоричность иронического извива мысли". Чувствуется, что общение серпентария с таким гигантом мысли не прошло даром - нравы облагородились, моральный облик заиграл новыми красками.

Однако выражения "спекулирующими лучшими чувствами читателей рассылки", "сей подколодный агнец пытается играть на самом святом - кошельке", "щука капитализма бьет своим хвостом по самому чувствительному - по карману!", недвусмысленно говорят, о том, что змеиная натура серпентария берёт своё! Враги не отказались от мысли опорочить светлое имя уважаемого автора в глазах читающей общественности! Вместо того, чтоб вести открытое социалистическое соревнование и написать своё, г-жа Змея, по примеру гнилой буржуазной интеллигенции, неуклонно идёт по пути инсинуаций, ведущих к новому витку конфронтации!!!

В связи с нагнетанием и усилением, а так же давлением и похолоданием,
стоимость взносов увеличивается до 69р. 99 коп. (Ах! Где те времена, когда ситуацию можно было изменить всего за 3р. 62коп...)

И не нужно мне совать под нос ваш лорнет! У меня самого очки на три
размера больше носа!

Мисюсь! Я взбесюсь...

И.К., соавтор

 

Заметки из серпентария

С присущей обитателям нашего стеклянного пристанища (не путать со "Стеклянным зверинцем" - там не все мудрые были!) мудростью я не буду отвечать на безнадежные происки и беззубые укусы моего оппонента, крохоборство и головотяпство которого дошли уже до 59 р. 99 коп. с носа. Я же, бессребренно делая скидку всем читателям, положившим остроту своего зрения на борьбу с подобными эпохалками и пользующимся оптикой для наблюдения за развитием этого холодящего душу действа, займусь изящным литературоведческим анализом последнего обры... - пардон, это же электронное издание, тут обрывков к сожалению, не получится - отрывка сего новейшего "Сатирикона".

..."открылась дверь квартиры напротив, выглянула соседка".
Выглянула так выглянула. От этого голоса у Павлы душа ушла в пятки

Так кто выглянул - соседка или голос? Или соседка была в виде тени отца Гамлета, обладающего трубным гласом архангела Гавриила? 

Буфетчица всех обслужить не успевала.
Павла поддакнула.
- Денис Давыдов вот...

Все страньше и страньше, как говорила Алиса. Когда это Денис Давыдов работал буфетчицей? Он даже официантом отродясь не подрабатывал!

- Не пугай. Я помню. "В годы гражданских войн количество мужского
населения резко сокращается, а..." Сокращается. О!
- Всех не сократят! На наш век хватит. А то ещё беженцы пойдут! Народу
будет!..
- Вот если б беженцы... Хоть бы война какая.

Как говорил классик, "они сами не знають, чего они хочуть". Определиться пора, девушки! Чай, не девочки уже!

- Запросто! Если наши президенты сольются в едином порыве... О-о-ооо!
- О-о-ооо! В каком смысле - сольются?
Павла заморгала.
- Не в том! Не в том, что ты подумала. Идейно, я имела в виду.
- Пусть хоть и так. Лишь бы слились. Парни-то хоть надёжные?
- Вполне!
- Ну и - свечку им в руки! 

Вот здесь все поняла, кроме одного: зачем же давать свечку в руки людям, находящимся в процессе сои... Как же это правильно сказать? Солития! Во-первых, негигиенично, во-вторых, пожароопасно, в-третьих... В общем, "это неприлично, и неэстетично, вам говорят", как пелось в назидательной народной песенке первой половины прошлого века.

Поэтому призываю автора данного опусального шедевра... то есть шедеврального опуса дружными рядами, а в крайнем случае - шумною толпой двинуться в закрома! Я имею в виду закрома народной мудрости, конечно. 

С наилучшими пожеланиями - и двумя парами очков - 
преданная и постоянная - Змея.

 

Скромная ремарка автора рассылки

 Господа-товарищи-соавторы! Повторяюсь: не заплывайте чересчур далеко за буйки - чревато!!! Ближе к берегу. То бишь - к теме рассылки. 

И соблюдайте политкорректность. (Если "полит" в нашем случае уместно.) Таинственный И.К., соавтор, это к Вам...

