Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский. CHI 170


ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ >> ЯЗЫКИ ВОСТОКА >> КИТАЙСКИЙ (Мандарин)

Китайские символы (переписывайте в КБ) и культурный контекст

MSP 170: АУДИО  

Тоны Китайского, Мандарин. Практика

06. Комбинации Нисходящий++ тоны. Слушайте внимательно.

    4-й тон + 1-й тон (нисходящий высокий)
面包 miànbāo хлеб
信封 xìnfēng конверт
剃刀 tìdāo бритва
衬衫 chènshān рубашка
     
    4-й тон + 2-й тон (нисходящий восходящий)
面颊 miànjiá щека
二十 èrshí 20
四十 sìshí 40
电池 diànchí батарейка
     
    4-й тон + 3-й тон (нисходящий нисходяще-восходящий)
瑞典 ruìdiăn Швеция
日本 rìběn Япония
玉米 yùmĭ кукуруза
报纸 bàozhĭ газета
熨斗 yùndŏu утюг
     
    4-й тон + 4-й тон (нисходящий нисходящий)
绿色 lǜsè зелёный
印度 yìndù Индия
再见 zàijiàn до свидания
电话 diànhuà телефон, "электро говор"
护照 hùzhào паспорт
浴室 yùshì ванная комната
     
    4-й тон + 5-й тон (нисходящий нейтральный)
筷子 kuàizi палочки для еды
柚子 yòuzi грейпфрут
钥匙 yàoshi ключи
袜子 wàzi носки
裤子 kùzi штаны

Изучение Китайских Символов

В аудио к этому уроку есть каталог Phrasebook, в котором аудио, подходящее к страничке B05 разговорника (тексты проверены).    


卓依婷 -童年
Видео
    Детство
池塘边的榕树上,
知了在声声叫着夏天
草丛边的秋千上,
只有蝴蝶停在上面
chítáng biān de róng-shù shàng,
zhīliăo zài shēngshēng jiào zhe xiàtiān
cǎocóng biān de qiūqiān shàng,
zhĭyŏu húdié tíng zài shàngmian
Озера на краю на фикусе
Цикада шумно кричит этим летом
В подлеске (в траве) на качелях
Только бабочка сидит/останавливается сверху
黑板上老师的粉笔
还在拼命叽叽喳喳写个不停
等待着下课等待着放学
等待游戏的童年
hēibăn shàng lăoshī de fěnbĭ
hái zài pīnmìng jījizhāzhā xiě gè bùtíng
děngdài zhe xiàkè děngdài zhe fàngxué
děngdài yóuxì de tóngnián
На классной доске учителя мелок
Ещё в отчаянии щебечет, пишет беспрерывно
Ждёт конца занятий, ждёт когда отпускать
Ждёт забав детские годы
福利社里面什么都有
就是口袋里没有半毛钱
诸葛四郎和魔鬼党
到底谁抢到那支宝剑
fúlì shè lĭmiàn shénme dōu yŏu
jiùshì kŏudài lĭ méiyŏu bàn máo qián
zhū gé sì láng hé móguĭ dăng
dàodĭ shéi qiăngdào nà zhī bǎojiàn
Благосостояния организации /внутри/ что /всё/ есть
 Только в кармане нет "пол руки денег" (денег нет)
"Все кудзу четыре парня" и "дьявола клуб"
В итоге кто утащил эту /вытянутое/ саблю
隔壁班的那个女孩怎么
还没经过我的窗前
嘴里的历史手里的漫画
心里初恋的童年
gébì bān de nàge nǚhái zěnme
hái méi jīngguò wǒde chuāng qián
zuĭ lĭ de lìshĭ shǒulǐ de mànhuà
xīnli chū liàn de tóngnián
По-соседству та девушка почему
Всё ещё не прошла моё окно /перед/
Во рту история, в руке карикатура
В сердце первой любви детские годы
没有人知道为什么
太阳总下到山的那一边
没有人能够告诉我
山里面有没有住着神仙
méiyǒurén zhīdao wèishénme
tàiyáng zŏng xià dào shān de nà yībiān
méiyǒurén nénggòu gàosu wŏ
shān lĭmiàn yŏuméiyŏu zhù zhe shénxiān
Никто не знает почему
солнце опускается горы с той стороны
Нет людей, способных сообщить мне
в горе /внутри/ есть или нет живущих святых
多少平日记忆总是
一个人面对着天空发呆
就这么好奇就这么幻想
这么孤单的童年
duōshăo píng rìjì yì zŏngshì
yīgè rén miànduì zhe tiānkōng fādāi
jiù zhème hàoqí jiù zhème huànxiăng
zhème gūdān de tóngnián
Сколько дневников забытых всегда
Человека перед лицом "неба катастрофа"
Вот тебе любопытство, именно так фантазия
Такие одинокие детские годы
总是要等到睡觉前
才知道功课只做了一点点
总是要等到考试后
才知道该念的书都没有念
zŏngshì yào děngdào shuìjiào qián
cái zhīdao gōngkè zhi3 zuò le yīdiǎn-diăn
zŏngshì yào děngdào kăoshì hòu
cái zhīdao gāi niàn de shū dōu méiyŏu niàn
Всегда надо дождаться "идти спать до"
Только знаю, уроки сделаны немножко
Всегда надо дождаться "экзамена после"
Только знаю, должного чтения книг /всё/ нет идеи
一寸光阴一寸金老师说过
寸金难买寸光阴
一天又一天一年又一年
迷迷糊糊的童年
yīcùnguāngyīnyīcùnjīn lăoshī shuōguò
cùn jīn nán măi cùn guāngyīn
yītiān yòu yītiān yī nián yòu yī nián
mímí-huhū de tóngnián
"цун времени цун" (время-деньги) - учитель говорил
"цун4" золота тяжёлого покупать, "цун4" времени
День за днём, год за годом
Туманные детские годы
一天又一天一年又一年
盼望长大的童年
yītiān yòu yītiān yī nián yòu yī nián
pànwàng zhăngdà de tóngnián
День за днём, год за годом
Надеясь вырасти детские годы
     
