Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Хомаранизм (учение Заменгофа)

  Все выпуски  

Хомаранизм (учение Заменгофа)


Служба Рассылок Городского Кота

HOMARANISMO (учение Заменгофа)


Nr 29 (augusto 2000)

Здравствуйте, дорогие друзья! Saluton, karaj amikoj!
Сегодня в номере:

КОМПЬЮТЕРНОЕ ЭСПЕРАНТО

СБЫЛАСЬ МЕЧТА ЗАМЕНГОФА

L.ZAMENHOF. KONGRESAJ PAROLADOJ

КАТОЛИКИ И ЭСПЕРАНТО

МОЛИТВА СВЯТОГО ФРАНЦИСКА АССИЗСКОГО

INTERNACIA NATURKURACADA ASOCIO

ИЗ ПИСЕМ

ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ


что пишут об эсперанто

КОМПЬЮТЕРНОЕ ЭСПЕРАНТО

Создать универсальный язык люди пытаются едва ли не с тех пор, как его
лишились - с момента падения Вавилонской башни. Пробовали многие - Декарт,
Лейбниц. Удалось же только польскому глазному врачу Заменгофу. Но и его
эсперанто так и остался остроумной выдумкой, не более. И вот недавно японцы
заявили о том, что они близки к созданию универсального языка Интернета,
который сделает находящуюся в нем информацию доступной каждому, на каком бы
языке он ни изъяснялся. Сотрудники специально сформированного в Японии
института по созданию нового машинного языка обнародовали результаты своих
исследований и заявили, что во втором десятилетии XXI века их цель будет
достигнута.

UNLP - даже не язык, в многомодульный переводчик "с любого на любой".
Стандартные двуязычные переводчики с основных языков уже привычны в Сети,
но, например, "ретранслятора" с японского на украинский пока не существует.
Японцы же готовят программу, включающую модули по переводу всех мировых
языков в электронные символы и обратно, которая позволит каждому
автоматически получать на своем РС переведенный текст в зависимости от того,
какой модуль установлен на их машине. К апрелю нынешнего года уже будут
готовы модули шести основных языков ООН - китайского, арабского,
английского, французского, испанского и русского. К 2002 году будут созданы
модули языков всех стран ЕС, а к 2006 году - всех 185 стран ООН.

В Японии, где эта программа получила национальную известность, ждут
результатов с оптимизмом. Сначала японцы осваивали Интернет вяло из-за
небольшого числа домашних компьютеров и высоких цен за услуги связи. Но
сегодня, по данным Ассоциации развития электронной индустрии Японии, цены
снизились, и японцы кинулись покупать компьютеры. Их активности не помешала
даже угроза "Проблемы 2000" - в тот момент, когда весь мир с замиранием
сердца ждал нового года, в Японии рост продаж РС вырос на 34%. "Наша страна
скоро станет одной из самых продвинутых в Сети стран, - заявил аналитик
ассоциации Кацуси Сига. - Значит, можно ждать и уникальных технических
новинок".

Зато в российском Интернете отношение к этой попытке скептическое.
"Максимум, что можно будет получить с помощью таких модулей-переводчиков -
плохой подстрочник, чего явно недостаточно для нормального понимания смысла
и общения в Сети, - заявил Артемий Лебедев, один из отцов-основателей
российского Интернета. - Однажды я для интереса воспользовался компьютерным
англо-русским переводчиком (задача несколько проще, чем создание мета-базы
для всех языков мира) и погрузил в него стихотворение "Однажды в студеную
зимнюю пору". Переводчик выдал мне тарабарщину типа "Однажды ледяной
холодной зимой пору я от древесины уехал:". А теперь представьте себе, как с
помощью универсального переводчика UNLP человек, говорящий на суахили, будет
понимать медицинский текст, написанный на Интернет-эсперанто!"