Укрывшись авторским панцирем от ядовитых укусов, осмеливаюсь подать реплику и в адрес госпожи Змеи. Особе, столь придирчивой к стилистическим огрехам других, не должно писать "...там не все мудрые были!) мудростью я не буду...".

Произведение

Без названия

остросатирическое произведение
на тему больной российской действительности :-))

Она метнулась по комнате, не зная, что делать: вызывать "скорую"? или
сначала достать лекарство? где оно у него? или не тратить времени? или
позвать Прасковью, пусть вызывает, а она...

Страшный грохот прервал этот кошмар. Павла лихорадочно зашарила по
постели в поисках денисдавыдовской сабли - кто-то безостановочно тарабанил в дверь.

- Кто, кто?! - крикнула Павла.

- Виолетов, позвольте заметить - уже пол часа к вам стучу! Завтракать,
и в путь. В путь, уважаемая дама!

- Я сейчас!

Павла оглядела комнату. За окном, действительно, светлело, сидящая в
кресле Энни смотрела на неё пустым стеклянным взглядом. "Мысли в кучку
- ноги в раскорячку" почему-то вспомнилось Павле. Впрочем, было ли
это?

Завтракали всей компанией. Совершенно выздоровевший Виолетов
притоптывал отдавленной ногой, Львович повторял "Я же говорил - как на
собаке...", а Зина ухаживала за страдальцем, подкладывая ему лучшие
куски.

- В путь, в путь, - трещал Виолетов. - Не успеешь оглянуться, как - сами
знаете - зима!..

- А здесь разве бывают зимы? - поинтересовалась Павла.

- Здесь всё бывает, - ответил Львович. - И самое паршивое - не знаешь,
когда оно придёт.

- Как?

- А так, - встрял Виолетов. - Как сказал великий классик: "С утра как
будто было, а к вечеру -совершенно прошло". Утром лето, вечером зима.
А то бывает и наоборот! Синоптики совершенно измучились, позвольте
заметить.

- А я в летнем платье, - сообразила Павла. - Эдак и...

- Я вас согрею мада-а-ам, - низким сексуальным голосом промычал
Виолетов и подавился котлетой, получив от Зины тычок в бок.

Завтрак закончился откачиванием вновь пострадавшего Виолетова,
стучанием по его спине и всеобщим облегчением, когда глаза несчастного вернулись в орбиту.

- Я не останусь здесь более ни секунды! Смерти моей здесь хотят! Сейчас же, ноги в руки и go, как говорят проклятые капиталисты!

С этими словами Виолетов расцеловался с Зиной, хлопнул по плечу
Львовича и, подхватив Павлу под руку, вымелся из помещения. Оказавшись на дороге, он ткнул пальцем в указатель с надписью "Правильным курсом идёте, товарищи!" и сказал:

- Нам туда!

По правде говоря, указатель Павле не понравился. Судя по надписи он
вёл к социализму, а Павла там уже была, но... Виолетову виднее. И она
припустила за "сталкером", который оторвался от неё уже метров на тридцать.

- А куда, позвольте заметить, тьфу! Куда мы идём?

- А туда, позвольте заметить, - с ехидством ответил Виолетов. - Вперёд!

- А что там?

- Не могу знать, мадам. Что тяжкий жребий, как говорится... Жизнь - штука непредсказуемая!

Павла затрусила вслед за Виолетовым и от нечего делать погрузилась в
раздумья о непредсказуемости жизни. Однако развитию этой мысли мешал
"сталкер", рассыпавшийся в комплиментах природе, погоде и её (Павлы) личной спортивной форме.

Примерно после часа такой ходьбы вперемешку с разглагольствованиями
Виолетова Павла почувствовала, что эта самая спортивная форма начала
несколько её подводить, и вознамерилась было предложить Виолетову
присесть и передохнуть, но тут он сам притормозился и, ткнув пальцем в
горизонт, изрёк:

- А вот и первый встречный! Обратите внимание на эту фигуру, блуждающую впереди. Узнаёте?

- М-ммм... - прохрипела Павла.

- Как же? Вы ведь так часто его цитировали в своих произведениях! Это
Нострадамус!