阳光下蜻蜓飞过来
一片片绿油油的稻田
水彩蜡笔和万花筒
画不出天边那一条彩虹
yángguāng xià qīngtíng fēi-guòlái
yīpiàn-piān lǜyōuyōu de dào tián
shuĭcăi làbǐ hé wànhuātŏng
 huà-bù-chū tiānbiān nà yī tiáo căihóng
Под светом солнца стрекоза прилетает
Целиком ярко-зелёное рисовое поле
Акварель, карандаш и калейдоскоп
Нарисовать на краю (на горизонте) радугу
什么时候才能像高年级的同学
有张成熟与长大的脸
盼望着假期盼望着明天
盼望长大的童年
shénme shíhou cáinéng xiàng gāo niánjí de tóngxué
yŏu zhāng chéngshú yŭ zhăngdà de liăn
pànwàng zhe jiàqī pànwàng zhe míngtiān
pànwàng zhăngdà de tóngnián
Когда способности такие высокие в школе ученики
Надо раскрывать чтоб созрели и "взращивать лица"
Надеюсь на каникулы надеюсь на завтра
Надеюсь вырасти - такое детство
一天又一天一年又一年
盼望长大的童年
yītiān yòu yītiān yī nián yòu yī nián
pànwàng zhăngdà de tóngnián
День за днём, год за годом
Надеясь вырасти, детские годы

佚名 & 卓依婷 - 浪子心情
Видео
Тайваньский Китайский Бездельническое настроение Mandarin Pinyin
浪子的心情
亲像天顶闪烁的流星
浪子的运命
亲像鼎底的蚂蚁的心理
Бездельников настроение
Будто зенит мерцает метеор
Бездельников участь
Будто "сосуда дно муравья психика"
(муравей в бесконечном сосуде)
làngzĭ de xīnqíng
qīnxiàng tiāndĭng shănshuò de liúxīng
làngzĭ de yùnmìng
qīnxiàng dĭng de de măyĭ de xīnlĭ
我嘛是了解
生命的意义
我嘛是了解
迫逍无了时
Я понимаю ли
жизни значение
Я понимаю ли
срочно медленно не время
wŏ ma shì liăojiě
shēngmìng de yìyì
wŏ ma shì liăojiě
păi xiāo wú le shí
我嘛是想要
好好过日子
我嘛是想要我嘛
是想要重新来做起
Я желаю ли
хорошей жизни
Я желаю ли, я
желаю ли вновь идти работать начинать
wŏ ma shì xiăngyào
hǎohǎo guòrìzi
wŏ ma shì xiăngyào wŏ ma
shì xiăngyào chóngxīn lái zuò qĭ
谁人会了解谁人来安慰
我心内的稀微
Кто может понять, кто придёт утешить
Я в сердце - "разрежённый крошечный"
shéi rén huì liăojiě shéi rén lái ānwèi
wŏ xīn nèi de xī wēi

