Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Японский язык для продолжающих. Учебник с аудио-материалами. Последний урок, 21, часть 2.


Японский язык для продолжающих (средний уровень). ОБЪЯВЛЕНИЕ: это последний выпуск рассылки. На этом сложная рассылка заканчивается. Будут публиковаться другие материалы – более простые. Приходите на сайт www.mikuru.ru

 

 

УРОК 21, часть 2. (Текст – послание инопланетянам).

Грамматика.

 

1. ~かつ~ ( и (союз, отличается оттем, что связывает явления одного порядка))

彼は頭がよく、かつ性格も優しい人である。

У него светлая голова и добрый характер.

あの映画は、黒沢の代表的かつ典型的な作品である。

Это кино является типовым и традиционным произведением Куросавы.

私の二十歳の誕生日に友人と飲みかつ歌ったことは忘れられない。

Я не могу забыть, как мы с друзьями пили и пели на моем 20-летии.

私が生まれた中国の西安は、かつては「長安」と呼ばれ、政治の中心かつ文化の中心として栄えていた。

Китайский город Сейан, в котором я родился, раньше звался Чёан, и был политическим и культурным центром.

放送局は、正確かつ最新の情報を伝えようと努力してきた。

Трансляционный центр (=тв, радио) всегда стремился передавать точную и самую новую информацию.

 

 

2. ~うと (ли, ли, неважно)

寒かろうと暑かろうとあなたの行く所ならどこへでも行く。

Холодно ли, жарко ли, неважно, если ты туда идешь, то и я пойду.

父が怒ろうと、母が泣こうと私は学校をやめて働く。

Будет ли сердиться отец, или плакать мать, неважно, я все равно брошу школу и буду работать.

家が貧乏だろうと関係ない。 性格さえよければそれでいい。

Неважно, беден ли твой дом. Был бы характер хороший. (=был бы человек хороший)

失敗しようと、成功しようと、新しい研究を始めるつもりだ。

Успешное ли, провальное ли, а я начну это исследование.

都合が良かろうと、悪かろうと、しなければならないことはするべきだ。

Неважно, плохие ли обстоятельства или хорошие, а то что надо делать – надо делать.

これが嫌いであろうと、食べなければ生きられないのですよ。 今、ここには、ほかの食べ物はないのです。

Неважно, противно ли тебе это есть, так как если не будешь есть – не сможешь жить. Сейчас здесь нет другой еды.

忙しかろうと、暇であろうと、健康を保つため、毎日運動をしている。

Занят – не занят, неважно, для здоровья упражняюсь каждый день.

 

 

3. 言うまでもない (все знают, естественно (дословно «не стоит даже говорить»))

ダイヤは、質がよければ、値段が高いのは言うまでもない。

Все знают, что чем лучше бриллиант, тем цена его выше.

彼がオリンピックで金メダルをもらうためにどんなに練習したか、言うまでもない。

Чтобы взять эту золотую медаль на олимпийских играх, сколько он тренировался, не стоит и говорить.

あんなに日本語が上手になるために、マナさんがどんなに勉強したか、言うまでもない。

Чтобы так хорошо владеть японским, Мана-сан, естественно, много занимался.

運動不足が健康によくないのは、言うまでもないが、忙しくてなかなかできない。

Я, естественно, знаю, что недостаток движения плохо для здоровья, но так как я занят, то все никак не могу выделить время.

あの人は歌手だから、歌が上手なことは言うまでもないが、ダンスも大変うまい。

Этот человек певец, естественно что он хорошо поет, но он и танцевать умеет очень здорово.

 

 

4. (何とか)~ないものか (нельзя ли как-нибудь, нет ли способа (философский вопрос, подразумевается, что он волнует некую группу людей, хотя в предложении она и не указана, по-русски в переводе лучше ее указывать))

おいしいものが、早く食べられないものか。 そこで、考えられたのがインスタント食品である。

«Нельзя ли как-нибудь быстро (без затрат времени) поесть вкусные вещи?» думают люди. И вот в ответ на этот вопрос придуманы продукты быстрого приготовления!

湿度の高い日本の夏を、何とかすずしく過ごせないものかといろいろ工夫してきた。

«Нет ли способа проводить жаркое влажное японское лето в прохладе?» всячески старались решить этот вопрос. (группа - японцы)

Пример литературного перевода:

Японцы издавна бьются над вопросом, как можно с комфортом провести лето в жарком и влажном климате.

何とか、楽に漢字が覚えられないものか。

Нет ли какого-нибудь способа легко запоминать иероглифы? («вопрос, волнующий изучающих японский» - подразумевается)

年間を通じて安全かつ低価格の食品が作れないものかと考えている。

Размышляю

 

 

5. いわば (так сказать)

あの人は、いわばこの店の看板だ。

Он, так сказать, лицо магазина.

