Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский.JP.132


ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ / ЯЗЫКИ ВОСТОКА / ЯПОНСКИЙ / АУДИО 132
Видео

Vocal:Fuki
Album:Jealousy
Original:いざ、倒れ逝くその時まで/東方靈異伝
Circle:Jealousy/Unlucky Morpheus
Arrange:yuki

愚人の影が 
歪む月に抱かれて
煉獄ほどの 
情けも知らぬ戦場
Дурака тень
Искажена луной держится
Чистилищу подобно
Симпатии/пощады не знающее поле битвы
aaa, gujin-no kage-ga
aaa,
igamu tsuki-ni dakarete
aaa,
rengoku hodo-no
aaa, nasake-mo shiranu senjoo waaa
引き返すなら 
死力を以て
斯くも殊勝な 
オルフェの啓示
Возвращаешься когда
Отчаянными усилиями /посредством/
Здесь также восхитительно
Орфея откровение/апокалипсис
hikikaesu nara
shiryoku-wo motte
kakuo-mo shushoo-na
orufe-no
keiji
一瞥の間に 
喘ぎもならぬ咆哮
Один взгляд когда
Тяжёлое дыхание /также/ когда хрипит
aaa, ichi-betsu-no ma-ni
aaa,
aegi-mo naranu hookoo waaa
剣も鉾も 
蟷螂の斧
慈悲の情など 
五分にも満たぬ
Сабля и алебарда
Богомола топор
Прощения ситуация
Половина даже полное
tsurugi-mo hoko-mo
tooroo-no ono
jihi-no joonado
gobu-ni-mo mitamu
出逢い 洗礼は 
荒ぶる邪視の下
只 
血戦と云う名の黙示録
Выход/встреча крещения
Разрушение злого взгляда падение
Только
"Кровавая битва", так называемое имя Апокалипсис
deai senrei-wa
araburu jashi-no shimo
tada
kessen-to iu nano mokushiroku
さあ武器を取れ! 
朧げな命よ
出る目の無い賽を
  振らば神に祈れ
Так, оружие проверь
Мистический Лорд
Выходит невидимый лимб
проявляется в Боге молитва
saa, buki-o tore!
oborogena inochi yo
deru me-no nai sai-o
  furaba kamini inore
腕高鳴る 
阿修羅や何処へと
魔境深く舌を
  焦がす魔魅の姿
Оружие высоко звучит
Асура (битва демона) где
"Погоня за демоном" глубоко язык
  жечь "дьявола чары" форму
ude taka naru
ashuura ya izuko-e-to
makyoo fukaku shita-o
 
kogasu mami-no sugata
慈悲の情など 
五分ほども無く
崇めし御名も 
疾うに燃やして
Прощения ситуация
Половина если - нет
Чтить Имя Лорда /также/
Уже (давно) горит
jihi-no joonado
gobu-hodo-mo naku
agameshi mina-mo
too-ni moyashite
罪は 贖えぬ 
ならばこの一時
只 孕ませて 
濡れる法悦を
Грех возмездие
Если это время
Лишь постигнувший
Намокнет в религиозном экстазе
zai-wa aganae-nu
naraba kono hitotoki
tada haramasate
nureru hooetsu-o
さあ跪け! 
条理を待つ者よ
虚空を背に失う
  物は何も無い
Так, на колени
Причины ожидания /персона, человек/
Пустого неба высоко потеря
 /штука/, ничего нет
saa, hizamazuke
joori-o matsu mono yo
kokuu-o sei-ni ushinau
 
mono-wa nanimo nai
彼の天上を 
見放した栄華を
仰ぐことも
  還ることも
  叶わぬ場所
Тех Небеса
увидеть величие
поиск
возвращение
осуществится место
kareno tenjoo-o
mi-hanashita eiga-o
aogu koto mo
  kaeru koto mo
  kawanu basho
いざ名を散らせ! 
美しき異端よ
翼を抱いて倒れ
  逝くその時まで
Сейчас, Имя разбросано
Прекрасная ересь
Крылья сложить рухнуть
  смерти это время /до/
iza, na-o chirase!
utsukushiki itan yo
tsubasa-o daite taore
 
yuku sono toki-made

游戏王 - Yu-Gi-Oh!
162 :
テイマイオス発動せず
162: Timaiosu hatsudoo-sezu

  Предварительная инфо к 162-й части. Страница 7
Продолжение дуэлей - Юги vs. Хага на поезде
   
羽蛾 なあ遊戯、 Ну, Юги,
  naa, yuugi,  
  最初に約束したっけなぁ。 С начала, назначения (обещания) делаем, а.
  saisho-ni yakusoku-shita-kke naa.  
  俺に勝てたら相棒の居場所を
教えてやるってさぁ。
Я, (ты) выиграешь если, партнёра (младшего Юги) местоположение
сообщу /сделаю/, а.
  oreni kaketara aiboo-no ibasho-o
oshiete yarutte saa.
 