Марина Латышева


СБЫЛАСЬ МЕЧТА ЗАМЕНГОФА

Потомки Ноя не достроили Вавилонскую башню, ибо вдруг перестали
понимать друг друга - лишив людей единого языка, бог наказал их за
непомерную гордыню. С тех пор и мучаемся, изучая по несколько иностранных
языков только ради того, чтобы прочитать Шекспира в оригинале или поболтать
через Интернет со знакомым из Латинской Америки. Со времен вавилонского
столпотворения люди стремились к возможности общения друг с другом, придавая
какому-нибудь одному языку универсальный характер. В древности это была
латынь, во времена Льва Толстого - французский (вспомните трехстраничные
сноски на французском в "Войне и мире"), ну а в наши дни, разумеется,
английский. Изучение любого из вышеозначенных языков займет у вас достаточно
много времени - изучая, к примеру, обычными темпами испанский с нуля, вы
только год на третий сможете читать прессу на этом языке. А уж для того,
чтобы работать профессиональным переводчиком, нужно учиться в два раза
дольше и с гораздо большим усердием. Но такая трата времени не всегда
оправдана и рациональна. Значительно проще изучить язык эсперанто, затратив
на это в двадцать раз меньше усилий. Секрет его легкости в первую очередь
заключается в интернациональной лексике. Даже русский может понять 30 % слов
без перевода: telefono, fabrico, ananaso, ekrano. А для того, кто знает
испанский, итальянский или латынь, изучение эсперанто не составит
практически никакого труда (прилагательные juna и bona очень похожи на
испанские joven и bueno).
Грамматика эсперанто - мечта каждого двоечника: 16 правил и ни одного
исключения! Алфавит языка - фонетический, то есть все пишется как
произносится; ударение ВСЕГДА падает на предпоследний слог (эта блестящая
идея, видимо, позаимствована из французского), нет дифтонгов, с которыми
обычно возникает столько проблем у начинающих "англичан" и "французов". Для
эсперанто используются привычные латинские буквы, а для звуков, которые в
латыни обозначаются сочетанием типа ch, sh или zh приспособили буквы с
"крышечками".
Очередным удобством языка эсперанто являются окончания. Все
существительные заканчиваются на "о" (kostumo, biblioteko, piloto),
прилагательные - на "а" (grandioza, nova, serioza), глаголы настоящего
времени - на "аs" (mi telefonas) и т.д. Элементарной заменой окончания одну
часть речи можно преобразовать в другую, например, intereso - интерес, mi
interesas - я интересуюсь.
Все гениальное просто - вот основной принцип языка эсперанто. Мысль
эта, не лишенная доли гениальности, пришла в голову польскому врачу-окулисту
и полиглоту Людвигу Заменгофу еще в 80-х годах XIX века. Опубликовав свой
первый проект, автор подписался "Doktoro Esperanto", что в переводе означает
"надеющийся". На что надеялся? Очевидно, на то, что единый язык будет
способствовать более тесному и плодотворному общению людей разных
национальностей. О единении говорить пока рано, но явные результаты
распространения эсперанто уже дают о себе знать: на международном языке
пишутся и публикуются книги, издаются журналы и газеты, вещают радиостанции.
Не говоря уж об организациях, которые способствуют развитию эсперанто в
разных странах. В Литве, например, эсперанто изучают в школе как
факультативный предмет; уважение литовцев к эсперанто простирается аж до
того, что Л. Заменгофу воздвигли памятник в столице, причем самый что ни на
есть рукотворный.
Наверное, будет здорово, когда все люди выучат эсперанто. Приехав в
любую точку земного шара, даже в Китай - страну, коренным образом
отличающуюся от европейских не только языком, но и культурой - вы сможете
без труда узнать дорогу или побеседовать о китайской кухне. Не нужно будет
жестами спрашивать понравившегося молодого человека или девушку, который час
или пытаться заговорить о погоде. А если в ближайшие годы путешествие не
входит в ваши планы - все равно стоит заняться эсперанто. Куда приятней и
полезней выучить целый язык, чем, например, изобретать мудреные коды и шифры
для секретного общения друг с другом.

Ана-Мария Хунтас

"Журнал студента" http://student.astelit.ru/diplom/esper.htm


L.ZAMENHOF. KONGRESAJ PAROLADOJ

Из речи Л.Л.Заменгофа на Втором конгрессе эсперантистов
(г.Женева, Швейцария, 28 августа 1906 г.)

