Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский.MAN.208


ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ : ЯЗЫКИ ВОСТОКА : КИТАЙСКИЙ (Мандарин) / АУДИО 208

Новое на сайте: Корейский 33 | Турецкий 12 13

Изучение Китайских Символов

二百零

В аудио к этому уроку есть каталог Phrasebook, в котором аудио, подходящее к страничке E29  разговорника (тексты проверены).    

 

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Предлог и предложная фраза

1) "Предложная фраза" - это объект (дополнение) из нескольких слов с предлогом. (например, где - местоположение, кому - получатель).
"Предложная фраза" идёт перед глаголом.

汉语 : hànyŭ

  Комментарии

в (быть в, местоположение)

 
zài    
к (движение к, достижение цели)  
dào    
к (давать кому-то, получатель)  
gěi    
для (заменять что-либо, вместо чего-то пустующего)  
   
     
我在家吃饭。 Я дома ("в доме") ем.  
wŏ zài jiā chīfàn。    
我到图书馆去了。 Я в библиотеку иду. к библиотеке
wŏ dào túshūguăn qù le。    
请把我的行李送到饭店。

Пожалуйста, отошлите мой багаж в отель.

 
qĭng bă wŏ de xíngli sòng dào fàndiàn    
替我解開心。

Для меня раскрываешь сердце.

или "ради меня"

tì wŏ jiěkāi xīn    
有给我的留言吗?

Есть для меня сообщения?

или "Иметься давать мне -ное сообщение?"
yŏu gěi wŏ de liúyán ma?    

芭比 - 暧昧关系
Видео

 
   

Неопределённая связь

你给我一个几何难题
你嗜好玩弄暧昧关系
你离你多远叫做距离
或是我自作多情

nĭ gěi wŏ yīgè jĭhé nántí
nĭ shìhào wánnòng àimèi guānxi
nĭ lí nĭ duō yuăn jiàozuò jùlí
huò shì wŏ zì zuò duōqíng

Ты дал мне сколько проблем
Твоя увлечение игра туманная связь
Ты далеко ты очень далеко, зовёшься далеко
Либо я сама "делаю любовь"

你眼神总是
  扑朔迷离
你给的答案却很容易
你就是喜欢爱的诡异
搞得我不像样
  神魂不定

nĭ yănshén zŏngshì
  pū shuò mí lí
nĭ gěi de dá’àn què hěn róngyì
nĭ jiùshì xĭhuan ài de guĭ-yì
găo de wŏ bùxiàngyàng
  shén hún bùdìng

Твоё выражение глаз всегда
  сбивает с толку
Ты дающий ответ однако очень лёгкий
Ты именно любишь любовное хитро-странно
Делаешь мне непонятное/без формы
  бог душа неизвестно (дух нечёткий)
今夜我要紧紧抱着你
看看你能玩什么把戏
捕捉你善变的每个呼吸
放胆要征服你
jīn yè wŏ yàojĭn jǐnbào zhe nĭ
kàn kàn nĭ néng wán shénme băxì
bŭzhuō nĭ shàn biàn de měi gè hūxī
fàngdăn yào zhēngfú nĭ

Этой ночью мне важно обнять тебя
Посмотреть, ты можешь играть какой фокус
Поймать тебя добротой изменить каждое дыхание
Смело хочу покорить тебя

     
你给我一个几何难题
你嗜好玩弄暧昧关系
你离你多远叫做距离
不相信搞不定你
nĭ gěi wŏ yīgè jĭhé nántí
nĭ shìhào wánnòng àimèi guānxi
nĭ lí nĭ duō yuăn jiàozuò jùlí
bù xiāngxìn găo-bù-dìng nĭ
Ты дал мне сколько проблем
Твоя увлечение игра туманная связь
Ты далеко ты очень далеко, зовёшься далеко
Не верю что получится ("делать-не-стабильно") у тебя
你眼神总是扑朔迷离
你给的答案却很容易
你就是喜欢爱的诡异
搞得我神魂不定

nĭ yănshén zŏngshì pū shuò mí lí
nĭ gěi de dá’àn què hěn róngyì
nĭ jiùshì xĭhuan ài de guĭ yì
găo de wŏ shén hún bùdìng

Твоё выражение глаз всегда сбивает с толку
Ты дающий ответ однако очень лёгкий
Ты именно любишь любовное хитро-странно
Делаешь мне  дух нечёткий