甄妮 - 留下我美梦
Видео
Кантонский китайский Оставь мне красивую мечту Mandarin Pinyin
迎清风
万里冲天凤
翱翔欢笑中
Встречай чистый воздух
Сто тысяч ли возвышающийся феникс
Парит радостно смеётся
yíng qīng fēng
wàn lĭ chōngtiān fèng
áoxiáng huān xiào zhōng
人间君子
共我心相知
带我追美梦
Мира благородный человек
Со мной сердца друг
И меня преследует красивая мечта
rénjiān jūnzĭ
gòng wŏ xīn xiang1zhi1
dài wŏ zhuī měi mèng
伴他高飞就有朝气
人向太阳冲
共他一起没有悲痛
轻飘飘我浴春风
Партнёр он летит, именно есть энергия
Человек к солнцу стремится
С ним вместе нет печали
Плавно я купаюсь в весеннем ветре
bàn tā gāofēi jiù yŏu zhāoqì
rén xiàng tàiyáng chōng
gòng tā yīqĭ méiyŏu bēitòng
qīngpiāopiāo wŏ yù chūn fēng
     
人间的猛虎
俗世火中凤
锄强一笑中
Мира яростный тигр
Земля огонь на ветру (феникс огненный)
Мотыга /сила/ смех /внутри/
rénjiān de měng hŭ
su2shi4 huŏ zhōng fèng
chújiàng yī xiào zhōng
弹指之间
助我闯千关
带我追美梦
Мгновенно делит
Помогает мне ворваться в тысячу преград
Ведёт меня гнаться за красивой мечтой
tánzhĭ zhījiān
zhù wŏ chuăng qiān guān
dài wŏ zhuī měi mèng
啊--英雄
请你陪我追美梦
啊--英雄
请你留下我美梦
Ааа, герой
Пожалуйста, ты сопроводи меня преследовать красивую мечту
Ааа, герой
Пожалуйста ты оставь мне красивый сон
ā-- yīngxióng
qĭng nĭ péi wŏ zhuī měi mèng
ā-- yīngxióng
qĭng nĭ liúxià wŏ měi mèng

汉语 : hànyŭ

Перевод

0234  
各位旅客, Товарищи пассажиры,
gèwèi lǚkè,  
前方就是正在建造中的
洋山深水港工程。
спереди как раз /в процессе/ возводится /посреди/
yángshān глубоководный порт сооружение.
qiánfāng jiùshì zhèngzài jiànzào zhōng de
yángshān shēnshuĭ găng gōngchéng。
 
洋山深水港地处
上海东南
约二十七点五公里处的大小洋山,
yángshān глубоководный порт находится
в Шанхае юго-восточном,
примерно 27.5 км /позиции размер/ yángshān,
yángshān shēnshuĭ găng dìchŭ
shànghăi dōngnán
yuē èrshíqī diăn wŭ gōnglĭ chŭ de dàxiăo yángshān,
 
是离国际主要航线最近的地方, от международного главного водного пути самое близкое место.
shì lí guójì zhŭyào hángxiàn zuìjìn de dìfāng,  
也是为迎接二零一零年 Также /ради/ встречи 2010 года
yě shì wéi yíngjiē èr líng yī líng nián  
上海世博会而建造的重要工程。 Шанхайская международная ярмарка и возведения важный объект.
shànghăi shìbóhuì ér jiànzào de zhòngyào gōngchéng。  
洋山深水港一期工程
开港已经半年多了,
yángshān глубоководный порт /период/ объекта
открытие уже полгода /много/ /произошло/,
yángshān shēnshuĭ găng yīqī gōngchéng
kāi găng yĭjīng bànnián duō le,
 
相信日后将成为
一个举世瞩目的
世界一流码头。
Верим, в будущем будет станет
/одним/ всему миру интересным ("весь мир глазеет")
(всего) мира первоклассная гавань.
xiāngxìn rìhòu jiāng chéngwéi
yīgè jŭshìzhŭmù de
shìjiè yīliú mătou。
 
不过目前我们还不能实地参观... Однако в настоящий момент, мы не можем на месте посмотреть (пройти туда не могут)...
bùguò mùqián wŏmen hái bùnéng shídì cānguān...  
   
