Lời người ra đi ( Trần Hoàn)
- Phương Thảo -
Видео -
Песня
Любимый убыл
1.
Một chiều anh
bước đi
Em tiễn đưa ra tận cuối đồi
Одним вечером, ты шагаешь
Я провожаю тебя до конца (аж до) холма
Nghe dặn lời
Rằng kháng chiến còn trường kỳ
Послушай напутствие
Чтобы сражался всё же продолжительно
Rằng kháng chiến
còn trường kỳ
Và còn gian khổ !
(nhanh, cương quyết)
Чтобы сражался всё же продолжительно
и всё же сурово
(быстро, твёрдо)
Máu còn rơi sương
còn rơi
Bao lớp người tiền tuyến tuôn ra
Кровь всё же падает, роса всё падает
Волны человек передовой хлещет
Ngăn quân thù
dày xéo dân ta
Cho cuộc đời mới
Преграждает противнику толща
топтать народ мой
Даёт жизнь свежую
Một ngày vui sẽ tới
Phơi phới
/Один/ праздник
будущего/наступит
"Сухо-быстро" (приятно возбуждающее)
Như dòng sông
ra đại dương
Qua bao gềnh và đá cheo leo
Как река выходит в океан
Через ген и скалы обрывистые
Đấu tranh này còn dài
em ơi
Mới tới ngày chiến thắng
Борьба та долгая, "я эй"
Новый прибывает день победы/торжества
Và xa xôi em nhớ lời
Dù kháng chiến còn trường kỳ
Dù kháng chiến còn trường kỳ
И далёкое (прошлое) вспоминаю
Хотя сопротивлениепродолжительное
Và còn gian khổ
Thì nay mai là ngày về
Thì nay mai là ngày về huy hoàng của Việt Nam...
И тяготы
Так, завтра будет день вернётся
Так, завтра будет день вернётся блистательный Вьетнама
2.
Và dù nơi chốn xa
Cho gió mưa có rơidầm dề
И хотя место дальнее
/Даёт/ ветер и дождь падает
мочит
Em nhủ mình
Rằng muốn có một ngày về
Thì chiến đấu đừng sờn lòng
Đừng nề gian khổ
Я как ты (она)
Что желаю /иметь/ /один/ день вернуться
Что сражаюсь не сгибаюсь
Не уступаю тяготам
Súng còn vang, dân lầm than
Đây chiến trường thì quyết xông pha
Ánh dương bầu trời Việt bao la
Mang hòa bình tới
Để toàn dân
Vui sống
No ấm
Оружие же металлическое, народ обездоленный
Тут фронт что определяет завершения фазу
Сияние неба Вьетнама огромное
Принеси мир /прибывать/к/
всем жителям
Радость жизни
Сытость
Trên đồng xanh em cùng anh
Lấy sức người
vượt sức thiên nhiên
Поверх "медного котла" (на равнине зелёной)
я с тобой
Черпаю силы /человека/
выше способностей природных
Sống vui cùng đồng lúa
nương khoai
Cho một mùa gió thắm
Живу счастливо с рисовых полей обработкой
Даёт один сезон ветер густой
Và dâng lên bao tâm hồn
И поднимается душа
Đầy sức sống
hòa tình đời
Полная силы жизни,
растворяется дружбы/любви царство
Tình phơi phới mừng ngày về
Tràn đầy tin tưởng
Em ơi...
Любви чувства торжества день
возвращается
Полный убеждённости
"Я ей..."
Текст
10.01|
JPV10_01.wav
Tiếng Việt
Русский
Ở Việt Nam ngày làm việc
Во Вьетнаме, день работы/рабочий
bắt đầu từ 7 giờ 30
начинается с 7 часов 30
hoặc 8 giờ 00
và kết thúc 16 giờ 30
либо (с) 8 часов 00
и завершается (в) 16 часов 30
hoặc 17 giờ.
либо (в) 17 часов.
Chỉ vào những giờ
này
Однако, в /кол-во/ часы эти
đường phố mới đông
người
улицы /новое/ толпа народа
(многолюдно)
và nhiều xe đạp,
xe máy, ôtô.
и много велосипедов,
мотоциклов, автомобилей.
Nhiều khách du
lịch
đến Việt Nam
Много /гостей/ туристов
прибывают/в Вьетнам
để thăm những cảnh đẹp
чтобы посетить /кол-во/ сцен прекрасных (увидеть
пейзажи)