     
   
ファラオ ・・・  
     
羽蛾 どうやらこれじゃ
教えてやれそうにないなー。
Таким образом, это /ведь/
сообщить не могу, похоже, а.
  doo ya kore ja
oshiete yare soo-ni nai naa.
 
  だってお前
負けちゃうんだもん。
Потому что ты
проигрывающий ребёнок.
  datte omae
make chaun-da-mo-n.
 
  わっはっひゃっひゃっひゃ。 Ха-ха-ха.
  wa-ha-ha-hia.  
     
ファラオ 貴様ぁ! Ты!
  kisamaa!  
     
羽蛾 でも、俺は意外と優しい性格でね。 Однако, я неожиданно нежная персоналия, не.
  demo, ore-wa igai-to yasashii seikaku de ne.  
  特別に教えてあげるよ。 Специально, сообщу /дам тебе/, йо.
  tokubetsu-ni oshiete ageru yo.  
  かわいそうだから、さ。 Несчастный потому что, так.
  kawaisoo dakara, sa.  
     
ファラオ ・・・  
   
羽蛾 俺、見たんだよ、 Я, видел, йо.
  ore, mitan da yo,  
  お前の相棒、 Твой партнёр (младший Юги),
  omaeno aiboo,  
   
  もう一人の遊戯の魂が
封印されたカードをさ。
второго Юги душу
запечатавшую душу карту, а.
  moo hitorino yuugi-no tamashi-ga
fuuin-sareta kaado-o sa.
 
  ひゃっひゃっひゃひゃひゃひゃひゃひゃ。 Ха-ха-ха.
     
     
ファラオ それはどこにあるんだ!?言え! Это, где находится? Говори!
  sore-wa doko-ni arun-da? ie!  
     
羽蛾 ひゃひゃひゃひゃひゃ。 Ха-ха-ха.
  hi-hi-hi.  
  あせるなって。 Не торопись.
  aseru natte.  
  ま落ち着けよ。へっ。 Успокойся, йо. Хе.

落ち着き - спокойствие

  ma ochi-suke yo. he.  
  ふっ。こいつがそのカードさ。 Хе. Это/"паренёк" - эта карта, так.
  he. koitsu-ga sono kaado sa.  
     
ファラオ 何!?そいつをこっちに渡せ!! Что? Это, сюда передай!
  nani! soitsu-o kocchini watase!  
     
羽蛾 どーしよっかなー。 Что же делать, а.
  doo shokka naa.  
  よし、かわいそうだから
返してやるよ。
Ладно, несчастный/бедный потому что,
верну, йо.
  yoshi, kawaiso dakara,
kaishite yaru yo.
 
     
ファラオ ・・・  
     
羽蛾 やっぱやーめたっとぉ。 Не хочешь как хочешь.
  yappa yaame tattoo.  
  んなわけないだろ!  Не дам !
  nnawake nai daro!  
  今はデュエル中なんだぜ。
早く続けろや。
Сейчас, дуэли посреди (мы находимся), э.
Скорее продолжаем
  ima-wa dueru-chuu nan da ze.
hayaku tsuzukero ya.
 
    <Рвёт карту с каким-то насекомым>
 
     
ファラオ !? うわあぁぁぁぁぁあああああ!! Аааа!
  aaaa!  
     
羽蛾 きーひゃひゃひゃひゃひゃひゃ。 Ха-ха-ха.
  hi-hi-hi!  
     
杏子 な、何てことを…… А, как ты мог это сделать?
"Что за штука..."
  na, nante koto-o...  
     
ファラオ 羽蛾ぁ! Хагааа!
  hagaaa!  
     
羽蛾 なんてね。 Как, не...
  nante ne.  
  うっそだよーん。 Я соврал.

嘘 \- uso - ложь

  usso da yoo n.  
  これはただのカードさ。 Это лишь (обычная) карта, а.
  kore-wa tadano kaado sa.  
     
杏子 あっ。あんた、最低よ! А, ты низкий/отвратительный, йо!
  a. anta, saitei yo!  
     
羽蛾 ジョークだよジョーク。 Шутка, шутка.
  jooku da yo, jooku.  
     
ファラオ 覚悟しろよ!
この蟲野郎!!
Приготовься, йо!
/Этот/ "насекомых поля приверженец"!
  kakugo shiro yo!
kono mushi
-yaroo!
 
羽蛾 ひょ? Хьё?
  hyo?  