不好意思,导游小姐, Не хорошо [я делаю], экскурсовод барышня,
bùhăoyìsi, dăoyóu xiăojie,  
我能先打断一下吗? я могу /сначала/ перебить разок?
wŏ néng xiān dăduàn yīxià ma?  
我知道洋山深水港
开港后一直受到国内外的
热切关注,
Я знаю, yángshān глубоководный порт
открытия после постоянно получает внешнее и внутреннее
горячее внимание.
wŏ zhīdao yángshān shēnshuĭ găng
kāigăng hòu yīzhí shòudào guónèiwài de
rèqiè guānzhù,
 
可是为什么政府要花这么大的力气来
建造这个工程呢?
Однако, почему правительство должно прилагать так много физической силы /прибывать/
конструировать этот объект?
kěshì wèishénme zhèngfŭ yào huā zhème dà de lìqi lái
jiànzào zhège gōngchéng ne?
 
你能具体介绍一下吗? Вы можете конкретно "ввести"/объяснить "разок"?
nĭ néng jùtĭ jièshào yīxià ma?  
   
好的。 Хорошо.
hăode。  
据我所知,
上海作为一个国际大都市,
Основываясь на моих знаниях,
Шанхай действует как /один/ международный метрополис,
jù wŏ suŏ zhī,
shànghăi zuòwéi yīgè guójì dàdūshì,
 
城市建设的目标
是成为一个国际经济,
города строительства цель
- превратиться в /один/ международный экономики,
chéngshì jiànshè de mùbiāo
shì chéngwéi yīgè guójì jīngjì,
 
金融,贸易和航运中心。 финансов, торговли и транспорта центр/сердце.
jīnróng, màoyì hé hángyùn zhōngxīn。  
洋山深水港正是
建设航运中心的关键要素。
yángshān глубоководный порт именно
строит транспортного центра ключевой решающий фактор.
yángshān shēnshuĭ găng zhèngshì
jiànshè hángyùn zhōngxīn de guānjiàn yàosù。
 
它的建成将有力地推动
我们城市的全面发展,
Его завершение/сооружение будет мощным толчком/способствовать
нашего города всестороннему развитию.
tā de jiànchéng jiāng yŏulì de tuīdòng
wŏmen chéngshì de quánmiàn fāzhăn,
 
带动社会的方方面面, Вести за собой общество - важная часть/сторона,
dàidòng shèhuì de fāngfāngmiànmiàn,  
当然也包括普通市民的日常生活。 Естественно также включает обычных горожан повседневную жизнь.
dāngrán yě bāokuò pŭtōng shìmín de rìcháng shēnghuó。  
   
那为什么港址要选在洋山呢? Тогда, почему порт "требует выбирать" в yángshān, а?
nà wèishénme găngzhĭ yào xuăn zài yángshān ne? (почему там решили построить?)
   
据说要建上海国际航运中心, Говорят, надо строить в Шанхае международный морской центр,
jùshuō yào jiàn shànghăi guójì hángyùn zhōngxīn,  
就必须要有
一个水深十五米以上的深水港,
именно совершенно необходимо иметь
воду глубину 15 метров глубины воду порт,
jiù bìxū yào yǒu
yīgè shuĭ shēn shíwǔ mĭ yĭshàng de shēnshuĭ găng,
 
而洋山,是离上海最近的
一处水深十五米以上海域。
но yángshān, от Шанхая самый близкий
находящийся воды глубины 15 метров /более/ акватория.
ér yángshān, shì lí shànghăi zuìjìn de
yī chŭ shuĭ shēn shíwǔ mĭ yĭshàng hăiyù。
 