Вы помните, как сильно мы все были воодушевлены в Булони-сюр-Мер. Все, кто
участвовали в тамошнем конгрессе, сохранили о нем самое приятное и самое
восторженное воспоминание на всю жизнь, все называют его "незабываемым
конгрессом". Что же так воодушевило участников конгресса? Развлечения сами
по себе? Нет, ведь каждый может найти на каждом шагу гораздо большие
развлечения, слушать пьесы и песни гораздо лучшие и исполняемые не
неопытными дилетантами, а самыми совершенными специалистами! Может быть, нас
воодушевил большой талант ораторов? Нет, таких у нас не было в Булони. Может
быть, сам факт, что мы понимали друг друга? Но на каждом конгрессе
соотечественников мы ведь понимаем друг друга не хуже, и однако ничего нас
не воодушевляет. Нет, вы все чувствуете очень хорошо, что нас воодушевляли
не развлечения сами по себе, не взаимопонимание само по себе, не
практическая польза, которую эсперанто показал, но внутренняя идея
эсперантизма, которую мы все чувствовали в наших сердцах. Мы чувствовали,
что начинается падение стен между народами, мы чувствовали дух
всечеловеческого братства. Мы сознавали очень хорошо, что до окончательного
исчезновения этих стен еще очень и очень далеко; но мы чувствовали, что мы
являемся свидетелями первого мощного удара по этим стенам; мы чувствовали,
что перед нашими глазами летает какой-то призрак лучшего будущего, призрак
еще очень туманный, но который однако с этих пор будет все больше и больше
воплощаться в жизнь и крепнуть.
Да, мои дорогие сотрудники! Для равнодушного мира эсперанто может быть лишь
делом практической пользы. Каждый, кто использует эсперанто или работает для
него, является эсперантистом, и каждый эсперантист имеет полное право видеть
в эсперанто всего лишь простой язык, холодное средство для международного
взаимопонимания, подобно морскому сигнальному коду, хотя и более
совершенному. Такие эсперантисты, вероятно, не приходят на наши конгрессы
или придут на них лишь с целями исследовательскими, практическими или для
холодного дискутирования по вопросам чисто языковым, чисто академическим, и
их не затронет наша радость и энтузиазм, который возможно покажется им
наивным и детским. Но те эсперантисты, которые принадлежат нашему делу не
головой, а сердцем, те всегда будут чувствовать и ценить в эсперанто прежде
всего его внутреннюю идею; они не испугаются, что мир насмешливо назовет их
утопистами, а национальные шовинисты даже станут нападать на их идеал как на
преступление; они будут горды этим именем утопистов. Каждый новый конгресс
укрепит в них любовь к внутренней идее эсперантизма, и постепенно наши
ежегодные конгрессы сделаются постоянным праздником человечества и
человеческого братства.


Через три столетия после ухода Благословенного Учение уже наполнилось
религиозными спорами. Не прошло века, как Христианство проявило крайнюю
нетерпимость. Последнее возглашение Магомета началось с фанатизма.
Религиозные споры уничтожили смысл Учения, потому теперь зовем к особой
терпимости, отклоняя споры.

("Агни-Йога")


КАТОЛИКИ И ЭСПЕРАНТО

Одним из первых эсперантистов (с 1887 г.) был прелат Александр Домбровский
(Дамбраускас), бывший позднее президентом Литовской Эсп.Ассоциации и
редактором "Litova Stelo".
С 1903 г. издается журнал "Espero Katolika". Это старейшее
эсперанто-издание, выходящее непрерывно почти сто лет.
Важную роль в распространении эсперанто среди католиков сыграло апостольское
благословение Папы Пия Десятого, зачитанное на конгрессе эсперантистов в
Женеве (1906 г.).
Папа Иоанн Павел II регулярно использует эсперанто в своих пасхальных
проповедях.
Два католических архиепископа: кардинал Miloslav Vlk (Прага) и кардинал
Dionigi Tettamanzi (Женева) - эсперантисты.
Румынский архиепископ Jakubinyi предлагает сделать эсперанто официальным
языком католической церкви:
"La latina lingvo, kiun mi tre shatas, en la katolika eklezio mortis. Mi
proponis por internacia uzo Esperanton. Char se oni uzus vivantan lingvon
(lingvon de iu nacio), tiam oni surprenus la vivkoncepton kaj kulturon de
ties nacio, kaj tiu kauzus lingvan imperiismon..."


Internacia Katolika Unuigho Esperantista
http://www.ikue.org/

Celoj de IKUE:

- per Esperanto plenumi la ordonon de Jesuo Kristo: "Iru en la tutan mondon
kaj prediku la evangelion al chiu kreitajho" ;
- montri la unuecon de la Eklezio uzante la internacian lingvon;
- kontribui al realigo de la homaj interkompreno, frateco kaj paco;
- strebi "por ke chiuj estu unu".


Молитва Святого Франциска Ассизского

Господи, удостой меня быть орудием мира твоего!
Чтобы я любил, где ненавидят,
Прощал, где обижают,
Вносил истину туда, где ошибаются,
Веру, где сомневаются,
Надежду, где отчаиваются,
Радость, где горюют,
Свет - во тьму!
Господи, удостой!
Утешать, а не ждать утешения,
Понимать, а не ждать понимания,
Любить, а не ждать любви,
Ибо, кто дает, тот получает,
Кто забывает себя, тот обретает,
Кто прощает, тому простится,
Кто умирает, тот проснется
К жизни вечной!

