Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Японский язык для продолжающих. Учебник с аудио-материалами. Урок 20, часть 2.


Японский язык для продолжающих (средний уровень). ОБЪЯВЛЕНИЕ: у кого есть какие-то проблемы с отображением иероглифов, читайте этот текст на сайте www.mikuru.ru

 

 

УРОК 20, часть 2. (Текст – ошибки).

Грамматика.

 

1. Vつつ (делая)

政府は、住民と話し合いを続けつつ、原子力発電所をつくる準備をしている。

Правительство, продолжая переговоры с жителями, ведет подготовку к строительству АЭС.

人は、失敗を繰り返しつつ、成長していくものだ。

Человек развивается, повторяя провалы (неуспехи).

ご親切に感謝しつつ、よい年をお迎えになるようお祈りしております。

Чувствуя благодарность родителям, желаю им встретить хороший новый год.

 

 

2. ~にほかならない (ничто иное как)

彼の成功は毎日の努力の結果にほかならない。

Его успех – ничто иное, как результат каждодневных усилий.

これこそ我々の探していた新しい薬にほかならない。

Это ничто, как то самое новое лекарство, которое мы искали.

母親が子供をしかるのは、愛情があるからにほかならない。

Когда родители ругают ребенка, то это ничто иное, как проявление их любви.

日本語が上手になったのは、あなたの努力にほかなりません。

Твои успехи в японском – ничто иное, как результат стараний.

 

 

3. ~てならない (сильно, очень, ужасно)

退屈な授業に出ていると、眠くてならない。

Когда присутствую на скучном занятии, ужасно хочу спать.

試験のことが心配でならない。

Очень волнуюсь за экзамен.

どうも彼がうそをついているように思われてならない。

Что-то мне очень сильно кажется, что он врет.

何かいいことがありそうな気がしてなりません。

У меня сильное чувство, что будет что-то хорошее.

隣の部屋から大声で笑う声が聞こえてくる。 うるさくてならない。

Из соседней комнаты слышится громкий смех. Ужасно шумно.

5年ぶりに帰国したのに、恩師に会えず、残念でならない。

5 лет назад вернулся в страну, но не могу встретить любимого учителя, и ужасно жалею.

 

 

4. ~ながら(も) (хотя и)

わからないながらも、一生懸命に話を聞いた。

Даже не понимая (хотя и не понимал), все равно изо всех сил слушал.

野口英世の家庭には、貧しいながらも、温かい関係があった。

Дом у Ногучи Хидеё хотя и был бедный, но дружеский (теплый).

いけないと思いながらも、たばこを吸ってしまう。

Хотя и думаю что нельзя, все равно закуриваю.

彼は、その事件を知っていながら、知らないと言った。

Он, хотя знал про это происшествие, сказал что не знает.

あの子は小さいながらも、兄弟に負けるまいと一生懸命手伝っている。

Тот ребенок хотя и маленький, все равно изо всех сил помогает, чтобы не отставать (не проигрывать) от братьев.

 

 

5. やむをえない (неизбежно, ничего не поделаешь, вынужденно)

外国語で論文を書くのだから、少しぐらい誤りがあるのはやむをえない。

Так как пишу работу на иностранном языке, то неизбежно будет немного ошибок.

体の具合が悪いのなら、仕事を休んでもやむをえないだろう。

Если плохо себя чувствуешь, то ничего не поделаешь, придется взять отгул.

工場が増えるにつれて、公害が出てくるのもやむをえまい。

По мере роста числа заводов, неизбежно будет появляться загрязнение.

やむをえない用事があって、会議を欠席した。

Было обязательное (неизбежное) дело, поэтому отсутствовал на собрании.

用事があって、やむをえず会議を欠席した。

Было дело, поэтому мне пришлось отсутствовать на собрании.

環境を守るため、少しぐらい不便になってもやむをえないだろう。

Чтобы защищать природу, ничего не поделаешь, придется немного испытывать неудобства.

