Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский с "PM Studio", интересно и доступно


Добрый день, Дорогой подписчик!

Продолжаем читать и переводить рассказ Ричарда Баха "Чайка по имени Джонатан Ливингстон".

 

1.  "Come along then," said Jonathan. "Climb with me away from the ground, and we'll begin."

2.  "You don't understand. My wing. I can't move my wing."

3.  "Maynard Gull, you have the freedom to be yourself, your true self, here and now, and nothing can stand in your way. It is the Law of the Great Gull, the Law that Is."

 

            4."Are you saying I can fly?"

5. "I say you are free."

6. As simply and as quickly as that, Kirk Maynard Gull spread his wings, effortlessly, and lifted into the dark night air. The Flock was roused from sleep by his cry, as loud as he could scream it, from five hundred feet up: "I can fly! Listen! I CAN FLY!"

           

TO BE CONTINUED... 

ПЕРЕВОД НА РУССКОМ:    

1. — Что ж, не будем терять время, — ска­зал Джонатан, — поднимайся вместе со мной в воздух — и начнем.

 

2.— Ты не понимаешь. Крыло. Я не могу шевельнуть крылом.

 

3. — Мейнард, ты свободен, ты вправе жить здесь и сейчас так, как тебе велит твое «я», твое истинное «я», и ничто не может тебе помешать. Это Закон Великой Чайки, это — Закон.

 

4. — Ты говоришь, что я могу летать?

 

5. — Я говорю, что ты свободен.

 

6. Так же легко и просто, как это было сказано, Кэрк Мейнард расправил крылья — без малейших усилий! — и поднялся в темное ночное небо. Стая проснулась, услышав его голос; с высоты пяти тысяч футов он прокричал во всю силу своих легких:

Я могу летать! Слушайте! Я МОГУ ЛЕТАТЬ!

ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:   https://youtu.be/gyPmgbTxWxU 


В избранное