第一百三十二課

Курс иероглифов, канджи

  замена, обновление; эпоха, период
代金 だいきん цена, стоимость
時代 じだい эпоха, период
代謝 たいしゃ обновление, регенерация
     
たい напротив
つい пара
対比 たいひ сравнение
対句 ついく куплет, ответ
対偶 たいぐう женатая пара; антитеза (в математике)
     
すみ уголь
炭素 たんそ углерод
石炭 せきたん уголь
     
  маленький, короткий
短い みじかい короткий
短波 たんぱ короткие волны
短編 たんぺん короткая история
     
  разговор
談話 だんわ разговор, беседа
雑談 ざつだん болтовня
冗談 じょうだん шутка
     
ちゃく использовать; одевать
着ける つける прибывать; надевать
着る きる носить (одежду)
着物 きもの кимоно
水着 みずぎ купальник
     
  обращать внимание
注ぐ そそぐ、つぐ лить (внутрь); платить
注意 ちゅうい внимание, осторожность
注目 ちゅうもく заметка, внимание, наблюдение
     
はしら колонна, столб
支柱 しちゅう балка, опора
脊柱 せきちゅう позвоночник, спинной столб


Формальная грамматика. Этот / Тот 99
こ~、そ~、あ~  
これ、それ、あれ Этот (близко к говорящему),
тот (это твоё, близко к слушателю),
вон тот (вдали от обоих)
  Местоимения этот/тот (без существительного).
これは何ですか。 Это - что?
kore-wa nan desu ka?  
いい靴だよね。 それは新しいですか。 Хорошие ботинки, йо, не... Это (твои) новые?
ii kutsu da yo ne. sore-wa atarashii desu ka?  
あれは富士山だ。 Вон то - Фуджи-сан (гора).
are-wa Fujisan da.  
   
この、その、あの Это, то (то, что возле тебя), вон то
  Местоимения это/то (как усилитель, с существительным).
この言葉の意味が分かりません。 Этого слова значение не понимаю.
kono kotoba-no imi-ga wakarimasen.  
あの高いビルは何ですか。 Вон то высокое здание, что это?
ano takai biru-wa nan desu ka?  
   
どちら、どっち Который (из двух)?
  В вопросе, когда указаны два варианта ответа.
テニスかボレーボールか、どっちが好き? Тенис, волейбол, который тебе нравится?
tenisu-ka boreebooru-ka, dotchi-ga suki?  
どれ  
  Если больше двух вариантов, используется dore.
このチョコレートの中でどれが好きですか。 Из этих (сортов) шоколада /посреди/, который тебе нравится?
kono chokoreeto-no naka-de dore-ga suki desu-ka?  
   
どの Который (с существительным)
  С последующим существительным, используется dono.
どの本ですか。 Какая/которая книга?
dono hon desu ka?  
事務局長さんはどの人ですか。 Бизнес-директор, который человек
(кто руководитель по персоналу)?
jimukyoukuchoo san-wa dono hito desu ka?  
   
ここ、そこ、あそこ здесь (у меня), там (у вас), вон там
車の 鍵は ここに あります よ。 Машины ключи здесь находятся, йо!
kuruma-no kagi-wa koko-ni arimasu yo.  
駅は あそこ です か。 Станция где /есть/?
eki-wa asoko desu ka?  
   
どこ、どちら где, где /вежливо/
すみませんが。地下鉄の 入り口は どこ です か。 Извините, метро вход где?
sumimasen-ga, chikatetsu-no iriguchi-wa doko desu ka?  
お国は どちら です か。 Вы из какой страны?
"Страна которая /есть/?"
o-kuni-wa dochira desu ka.  
   
こちら、そちら、あちら、どちら здесь (эта сторона), там (у вас), вон там, который
こちら へ 来て ください。 Сюда /местоположение/проходите пожалуйста.
kochira e kite kudasai.  
   
  "здесь, там" используются как вежливый эквивалент
ここ、そこ、あそこ、どこ "это, то, вон то, где?"
お客様の 部屋は こちら です。 Ваша комната здесь.
"Заказчика ув. комната здесь (эта) /есть/."
o-kyaku-sama-no heya-wa kochira desu.  
   
  "здесь, там" чтобы вежливо называть людей, например по телефону
すみません。佐藤ですが。 Извините. Это Сатоо.
sumimasen. satoo desu ga.  
そちらに 息子が 
お邪魔して います でしょう か。
Там (у вас) сын (мой)
находится ("помеху делает является должно быть")?
sochira-ni musuko ga
o-jama shite imasu deshoo ka?
 
   
どちら 様です か。 Кто этот человек?
"Который уважаемый есть?"
dochira sama desu ka?  
   
こっち、そっち、あっち、どっち "здесь, там" - сокращённые формы
彼女は 来週 こっち へ 来る。 Она, на следующей неделе сюда прибудет.
kanojo-wa raishuu kotchi e kuru.  
どっちがいい? Который лучше?
docchi ga ii?  


В избранное