Павла остановилась и уткнулась взглядом в точку на горизонте.

***

Без названия

нечто реально-мистическое

Она метнулась по комнате, не зная, что делать: вызывать "скорую"? или сначала достать лекарство? где оно у него? или не тратить времени? или позвать Прасковью, пусть вызывает, а она...

- Хватит метаться. Что ты представление устраиваешь? Порыдаешь на похоронах. А пока здесь только я, - с холодным раздражением произнес незнакомец, и Павла замерла на месте: она совершенно забыла про этого типа. А он... он знал! Он все знал. Но откуда?! Или?.. Но как?

- Банально, - усмехнулся мужик. - Когда запиваешь определенные медикаменты коньяком...

- Ты!.. Ты!..

- Не я, а ты!

- Я?!

- А кто мечтал об этом?

- Я? Да ты!.. да ты!.. - Павла метнулась к мужику, ей хотелось схватить его за грудки и трясти, трясти, пока время не пойдет вспять и она не пойдет с Вероникой в ресторан, а будет дома, отругает мужа, не даст ему...

- Что ты ему дал?! - Павла тряханула мужика, словно хотела вытрясти из него ответ, словно ответ мог бы...

- Ну все! - сказал тот с жесткой злобой. - Прежде чем устраивать спектакль, расплатись со мной по полной программе. Мне пора. Остальное - твоя забота. Да прикрой его газетой, как было. Что за самодеятельность? Пусть "спит", - усмехнулся. - Тогда сможешь сказать: не сразу хватилась. Алиби ты себе устроила: тебя видели в ресторане. Да и я появился вместе с тобой. Хотя это, пожалуй...

- Нет... - Павла опустила руки, нервно хохотнула. - Нет... бред - бред - бред... Сейчас я очнусь... Если бы этот тип его убил, он бы не пришел в комнату. Он бы не стоял сейчас здесь. Это все...

***

Пишите продолжение варианта, что кажется Вам интереснее, или предлагайте свой поворот событий, но не торопитесь писать, чем все закончится.

 Какие Вы заметили стилистические ошибки?

***

Начало произведения можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/


Стилистика

СЛОВАРИ

  «ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ ЖИВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА» В. И. ДАЛЯ

Владимир Иванович Даль (1801—1872) — моряк и военный врач, писатель и этнограф, человек, которого дарил своей дружбой Пушкин и о рассказах которого тепло отзывался Белинский, в историю русской лексикографии вошел как автор замечательного толкового словаря, над которым он работал более полувека. В его словаре примерно 200000 слов. Так богато русская лексика не представлена ни в одном другом словаре. Даль включил в словарь огромное количество простонародных, областных слов, профессионализмов и т. д.

После выхода в свет 1-го издания (1863— 1866 г.) Даль продолжал работу над словарем, собирая, записывая все новые и новые слова, прислушиваясь к замечаниям рецензентов и критиков. Второе издание вышло уже после смерти автора (1880—1882).

Редактором 3-го издания (1903—1909 гг.) был И. А. Бодуэн де Куртене. Редактор внимательно просмотрел весь словарь, исправил некоторые ошибки Даля, включил слова, появившиеся в русском языке после смерти Даля, и ряд других слов, по тем или иным причинам не попавших в первые издания словаря, уточнил толкование некоторых слов и т. д. — словом, подверг словарь научной обработке. Четвертое издание вышло в 1912—1914 годах. Оно ничем не отличается от третьего.

Переиздавался словарь и в прошлом веке. Наиболее известно и доступно современному читателю шестое издание словаря (1955 год). Именно о нем и поговорим.

Самое заметное отличие словаря Даля от всех других толковых словарей русского языка в том, что это не нормативный словарь. Нормативный словарь — это словарь, оценивающий, отбирающий и стилистически характеризующий лексику. И старые академические словари: словарь 1789—1794 годов, словарь 1806—1822 годов, словарь 1847 года, тома и выпуски, выходившие под редакцией Грота и Шахматова; и словари советской эпохи: словарь под ред. Д. Н. Ушакова и др. —все они в большей или меньшей мере нормативны.