另外,这片海域
也是离国际主要航线
最近的地方。
Кроме того, эта /плоскость/ акватория
также от международной главной морской линии
ближайшее место.
lìngwài, zhè piān hăiyù
yě shì lí guójì zhŭyào hángxiàn
zuìjìn de dìfāng。
 
因此,综合各方面因素, Поэтому синтетический/комбинированный  фактор,
yīncĭ, zōnghé gèfāngmiàn yīnsù,  
港址最后被定在了离上海 порта/гавани последний /посредством приказа/ закреплён от Шанхая
găngzhĭ zuìhòu bèi dìng zài le lí shànghăi  
最只有二十七点五公里的洋山岛。 только имеющий 27.5 км yángshān остров.
zuì zhĭyŏu èrshíqī diăn wŭ gōnglĭ de yángshān dăo。  
   
原来如此。 Я вижу, "изначально подобно".
yuánlái rúcĭ。  
洋山深水港拥有十五米以上的海域, yángshān глубоководный порт имеет 15 метров /более/ акваторию,
yángshān shēnshuĭ găng yōngyŏu shíwǔ mĭ yĭshàng de hăiyù,  
已经是非常难得的深水条件了, уже чрезвычайно редкое/трудное "глубоководное условие",
yĭjīng shìfēi cháng nándé de shēnshuĭ tiáojiàn le,  
难怪会成为
上海打造航运枢纽
не удивительно, может стать
Шанхая процветающим/"ударным" водным узлом
nánguài huì chéngwéi
shànghăi dăzào hángyùn shūniŭ
 
和国际航运中心的关键。 и международного водного центра решающий фактор.
hé guójì hángyùn zhōngxīn de guānjiàn。  
  01:50
的确是这样。 Действительно так.
díquè shì zhèyàng。  
当然更引人注目的还有 Конечно, более замечательный/выдающийся ("притягивающий людям взгляды") ещё есть
dāngrán gèng yǐnrénzhùmù de hái yŏu  
国家第一个保税港区- государственный первый с защитным тарифом (спец налог) порт (порта место) -
guójiā dìyīgè băoshuì găngqū-  
洋山保税港区的建成和启用。 yángshān защитного тарифа/налога активация и начало использования.
yángshān băoshuì găngqū de jiànchéng hé qĭyòng。  
这个保税港区
由小洋山港口区域,
Этот спец-налог
для маленького yángshān порта/гавани региона,
zhège băoshuì găngqū
yóu xiăo-yángshān-găngkŏu qūyù,
 
东海大桥
和与之相连接的
陆上辅助区域组成。
Восточно-китайское море болшой мост
и к нему присоединённый соединённый
lùshàng вспомогательный район формирует.
dōnghăi-dà-qiáo
hé yŭ zhī xiānglián-jiē de
lùshàng fŭzhù qūyù zŭchéng。
 
洋山保税港区设立后, yángshān спец-налог учреждения после,
yángshān băoshuì găngqū shèlì hòu,  
将港区,保税区, будет порт, свободная торговая зона ("защитный налог место"),
jiāng găngqū, băo-shuì-qū,  
出口加工区合二为一,
可享受保税区,
экспорта обработки зона, как результат,
но удовольствия/преимущества свободной торговой зоны,
chūkŏu-jiāgōng-qū hé-èr-wéi-yī,
kě xiăngshòu băo-shuì-qū,
 
出口加工区
相关税收
和外汇管理的优惠政策,
экспортной зоны
взаимосвязанные налоги
и валютное (внешних поступлений) управление предпочтений политика,
chūkŏu-jiāgōng-qū
xiāngguān shuìshōu
hé wàihuì guănlĭ de yōuhuì zhèngcè,
 
境外货物入港区可以保税, внешних рамок товара вхождение порт можно (ему) спец-налоги,
jìngwài huòwù rù găngqū kěyĭ băoshuì,  
境内货物入港区
视同出口实行退税,
внутри границ/рамок товара вхождения порт
эквивалент экспорта осуществление возврат налогов,
jìngnèi huòwù rù găngqū
shìtóng chūkŏu shíxíng tuìshuì,
 
相信这会是不少国内外
投资者的福音。
верю, это может быть немалое внутри страны и за рубежом
инвесторам радостное известие.
xiāngxìn zhè huì shì bùshǎo guónèiwài
tóuzīzhě de fúyīn。
 


В избранное