読書というものは、いわば、著者と対話をしているようなものだ。

Чтение – это, так сказать, разговор с автором.

あの二人の関係は、いわば水と油のようなものだ。

Эти двое в своих отношениях, так сказать, вода и масло.

あの社長は、いわば飾りもので、ほんとうに力のある人はほかにいる。

Этот директор, так сказать, украшение, а настоящий властитель кто-то другой.

 

 

6. Nをめぐって (по поводу, насчет, из-за, вокруг чего-л.)

騒音問題をめぐって、いろいろな意見が出た。

По поводу проблемы шума было высказано много разных мнений.

有害物質の使用禁止をめぐって、夜遅くまで話し合いが続けられた。

Разговор насчет запрета на использование опасных материалов продолжался до поздней ночи.

金持ちの老人が死んで、残された財産をめぐり、親類同士がけんかをしているそうだ。

Умер богатый старик, и его родственники, говорят, ссорятся вокруг наследства.

一人の女性をめぐって、三人の男性が次々と事件を起こすという映画を見た。

Я смотрел фильм, в котором из-за одной девушки три парня один за другим попадали в происшествия.

 

 

7. Vたところ (когда, то внезапно...) (во второй части предложения происходит нечто неожиданное)

やっと探して訪ねたところ、友人は旅行中だった。

Когда я наконец нашел дом друга и пришел к нему, оказалось, что он уехал в путешествие.

その事故を詳しく調べたところ、運転手の不注意が原因だった。

Когда я как следует расследовал эту аварию, оказалось, что причиной было невнимание водителя.

その話を記事にしたところ、投書がたくさん来た。

Когда я напечатал эту историю в газете, внезапно пришло много писем.

学校をやめたいと言ったところ、父はとても厳しい顔になった。

Когда я сказал, что хочу бросить школу, отец неожиданно разозлился.

 

 

8. (残念な)ことに (к) (сожалению, радости и т.п.)

おもしろいことに・うれしいことに・都合がいいことに・幸せなことに・意外なことに・残念なことに・不思議なことに・困ったことに・驚いたことに

 

うれしいことに、留学中の兄が休みに帰ってくるという知らせがあった。

К моей радости, я получил известие, что брат-студент возвращается на каникулы из другой страны.

残念なことに、留学中の兄が休みに帰ってこられなくなってしまった。

К сожалению, брат не смог вернуться на каникулы.

驚いたことに、彼はビールを10本も飲んでしまった。

К моему удивлению, он выпил 10 бутылок пива.

困ったことに、このプログラムは、この会社のコンピューターには使えない。

К моему затруднению (по-русски так не говорят, поэтому если литературный перевод, то надо переделывать), эту программу нельзя использовать на компьютерах этой фирмы.

びっくりしたことに、マナさんは明日帰国するという。

К моей неожиданности, Мана-сан завтра возвращается в свою страну, говорят.

 

 

9. ~にあたって/にあたり (в связи с неким событием по времени)

この学校を去るにあたって、お世話になった方々に一言ごあいさつ申し上げます。

В связи с тем, что я ухожу из этой школы, позвольте поблагодарить тех, кто мне все эти годы помогал.

留学するにあたって受けた説明は、とても役に立った。

Объяснение, полученной мной по поводу учебы за границей, когда я туда поехал, очень мне помогло.

卒業するにあたって、感謝の言葉を述べたいと思います。

Хочу произнести лагодарственную речь как выпускающийся из института.

 

 

10. (始まろう)としている (подходит к (концу, началу и т.п.), собирается сделать\ся, вот-вот)

さまざまな事件が起こったこの年も、そろそろ終わろうとしている。

Этот год, в котором случилось столько происшествий, подходит к концу.

夕日が西の山に沈もうとしている。

Солнце вот-вот сядет за горы на западе.

十日も燃え続けた山火事がやっと消えようとしている。

Пылавший целых 10 дней пожар в горах наконец собирается погаснуть.

ロケットが火星をめざして、飛び立とうとしている。

Ракета, направляющаяся к Марсу, вот-вот взлетит.

 

 

11. ~以来 (после того как, с тех пор как)

来日以来一度も母に手紙を書いていない。 いつも電話ばかりだ。

После того как уехал в Японию, не написал ни одного письма матери. Все время звоню по телефону.

原子力発電所がこの町にできて以来、安心して生活ができなくなった。

С тех пор как в этом городе построили АЭС, не могу спокойно жить.

あの映画を見て以来、人生に対する考え方が少し変わったようだ。

После того как посмотрел этот фильм, кажется, немного изменил свое мнение по поводу жизни.