仕事が終わらなかったため、やむをえず、会社に泊まることにした。

Работа никак не кончалась, поэтому вынужден был ночевать в фирме.

試験に合格したものの、家庭のやむをえない事情により、留学できなかった。

Хотя и сдал экзамен, но из-за вынужденных семейных обстоятельств не смог поехать учиться за границу.

 

 

6. わずか~だけで (всего лишь)

彼はわずか二、三回聞いただけで、電話番号を覚えてしまう。

Он, всего два или три раза услышав, запоминает телефон.

わずか一円足りないだけでも買い物ができないことがある。

Иногда хотя не хватает всего лишь 1 иены, не можешь совершить покупку.

彼は、ひらがなの勉強から始めたが、わずか一年習っただけで、日本語の新聞が読めるようになった。

Он начал с изучения хираганы, и всего лишь за 1 год учебы стал мочь читать японские газеты.

 

 

7. 大して/大した (очень-то и, особенно) (разговорное. Когда употребляется с «не», означает «фигня»; когда без «не», означает «нихрена себе, круто»)

その映画は大しておもしろくない

Это кино не очень-то и интересное. (=фигня)

この辞書は古くて、大して役に立たない

Этот словарь старый, и не особенно помогает. (=фиговый словарь)

その本はみんな読んでいるようだが、大した内容ではない。

Эту книгу кажется все читают, но содержание у нее так себе.

25歳でノーベル賞候補になるなんて大したものだ。

В 25 лет получить Нобелевскую премию – это тебе не раз плюнуть. (=круто)

おもしろい仕事ができれば、給料の額は大した問題ではない。

Если работа интересная, то зарплата не такая уж и проблема.

 

 

8. やりきれない (очень сильно, чудовищно, невыносимо, нет сил терпеть)

毎日忙しくてやりきれない。

Каждый день чудовищно занят.

悲しくてやりきれない時、人はお酒を飲むのだろうか。

Когда невыносимо грустно, люди пьют саке?

小学校にも通えない子どもがいるのは、やりきれない。

Это чудовищно, что существуют дети, которые не могут ходить хотя бы в младшую школу.

 

 

9. どうも~気がする (кажется, выглядит, по-видимому, такое чувство что)

体がだるい。 どうも熱があるような気がする。

Тело тяжелое. Мне кажется, у меня температура.

あの二人の関係は、どうも友達以上のような気がする。

Связь этих двоих выглядит больше, чем друзья.

このスープはちょっと辛いような気がするんだ・・・

У меня такое чувство, что этот суп немного острый...

この問題は難しくてよくわからないが、答えは、どうもDのような気がする。

Этот вопрос сложный, я его плохо понимаю, но у меня такое чувство, что ответ Д.

 

 

10. ~にせよ/にしろ(=にしても)(так или иначе)

賛成するにせよ、反対するにせよ、理由を述べるべきである。

Соглашаешься ли, против ли, все равно надо говорить причину.

会に出るにせよ、出ないにせよ、早く連絡してください。

Придешь на собрание или нет, так или иначе оповести меня заранее.

試験に合格するにせよ、しないにせよ、日本へ行きたい気持ちは変わらない。

Пройду я экзамен или нет, все равно мое настроение поехать в Японию не изменится.

 

 

11. (住み)づらい (тяжело (жить) – в смысле тяжко, трудно, с трудом)

書きづらい・やりづらい・歩きづらい・走りづらい・読みづらい・聞きづらい・使いづらい

目が悪くなったと見えて、小さい字が読みづらくなった。

По-видимому, ухудшилось зрение, маленькие буквы стало тяжело читать.

きのうハイキングに行ったが、道がよかったので、歩きづらいということはなかった。

Вчера пошел на прогулку, но дорога была хорошая, и поэтому шагать было не тяжело. (хайкинг – это типа вид спорта, поэтому должно быть тяжело шагать)

坂が多い町は、マラソン選手にとって走りづらいところだ。

Город, в котором много холмов, для марафонцев – тяжелое место для бега.

 


В избранное