Нормативность достигается прежде всего отбором лексики. Составители нормативного словаря включают в него не всю известную лексику, а лексику общенародную, делая исключение для сравнительно небольшого количества слов областных, специальных и некоторых других. Далее: нормативный словарь, оценивая и стилистически характеризуя отобранную лексику, содержит более или менее разработанную систему стилистических помет (прост., разг., книжн. и т. п.). Даль не отбирал лексику: он старался включить в свой «Толковый словарь» все известные ему русские слова: и обиходные, и книжные, и профессиональные, и областные. Диалектную лексику он собирал в течение многих лет: изучал словари (особенно «Опыт областного великорусского словаря»), слушал и записывал народную речь (Даль много ездил по России и имел возможность ознакомиться с разными говорами). Стилистических помет в словаре Даля нет. И слова вода, говорить, дом (нейтральные), и такие слова, как ассимилировать, фиктивный, эмпиризм (книжные) и явно просторечные балбес, харя, сопляк лишены стилистической характеристики. Автор словаря, конечно, понимал и чувствовал, что русские слова стилистически неоднородны, но считал, что не дело лексикографа навязывать читателю какие-то стилистические оценки.

Вообще сама идея нормативности была чужда Далю как лексикографу. Есть живой русский язык, считал он; лексику этого живого языка надо отразить с возможной полнотой в словаре, объяснить значения слов, дать побольше примеров их употребления в народной речи. (Но у Даля нет матерных слов, которые сегодня навязываются нам как достояние русского языка!) Даль не любил академических словарей, в частности, за их нормативность, за их стремление выделить лексику литературного языка как рекомендуемую, правильную. Отсюда и обилие диалектизмов в его словаре, отсюда и отсутствие стилистических помет. Правда, слова узко областного употребления Даль снабжал пометами: юж. (южное), зап. (западное), арх. (архангельское), вят. (вятское), твр. (тверское) и т. п. Впрочем, при отнесении слова к диалектной или общенародной лексике автор словаря нередко руководствовался только своими соображениями; при этом многие явно областные слова давались без всяких помет. Так, слова суводь (водоворот), вконать (установить, ввести в обычай), натшиь (затишье) не снабжены пометами, хотя их диалектный характер не вызывает сомнений. И дело тут не в том, что Даль не знал, что это областные, а не общенародные слова. Он, видимо, намеренно оставлял многие местные слова без помет, если считал их удачными, выразительными, нужными для языка.

Отличается словарь Даля от большинства других толковых словарей русского языка и характером толкования слов. Во многих случаях Даль, собственно, не толкует слово, не объясняет его значение, а подбирает ряд синонимов (общенародных и диалектных) к этому слову или прибегает к энциклопедическому описанию вещи. Слово сума, например, истолковано так: мех, мешок, кошель, киса; к слову тугой без объяснения его значения подобраны синонимы: крепкий, упорный, стойкий, твердо упругий, неподатливый; черствый объясняется как сухой, засохший, жесткий, заскорузлый, корявый.

Особенно упорно искал Даль русские синонимы к заимствованным словам. Заимствованной лексики Даль вообще не любил, считая, что заимствование слов — процесс ненужный и даже вредный для русского языка. По мнению Даля, любое слово нерусского происхождения могло быть заменено равноценным русским словом. В борьбе с иностранными словами Даль, правда, не заходил так далеко, как составители «Словаря Академии Российской», которые «из принципа» не включили в словарь многие употреблявшиеся в русской речи XVIII — начала XIX века заимствованные слова. В «Толковом словаре живого великорусского языка» есть и адрес, и анатомия, и брюнет, и дисциплина, и комиссия, и сессия, и эстрада, и юбилей и другие иностранные слова, которые были в русском языке в середине XIX века.