地震を経験して以来、いつも水や手回しラジオを備えている。

С тех пор как испытал землетрясение, всегда держу готовым воду и ручное радио.

 

 

12. なみなみならぬN (исключительный, выдающийся (дословно «не становящийся в ряд»)

彼は政治の世界において、なみなみならぬ影響を皆に与えている。

Он пользуется исключительным влиянием в политическом мире.

一年間に漢字を1500字も覚えるには、なみなみならぬ努力があったのだろう。

Чтобы за один год запомнить 1500 иероглифов, наверное ты исключительно постарался.

彼は生物学になみなみならぬ関心を持っているようだ。

Он, кажется, имеет исключительный интерес к биологии.

日本語が上手になったのは、あなたのなみなみならぬ努力があったからにほかならない。

Ты так выучил японский наверняка благодаря твоим исключительным стараниям.

 

 

13. 少なくとも (как минимум, во всяком случае)

ここから駅まで1キロだから、歩けば少なくとも15分はかかる。

Отсюда до станции 1 километр, поэтому пешком займет как минимум 15 минут.

少なくとも一日に五字ずつ新しい漢字を覚えてください。

Каждый день выучивайте как минимум 5 новых иероглифов.

お金のためなら何でもやるという人は、少なくとも、私の友人の中にはいない。

Людей, которые за деньги сделают что угодно, я не знаю, во всяком случае среди моих друзей.

この一年で少なくともこれだけはやりたいということがありますか。

«За этот год хочу сделать во всяком случае вот это» - есть у вас такие дела?

この鉄道が完成するまでに、少なくともあと3年はかかる。

Для завершения строительства этой железной дороги потребуется еще как минимум 3 года.

 

 

14. どうやら (по всем признакам, по всей видимости)

山の中を何時間も歩いたが、目的地にまだ着かない。 どうやら道をまちがえたらしい。

Я иду по этой горе уже несколько часов, но до сих пор не пришел. По всем признакам я ошибся дорогой.

夕方西の空が赤かったから、どうやらあすは晴れそうだ。

Если вечером западное небо красное, то по всем признакам завтра будет ясный день.

どうやらあのレストランは安くておいしいらしい。

Этот ресторан, по все видимости, дешевый и вкусный.

マナさんは1年に何回も帰国する。 どうやら国に恋人がいるらしい。

Мана-сан каждый год возвращается к себе в страну. По всем признакам у него там любовь.

 

 

15. ~でいえば~に当たる (можно сравнить с, то же самое что)

猫の18歳は、人間で言えば80歳に当たる。

Для кошки 18 лет – то же самое, что для человека 80.

ベトナムのフエは、日本でいえば京都に当たる。

Для Вьетнама Фуэ (город) – то же самое, что Киото для Японии.

彼にとって読書は休養であり、私の場合でいえばスポーツがそれに当たる。

Для него чтение – это отдых, а я скорее сравнил бы со спортом.

 

 

16. ~ばかりだった (разговорное, только и делал что, только и было что)

独身時代の彼の部屋には、本は一冊もなかった。 ビールかんが山のようにあるばかりだった。

Когда он жил один, у него в квартире не было ни единой книги. Только и было что целая гора пивных банок. (была только гора пивных банок)

秋の海岸には人の姿は見えず、ただ波の音がするばかりだった。

На осеннем берегу не было и тени человека, и только шумели волны.

その店では日本料理を学ぶどころか、ただ食器を洗うばかりだった。

В этом магазине я не только не училась готовить японскую еду, а даже вообще только без конца мыла посуду и все.

 

 

17. ~か否か ( ли (дословно «или нет»)

宇宙人が存在するか否かは明らかではない。

Неясно, существуют ли инопланетяне. (существуют или нет)

彼が大学に合格したか否かについてはまだ連絡がない。

До сих пор нет известий о том, прошел ли он в университет.

この薬品を使えば、発ガン物質が含まれているか否か、調べることができる。

Если использовать это лекарство, можно узнать, есть ли канцерогенные вещества.

 

 

18. うる・える (после глаголов, выражает возможность действия)

人間が二百歳まで生きることはありえない。

Человек не может жить до 200 лет. (не может быть чтобы)

環境を守りながら経済が成長しえる方法を考えるべきだ。

Нужно придумать способ, при котором экономика может развиваться, не причиняя вреда экологии.

人生の目的は何かという問題に対してみんなが納得しうる答えを出すのは難しい。

Трудно придумать такой ответ на вопрос о смысле человеческой жизни, который бы приняли все.

100年前、あるいは1000年前の世界に行くことは現実ではありえないことだ。

Попасть в мир 100 лет назад, или 1000 лет назад – в реальности невозможное дело.


В избранное