Что-что? Английские идиомы.

  Все выпуски  

Идиомы: "to put in black and white" и "to take pride in"


     
 
"Что-что? Английские идиомы." 19 апреля 2010г.
Выпуск #5
 
     
 

Идиома -словосочетание,
дословный перевод которого
не передает его смысл.



Идиомы: "to put in black and white" и "to take pride in"


Если переводить идиоматические обороты "to put in black and white" и "to take pride in" дословно, то получится: "помещать в черное и белое" и "брать гордость в".

Но идиомы не переводятся "слово в слово".



Правильный перевод такой:

to put in black and white
излагать в письменном виде, на бумаге

They made us various proposals orally, but I suggested that it would be better if they put everything in black and white.

Они сделали нам несколько различных предложений устно, но я сказал, что было бы лучше, если бы они изложили все это на бумаге.


to take pride in

находить успокоение в чем-л., получать удовольствие от чего-л., гордиться

She takes pride in her home and likes to keep it looking clean and neat.


Она гордится своим домом и любит содержать его в чистоте и порядке.



P.S. Если Вам нравится эта рассылка, пожалуйста, расскажите о ней Вашим знакомым. Просто перешлите им это письмо. Заранее спасибо!


форма подписки на рассылку
"Что-что? Английские идиомы."


Рассылки Subscribe.Ru
Что-что? Английские идиомы.
Подписаться письмом

 
     

В избранное