Аминь.


Internacia Naturkuracada Asocio
http://www.esp-ina.com/

Internacia Naturkuraca Asocio, estas la organizo, kies celo estas interligi
la fakulojn kaj interesulojn pri la naturkuracado kaj alternativa medicino
en la mondo. INA fondighis en la jaro 1986 kaj havas nun chirkau 160
gemembrojn en 42 nacioj, La membroj estas fakuloj au simpatiuloj au
interesatoj pri la alternativa medicino kaj naturkuraca medicino, ekz.
akupunkturo, akupresuro, dietistiko, homeopatio, jogo, kiropraktiko,
masagho, orienta (inkl. China kaj Hinda) medicino, radiestezio, vegetarismo
ktp. ktp...

Ni eldonas la bultenon, NATURKURACADO, la organo de nia asocio, per kiu ni
klopodas disvastigi, prezenti kaj intershanghi diversajn naturajn kaj
alternativajn kuracmetodojn en la mondo. I.N.A, kaj ankau havas gheneralan
jarkunsidon, internacian seminarion kaj kurson pri la naturkuracaj metodoj.
Ni ankau eldonas fakajn librojn, broshurojn pri nia temo orginale verkitajn
au tradukitajn, kaj ankau kolektas samtemajn literaturajhojn en la mondo.


ИЗ ПИСЕМ

...Я бы предпочла matro и femino (вместо patrino и virino).
Не хочется быть ОТЦЫНЕЙ и МУЖЧИНЫНЕЙ как впрочем и МУЖИНЕЙ (edzino)
Мать это самое святое у человека, неужели не нашлось подходящего слова
для человека дающего жизнь?
И вообще мать это не отец мужского пола.
Tatyana mailto:cnpym@mail.com

А почему нет? Отец = родитель. Мать - родитель женского пола. Богиня - Бог
женского пола, подруга - друг женского пола и т.д. Все очень логично.
В английском
woman тоже происходит от man, ну и что?
Эсперантисты так привыкли к
virino, patrino, edzino, что эти слова уже
воспринимаются не как составные, а как цельные.
.. К.


Dankon pro tio, ke vi notis aperon de "Aelita" en via elektrona dissendajxo.

Mi delonge jam estas abonanto de "Homaranismo" (estis nur interrompo dum
kiam mi ne havis aliron al TTT, nek elektronan posxton). Al mi placxas
"Homaranismo", kvankam, miaopinie, estas tie foj-foje tro da materialoj pri
Agni-Jogo kaj, gxenerale, materialoj de "new age"-a fluejo. Krome, estus
bone, se la sekcio "Utilaj ligiloj" estus pli ampleksa (per pure esperantaj
ligiloj) kaj estus iaj pli ampleksaj komentoj pri cxiu ligilo.
Kun bondeziroj,
Igorj Simonov
akileo@mail.nnov.ru

Кстати, А.Н.Толстой в свое время интересовался Теософией, и в романе
"Аэлита" довольно грамотно изложил историю Атлантиды (рассказ Аэлиты). Это
особенно интересно в свете того факта, что американские будто бы обнаружили
на Марсе сфинкс и пирамиды, подобные египетским... -
К.


ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ

Католицизм
http://www.ork.ru/k/

Католицизм глазами православных иерархов
http://www.orthodoxy.ru/nevskiy/center/sprav/katolicism.html
(здесь чувствуются нотки нетерпимости)

Католическая Россия
http://www.catholic.ru/main/russ.html

Katolikismo

http://www.panix.com/~kalb/enc/k/katoliki.htm
Описание католической религии на эсперанто. Множество ссылок на католические
(не эсперантистские) страницы

Espero Katolika
http://www.ikue.org/ek.html
(журнал католиков-эсперантистов)

Radio Vatikana
http://www.vatican.va/news_services/radio/multimedia/live_en.html
Радио Ватикана (дважды в неделю вещает на эсперанто)

St. Fidelis en Esperanto
http://home.t-online.de/home/b.eichkorn/eparto.htm
Эсперантская страница одной католической церкви

Все об Атлантиде
http://cdl.bmstu.ru/ufo/win/sherb1.htm
Книга В.Щербакова об Атлантиде и атлантологии

Атлантида
http://adndworld.newmail.ru/articles/article24.html

Тайны великой Атлантиды
http://sibert.org/atlantida/ind.htm


Подписка Статистика Предыдущие номера рассылки:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

До новых встреч!

Konkordo (konkordo@rdven.lv)



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru

В избранное