Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Свободная трибуна

[свободная трибуна] Пьеса по мотивам фильма Эльдара Рязанова `Служебный роман` покорила зрителей Поднебесной

Пьеса по мотивам фильма Эльдара Рязанова `Служебный роман` покорила зрителей
Поднебесной

В Китае абсолютным хитом стала театральная версия киношедевра Эльдара
Рязанова, комедии "Служебный роман". Историю отношений главных героев -
Новосельцева
и его начальницы Калугиной - зрители в КНР знают давно, картина вышла там на
экраны 30 лет назад. И это до сих пор один из любимых зарубежных фильмов.

По-русски или по-китайски - не важно. Песня из фильма Эльдара Рязанова
"Служебный роман" звучит одинаково проникновенно, из самого сердца. Герои
все те
же, будто старые знакомые, такие близкие, трогательные, искренние. Казалось
бы, для Китая "Служебный роман" - визитная карточка совсем другой страны из
совсем другой ушедшей эпохи. Но аншлаг в зале как подтверждение - эта
простая история вне времени и вне географии.

"Мы, те несколько поколений, рожденных в 50-е, 60-е, выросли на советской
живописи, музыке, кино. Вообще, влияние русского искусства велико. Этим
спектаклем
мы как бы хотим рассказать молодым людям о том, чем мы дышали и жили. Потому
что это история про нас. И она по-прежнему актуальна", - говорит актер Хань
Туншэн, исполнитель роли Новосельцева.

Чтобы было как можно ближе к оригиналу, к постановке привлекли режиссера и
художника из России. Ведь зрителя не обманешь - фильм Эльдара Рязанова
"Служебный
роман" здесь видели многие. Тридцать лет назад он вышел в прокат в
Поднебесной и стал абсолютным хитом. Его и сейчас смотрит и любит китайский
зритель.

Это ее голосом в Поднебесной все это время говорит героиня Алисы Фрейндлих.
Знаменитая китайская актриса Фэн Сяньчжэнь давно хотела сыграть Калугину на
сцене. Она хорошо знакома с русской театральной школой. С партнером по
"Служебному роману" они уже участвовали в постановке по мотивам фильма
"Ирония судьбы,
или С легким паром".

"Эльдара Рязанова уже нет с нами, это огромная потеря для мирового кино, для
театра. Но я уверена, он с неба на нас смотрит, и надеюсь, мы все делаем
правильно,
по крайней мере, мы очень старались. В этом спектакле прекрасно все: и юмор,
и персонажи - второго такого в Китае нет", - говорит она.

Сцена, где секретарша Верочка учит Людмилу Прокофьевну красиво ходить,
понятна без перевода. Она и здесь, в Поднебесной, разошлась на цитаты.
Премудрости
красоты и шарма, искусство быть женщиной. Любовь как волшебство - стоит
только влюбиться, и мир заиграет новыми красками. В этих героях миллионы
мужчин
и женщин на двух континентах узнали себя.

"Все знакомо: персонажи, коллизии, очень похоже на нашу офисную жизнь, очень
точно подмечены характеры. Просто невероятно, ведь на самом деле это было
написано еще в прошлом веке в Советском Союзе!" - восхищается зритель Чжу
Гуанъю.

"Больше всего мне нравится Новосельцев! У меня есть такой коллега, он только
с виду смешной, нелепый, но на самом деле сильный духом и способен на
настоящие
поступки", - говорит зрительница Лиу Фэй.

Россия и Китай в этот вечер становятся ближе. Любимая история снова и снова
заставляет смеяться, грустить и верить, что в финале все обязательно будут
счастливы.

Марина Чайка
Источник:
http://www.1tv.ru/news/world/299841
С уважением, Эдуард Фурников

Ответить   Wed, 13 Jan 2016 19:31:18 +0300 (#3356473)