张蓉蓉 - 绵绵恋爱梦
Видео

Тайваньский Китайский

Беспрерывный любовный сон

Mandarin Pinyin

踏入著一段綿綿的戀愛夢
走找夢中的癡情人
誰知天變烏雲降
煞來情分摋無鬃

Вступает /один отрезок/ непрекращающейся любви мечта
Иду искать в мечте сентиментального/одержимого человека
Кто знает неба изменение, тёмная туча спускается
Зло придёт в отношения, отбросит не объединит

-rù zhe yi1duan4 mian2mian2 de liànài mèng
zŏu zhăo meng4zhong1 de chi1qing2 rén
shéi zhī tiān biàn wū yún jiàng
shā lái qíngfen sa wú zōng

虛偽的戀情原來一場空
褪色的真情磨憨人
希望雲開月圓露水甘
滿面春色伴花叢

Поддельная любовь изначально /одно место/ пустое
Увядшие настоящие чувства трёт придурок
Надеюсь облака расступятся, луна круглая роса сладкая
Полная сторона весенний партнёр цветы собирать
xu1wei3de5 lian4qing2 yuánlái yī chǎng kōng
tùnsè de zhēnqíng mó hānrén
xīwàng yún kāi yuè yuán lùshuĭ gān
mǎn miàn chūnsè bàn huā cóng
     
等待你走入溫柔的戀愛夢
夜夜孤單夜夜茫
情淚滿面守空房
為何無人惜花叢
Жду твоего прихода нежная любовная мечта
Ночь одинокая ночь безбрежная
Чувств слёзы полная сторона, охраняю пустой дом
Отчего безлюдные храню цветы собираю
děngdài nĭ zŏu-rù wēnróu de liànài mèng
yè yè gūdān yè yè máng
qíng lèi mǎn miàn shŏu kōng fáng
wéi hé wúrén xī huā cóng
花開花當紅找無蝴蝶弄
失色的青春了憨工
熊熊一嘴乎醉怨情人
何時共度戀愛夢
Цветут цветы когда красный ищу не с бабочкой играю
Поблекшая молодость дурацкая работа
Бушует /один рот/ а, пьяный жалуется любимый
Когда вместе, проходит любовная мечта
huākāi huā dāng hóng zhăo wú húdié lòng
shīsè de qīngchūn le hān gōng
xióngxióng yī zuĭ hū zuì yuàn qíngrén
héshí gòng dù liànài mèng

林憶蓮 - 沒有你還是愛你
Видео

Кантонский Китайский

Нет тебя - всё равно люблю

Mandarin Pinyin

你說你
只想得到一些給你
做個紀念

Ты говоришь ты
только верил/представлял немного мне (верил в меня)
делал память

nĭ shuō nĭ
zhǐ xiăngdedào yīxiē gěi nĭ
zuò gè jìniàn
我說
但有一些破夢兒
不要又待重現
Я говорю
однако есть немного сломанной мечты
Не надо опять ждать чтобы вновь появилась
wŏ shuō
dàn yŏu yīxiē pò mèng-ér
bùyào yòu dāi chóngxiàn
如上天差遣這一天 
只好講句願
情還亂尚有一些
未斷
Как небо командует, такой день
надо говорить фразы надежды
Чувства ещё в беспорядке, ещё есть немного
не сломанного
rúshàng tiān chāiqiăn zhèi yītiān 
zhĭhăo jiǎng jù yuàn
qíng hái luàn shàng yŏu yīxiē
wèi duàn
你說我
冰冰的一雙手怎會
暖在你笑面
Ты говоришь, я
ледяная одна пара рук отчего
Тепло в твоей улыбке
nĭ shuō wŏ
bīng bīng de yī shuāngshǒu zěn kuài
nuăn zài nĭ xiào miàn
我說怎麼你面前
一切亦熟練
Я говорю, отчего твоим перед лицом
всё также опытное
wŏ shuō zěnme nĭ miànqián
yīqiè yì shúliàn
說不出這一剎自然 
估不到這一晚纏綿
來得這麼溫暖
Говорю-не-выходит этот момент собственной справедливости
Оцениваю-не-достигаю эту ночь медлительную
Прибывающее какое тепло

shuō bù chū zhèi yī chà zìrán 
gū bù dào zhèi yī wăn chan2mian2
lái de zhème wēnnuǎn

