Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Лексические трудности немецкого языка Выпуск 1


Здравствуйте, дорогие друзья!

Меня зовут Наталия Донская, и я рада приветствовать Вас на своём новом курсе, где мы будем бороться с трудностями немецкого языка, говорить об отличиях русского языка от немецкого и где мы будем просто узнавать много нового и совершенствовать наш немецкий язык.

Рассылка будет выходить 1 раз в неделю. В каждом уроке будет разбираться одно слово или выражение.

В уроке будут:

  • немецкое слово или группа слов;

  • их перевод на русский язык;

  • лексические и грамматические особенности;

  • примеры предложений с данным словом.

Если у Вас будут возникать какие-то вопросы в процессе нашей работы, либо у Вас будут какие-то замечания и предложения, я буду рада получить от Вас письмо на адрес nata.donskaja@yandex.ru с пометкой в теме письма «Лексические трудности».

Вы также можете присылать свои варианты слов или выражений, которые Вы хотели бы разобрать в уроке. Так было бы даже лучше, так как Вы сможете узнать именно то, что нужно Вам.

Ну а теперь после моего небольшого вступления я предлагаю начать нашу работу.

Сегодня мы с Вами обсудим пару немецких глаголов denken и nachdenken, которые на русском языке обозначают одно и тоже, а именно слово «думать о ком-то или о чём-то». Так в чём же отличие их друг от друга, и есть ли оно вообще?

Да, есть.

Во-первых, чисто формально, в управлении. То есть, они требуют после себя разных предлогов. Давайте посмотрим:

an jemanden / etwas (Akk) denken

(über jemanden / etwas (Akk)) nahdenken

Как видите, совершенно разные предлоги, правда, что совпадает, после них слово стоит в винительном падеже. Вот несколько примеров:

Ich habe an dich gedacht und deswegen diese Blumen gekauft. Я подумал о тебе и поэтому купил эти цветы.

Denkst du daran, deine Hausaufgaben zu machen? Ты думаешь о том, чтобы делать свои уроки?

Ich habe über das Problem sehr lange nachgedacht. Я думал об этой проблеме очень долго.

Dachtest du über meinen Vorschlag nach? Ты думал о моём предложении?

Кстати, возможно Вы заметили, что предлог über etwas / jemanden стоит в скобках. Это означает, что необязательно говорить, о ком Вы думаете. Вы можете просто сказать: Ich denke nach. Этот глагол полноценен. А вот если Вы употребляете первый глагол, тогда нужно обязательно указать, о ком или о чём Вы думаете. Иначе будет потерян смысл, и Вас неправильно или неточно поймут.

Кроме того, глагол nachdenken - это глагол с отделяемой приставкой, которая по правилу будет отделяться и стоять в конце предложения, например:

Er dachte nach.

Wir denken schon darüber nach.

Sie hat über die Situation nachgedacht.

Также немаловажно будет вспомнить основные формы этих глаголов, так как они не являются слабыми глаголами, которые изменяются по всем правилам. Их формы звучат следующим образом:

denken, dachte, hat gedacht

denken, dachte nach, hat nachgedacht


А во-вторых, эти глаголы отличаются по значению. Наверное, это даже более существенное отличие, нежели их управление. Ведь важен смысл, а не форма.

Глагол über etwas nachdenken означает «думать, размышлять». То есть Вы представляете себе какую-то ситуацию, думаете о деталях, отдельных моментах, прикидываете, как лучше, так или так и так далее; таким образом, Вы размышляете. Это длительный процесс. Например:

Ich muss darüber noch nachdenken. Я должен об этом ещё подумать. То есть сесть и поразмыслить.

Поэтому этот глагол на русский можно переводить как «размышлять».

А глагол an etwas denken означает просто думать о ком-то или о чём-то, направлять свои мысли в сторону кого-то или чего-то, концентрироваться на этом предмете, это какое-то однократное действие. Например:

Er ist sehr egoistisch und denkt immer nur an sich selbst! Он очень эгоистичен и думает только о себе (он не размышляет о себе, о своём характере, судьбе и жизни, его мысли просто направлены на самого себя).

Du solltest mehr an deine Familie denken. Ты должен бы больше думать о своей семье.

Denk bitte daran, den Hund zu füttern. Подумай, пожалуйста, о том, чтобы покормить собаку.

Wie schön, dass Sie an meinen Geburtstag gedacht haben. Как прекрасно, что Вы подумали о моём дне рождения.

Вот такие вот отличия. Я очень рекомендую Вам заучивать глаголы с управлением, то есть с предлогами, которых они после себя требуют, а ещё лучше, запоминайте фразы или даже отдельные предложения. Тогда и эффект будет значительно большим.

На этом я с Вами прощаюсь. С Вами была Наталия Донская, tschüs, bis zum nächsten Mal!

______________________________________ 

Если Вы интересуетесь немецким языком, тогда я Вас приглашаю на другие мои курсы, которые выходят на этом портале:

Связаться со мной можно по адресу nata.donskaja@yandex.ru. В теме письма указывайте, пожалуйста: «Лексические трудности».



В избранное