Борьба Даля с «иностранщиной» заключалась не в механическом отбрасывании заимствованных слов, а в стремлении подобрать к ним как можно более точные синонимы, а тем самым (как считал Даль) доказать ненужность «чужих» слов. Эта борьба, надо сказать, была для автора словаря нелегкой: часто Далю приходилось для замены иноязычного слова прибегать к словам редким, диалектным, устаревшим. В случае, если и таких не находилось, Даль делал слова-замены из русских морфем. Современному читателю и слова, извлеченные Далем из говоров или языкового прошлого, и самоделки Даля зачастую представляются в одинаковой мере неуклюжими, странными. Свои изобретения, т. е. придуманные взамен заимствованных русские слова, Даль никак не оговаривал, и не всегда можно определить, придумал ли Даль то или иное слово или нашел его в говорах. Вот примеры замен (среди них есть и «подлинные» слова, и «самоделки» Даля): давая слово адрес, Даль тут же предлагает его синонимы «насыл», «насылка»; анатомия, по Далю — «телословие», диалектика — «умословие», диафрагма — «блона», «гусачина», «вздошье»; ориентироваться — «опознаться», конкурс — «спорованье», манипуляция — «ухватка», «сручьё», «обиход»; акустика — «звукословие» и т. п.

Энциклопедический характер толкования многих слов виден на примере словарных статей баня, уда, топор и многих других. Даль не просто объясняет значение слова баня, а рассказывает о русской бане, описывает ее устройство: «Паровая, русская баня — строение или покой, где моются и парятся, не просто в сухом тепле, а в пару, почему важнейшие части бани: калильная печь с булыжником (каменка) или с ядрами и чугунным боем (чугунка), или с колодою, в виде опрокинутого котла с завороченными окраинами; затем полок с приступками и подголовьем, на котором парятся; лавки вокруг стен, на коих моются; чаны с горячею и холодною водою или краны для этого в стене; шайки для мытья и оката, вехотки (мочало) для мылки, веники (дубовые или березовые) для парки. При порядочной бане есть передбанник, где раздеваются, отдыхают, запивают баню квасом и пр.». Под словом топор перечисляются все виды топоров с указанием их назначения: топор плотничий, мясничий, мастеровой и столярный, токарный, обрубной или баклушный и др. В словарной статье уда описывается удочка, перечисляются виды удочек: «Уды бывают: ручные и закидные (дорожка, жерлица); первая: грузильная и поплавная или верховодка, также: червяная, кусовая, животная (на рыбку) или блесна, с оловянною рыбкою; закидные уды бывают и сандовы, самоловные (с насторожкой), клюковые (сомовьи), тычковые, шашковые и пр. Ручная удочка: ссученная из конского волоса леса, с одним (и более) крючком, который иногда прицепляется на особом поводце; пониже крючка опущено грузило, повыше, смотря по глубине, поплавок; верхний конец привязан к удилищу, зыбкой хворостине».

Явно энциклопедический характер имеют словарные статьи изба, парус, плуг, окно, телега, ложка, ружье, узда, шляпа и многие другие. При слове шляпа дан даже рисунок, на котором изображены виды русских шляп (кучерская, ровная, шпилек, верховка, поповская и др.).

Слова в «Толковом словаре» Даля расположены по гнездовому принципу. В одно гнездо, в одну словарную статью Даль включал слова данного корня, начинающиеся на ту же букву, что и заглавное слово статьи. Так, под словом говорить (т. е. в той же словарной статье) даны слова говориться, говорение, говор, говорун, говорливый и др. Но слов разговор, переговоры, договаривать, сговор и пр. в этой статье искать не следует: они даны в соответствующих местах словаря (разговор — на букву р, переговоры — на п и т. д.).

Гнездовой способ наглядно показывает богатство русского словообразования, но имеет два существенных недостатка: 1. Найти нужное слово в «гнездовом» словаре иногда затруднительно. Если под словом любить у Даля дано несколько десятков производных слов, попробуйте найти среди них, скажем, прилагательное любвеобильный. Это потребует некоторого времени; 2. Принцип составления статей по гнездам обязывает составителя словаря быть хорошим этимологом, чтобы не ошибиться при составлении гнезд. Этимология в 50—60-х годах XIX века в России была развита слабо. Конечно, в большинстве случаев Даль правильно разносил слова по гнездам, но в его словаре есть и ряд ошибок, неточностей, непоследовательностей в составлении словарных статей. Видимо, Даль не придавал серьезного значения правильному, безупречному гнездованию слов, так как, готовя словарь ко 2-му изданию, он исправил не все ошибки, на которые ему было указано (после выхода 1-го издания) Я. К. Гротом и другими учеными. Вот несколько примеров непоследовательного проведения Далем гнездового принципа и явных ошибок в составлении гнезд. Слова власть и владеть помещены в разные гнезда, хотя они и по происхождению, и по смыслу связаны. Слова зоркий, зоркость — в одном гнезде (под словом зорный), зрение, зрелище — в другом (под словом зреть). Из толкований видно, что Даль понимал смысловую и этимологическую связь этих корней, и все же они у него — в разных словарных статьях, как и слова дикий и дичь; красить, красный и краска; молоть и мельница; гнить и гной и др.