     
沒有你
還是愛你
同在這裡
  再呼吸這空氣 
捨不得不一起
Нет тебя
Всё же люблю тебя
Одинаково здесь
  вновь дышу этим воздухом
Покидаю неохотно компанию/вместе
méiyǒu nĭ
háishì ài nĭ
tóng zài zhèlǐ
  zài hūxī zhèi kōngqì 
shě bùdébù yīqĭ
沒有你
還是愛你
從未愛你愛得這麼淒美 
又抱緊又抱緊你

Нет тебя
Всё же люблю тебя
С не любить тебя любить надо так печально красиво
Опять обнимаю крепко опять обнимаю крепко тебя

méiyǒu nĭ
háishì ài nĭ
cōng wèi ài nĭ ài děi zhème qī měi 
yòu bào jǐn yòu bào jǐn nĭ
     
你說你
可不可於身邊跟我
抱著再夜眠

Ты говоришь ты
Ты однако ли, когда с телом/рядом с тобой
Обнимаю опять ночью сплю

nĭ shuō nĭ
kěbùkě yú shēnbiān gēn wŏ
bào zhe zài yè mián

我怕是
開心眼淚兒
不懂得遮掩

Я боюсь
Радости слёзы
Не понять закрывать
wŏ pà shì
kāixīn yǎnlèi-ér
bù dŏngde zhēyăn

笑不出這一剎情迷 
講不出這一晚意亂
明天偏偏不遠

Смеюсь-не-выходит этот момент чувств запутанных
Говорю-не-выходит эта ночь идей в беспорядке
Завтра нарочно закрою
xiào bù chū zhèi yī chà qíng mí 
jiǎng bù chū zhèi yī wăn yì luàn
míngtiān piānpiān bu4yuan3
     
沒有你
還是愛你
同在這裡
  再呼吸這空氣 
經不起這驚喜
Нет тебя
Всё же люблю тебя
Одинаково здесь
  вновь дышу этим воздухом
Стою-не-иду, этот шок/радость
méiyǒu nĭ
háishì ài nĭ
tóng zài zhèlǐ
  zài hūxī zhèi kōngqì 
jīng bù qĭ zhèi jing1xi3
     
沒有你
還是愛你
從未愛信我再
  捨不得捨棄 
又抱緊又抱緊你

Нет тебя
Всё же люблю тебя
С не любить вправду я опять
  Отказаться-не-надо покинуть (не могу покинуть)
Опять обнимаю крепко опять обнимаю крепко тебя

méiyǒu nĭ
háishì ài nĭ
cōng wèi ài xìn wŏ zài
  shěbùdé shěqì 
yòu bào jǐn yòu bào jǐn nĭ
     
     
沒有你
還是愛你
同在這裡
  再呼吸這空氣 
不捨得不一起

Нет тебя
Всё же люблю тебя
Одинаково здесь
  вновь дышу этим воздухом
Не ухожу и не вместе

méiyǒu nĭ
háishì ài nĭ
tóng zài zhèlǐ
  zài hūxī zhèi kōngqì 
bùshěde bùyīqĭ
沒有你
還是愛你
從未愛你愛得這麼淒美 
又抱緊又抱緊

Нет тебя
Всё же люблю тебя
С не любить тебя любить надо так печально красиво
Опять обнимаю крепко опять обнимаю крепко тебя

méiyǒu nĭ
háishì ài nĭ
cōng wèi ài nĭ ài děi zhème qī měi 
yòu bào jǐn yòu bào jǐn

汉语 : hànyŭ

Перевод

429

04:32

非常吉利。

Огромное счастье.

fēicháng jílì。  
所以大家晚上都不要睡觉, Поэтому, все вечером /все/ не хотят спать,
suŏyĭ dàjiā wănshang dōu bù yào shuìjiào,  
都睁着眼睛
等着大年初一
早上

/всё/ "раскрывают глаза"
ждут  первый день нового года
утро.

dōu zhēng zhe yănjīng
děng zhe dàniánchūyī
zăoshàng

 
南天门掉下来的
金银财宝吧。
Южные небесные врата "свалятся"
золото-серебро деньги-драгоценности.
nán tiānmén diào-xiàlai de
jīn-yín cáibǎo ba。
 

那么,下面的就是,

Так, следующее -
nàme, xiàmian de jiùshì,  
你一般年夜饭
是在家里吃海吃上馆子,
ты также "новогоднего вечера еда"
дома ешь либо в ресторане,
nĭ yībān niányèfàn
shì zài jiā lĭ chī hăi chī shàng guănzi,
 
去饭店里吃呢? ходишь в ресторан есть?
qù fàndiàn lĭ chī ne?  
   
肯定是要呆在家里吃
这个年夜饭的。

Определённо хочу остаться дома есть
этот новогодний ужин,

kěndìng shì yào dāi zài jiā lĭ chī
zhège niányèfàn de。
 
因为大年三十
是一个团圆夜,
потому что нового года 30-е (число)
- один для всей семьи  (когда собираются все) вечер,
yīnwèi dànián sānshí
shì yīgè tuányuán yè,
 
所以一家团聚
在一起吃饭,
поэтому вся семья собирается вместе
вместе кушать,
suŏyĭ yījiā tuánjù
zàiyīqĭ chīfàn,
 
意义是非常重大的。 смысл/значение - чрезвычайно важное.
yìyì shì fēi-cháng zhòngdà de。  
   
那么上馆子的话
也可以呀。
Тогда, в ресторане /если об этом говорим/
также можно ведь.
nàme shàng guănzi dehuà
yě kěyĭ yā。
 
全家一起去馆子里吃。 Семьёй вместе идти в ресторан поесть.
quánjiā yīqĭ qù guănzi lĭ chī。  
 

04:58

但是在馆子里边
吃饭跟在家里吃,

Однако, в ресторане /внутри/
кушать с (по сравнению с) дома кушать,

dànshì zài guănzi lĭbian
chīfàn gēn zài jiālĭ bian hī,
 
氛围是不一样的。 атмосфера не одинакова.
fēnwéi shì bùyī yàng de。  
好多人也可能
选择到馆子里去吃饭,
Множество людей также могут
выбрать между рестораном /внутри/ идти "есть еду",
hăoduō rén yě kěnéng
xuănzé dào guănzi lĭ qù chīfàn,
 
但是那里
边可能会非常地吵啊,
но "тамошняя сторона"
вероятно может быть чрезвычайно шумной,
dànshì nà libiān
kěnéng huì fēicháng de chăo ā,
 
非常地挤啊, чрезвычайно тесная.
fēicháng de jĭ ā,  

包括你要菜来什么的,

Включая, тебе надо блюда принесли и т.п.

bāokuò nĭ yào cài lai2 shénmede,

 
不可能马上
就把菜给你上来了。
нельзя немедленно
/именно/  /поместить/ блюда /дать/ тебе /поставить/.
bùkěnéng măshàng
jiù bă cài gěi nĭ shànglái le。
 
那个时候还要等, В то время, надо ждать,
nàge shíhou hái yào děng,  
觉得挺麻烦的。 думаю весьма/прямо беспокойно/хлопотно.
juéde tĭng máfan de。  
再说,在自己家里, Ещё раз, в собственном доме,
zàishuō, zài zìjĭ jiā lĭ,  
大家一家人嘛, все одна семья.
dàjiā yī-jiā-rén ma,  
也没有外人, И нет посторонних.
yě méiyŏu wàirén,  
大家可以很开心,

Все могут очень радоваться,

dàjiā kěyĭ hěn kāixīn,  
想谈什么就谈什么, хотят поговорить - говорят,
xiăng tán shénme jiù tán shénme,  
想怎样玩救怎样玩, хотят во что-то поиграть - играют.
xiăng zěnyàng wán jiù zěnyàng wán,  
想怎样吃就怎样吃。 Хотят что-то съесть - это едят.
xiăng zěnyàng chī jiù zěnyàng chī。  
但是你要是去馆子的话, Но ты если идёшь в ресторан /такая речь/,
dànshì nĭ yàoshi qù guănzi dehuà,  
那毕竟是在公共场合了, то всё же в общественном месте,
nà bìjìng shì zài gōnggòng chănghé le,  
所以有些地方你要... поэтому "немного" место , тебе надо...
suŏyĭ yŏuxiē dìfāng nĭ yào...  
   
注意一点。

"Обращать внимание" немного.

zhùyì yīdiǎn。  
   
肯定是要注意的,

Конечно надо "следить за собой",

kěndìng shì yào zhùyì de,  

所以有点
放不开,

поэтому немного
"освободить не открыть"  (не расслабиться нормально),
suŏyĭ yŏu diăn
fàng-bù-kāi,
 
觉得不够尽兴。 думаю недостаточно весело.
juéde bùgòu jĭn xīng。  


В избранное