Более серьезными надо считать ошибки обратного порядка: объединение в одном гнезде разных по смыслу и по происхождению корней. Так, в одной словарной статье помещены слова вол и волынка; ось и острый, хотя у них — разные корни. В одном гнезде (под словом хижа) стоят слова хижина и хилый. Это ошибка. Конечно, Даль, как и многие другие этимологи-дилетанты, часто попадал под влияние народной этимологии: видимо, ему казалось, что ось потому так названа, что она острая (хотя оси не обязательно острые); хижина и хилый сближались по якобы имеющемуся у них общему признаку недостаточности, слабости, убогости. Вообще звуковое сходство часто толкает на разного рода сближения, ср. у С. Есенина: «Я люблю эти хижины хилые...»

Некоторые омонимы иностранного происхождения тоже даны у Даля в одном гнезде: штоф (мера объема вина — от нем. Stauf) и штоф (ткань — от нем. Stoff); фокус (термин оптики — из лат.) и фокус (трюк — из нем.).

Иногда Даль сближает слова этимологически верно, но смысловой связи между этими словами уже нет, и при работе над словарем трудно догадаться, что, например, слово макушка надо искать в гнезде с заглавным словом мак (макушка — первоначально головка мака), а слово лютик — под словом лютый (лютик — цветок с едким, «лютым» соком). Не сразу улавливается связь между прилагательным лайковый (лайковые перчатки) и глаголом лаять (а эти слова у Даля входят в одно гнездо) и т. п.

Иллюстрации (т. е. примеры, подтверждающие значение слова, помогающие раскрыть значение) в словаре Даля — это большей частью народные пословицы, поговорки, прибаутки, загадки и т. п. Около 30000 пословиц и поговорок русского народа размещено в гнездах словаря. Это настоящий клад, сокровище народной мудрости, юмора, острословия. Вот некоторые из пословиц, поговорок, прибауток, помещенных в словарной статье солнце: «Взойдет солнце и над нашими воротами»; «На весь мир и солнышку не угреть»; «Что мне золото — светило бы солнышко!»; «Солнышко в мешок не поймаешь»; «И сокол выше солнца не летает»; «Дальше солнца не сошлют»; «Слава тебе, господи — и солнышко село» (о тунеядце); «К моим часам солнышко ходит спрашиваться» (так верны); «Солнышко, солнышко, выглянь-ка в окошечко: твои детки плачут, по камешкам скачут, сыр колупают, в окошко кидают (шутки ребят весной)».

Иллюстраций, взятых из произведений писателей, в словаре Даля мало.

О грамматической характеристике слов Даль почти не заботился, указывая только род существительных и приводя (не часто) некоторые глагольные формы.

Этимологические пометы в словаре даны главным образом при заимствованных словах: автограф греч., администрация лат., кортеж фран., рейс немец, и т. п. Попытки этимологического сближения незаимствованных слов иногда удачны (стол — стлать), иногда неудачны (рожь — родить).

И при все при этом... По скромному мнению автора рассылки, словарь Даля - лучшее, что есть в русской лексикографии. Так что рекомендую, и весьма. Покупайте, пользуйтесь, но не забывайте, что я зык наш - живой, и многое в нем со времен Даля изменилось.

***

Начало разговора о стилистике можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/ 


Пожалуйста, присылайте свои ответы, вопросы, пожелания и предложения

mailto: tinge@mail.ru

           avtt@mail.ru 

                     

Беллетрист  

 




 



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное