Ответы на вопросы уважаемых слушателей: "Я возмущен Вашим курсом! Я серъезный
человек, бизнесмен! Я приобрел курс, я думал что
это все серъезно! И что я слышу? Какой-то бред про
избушку в Саратовской области! Потом я слышу
какие-то детские диалоги, кривляния! В аннотации
к Вашему курсу сказано, что каждое слово и фраза
подробно объяснены. Я потратил полчаса, переводя
Ваши дурацкие диалоги! Мне пришлось прочитать
половину словаря, чтобы перевести их! Я надеюсь,
что впредь Вы будете серъезны в этих курсах..." Ответ:
Уважаемые Валерий Владимирович! Я рад, что Вы
одолели уже шестой диск моей аудио-Фонетики. Я
считаю своей заслугой, что мне удалось удержать
Ваше внимение в течении 6-ми часов. Действительно,
многие фразы в моем аудиокурсе - либо
высказывания великих философов, либо шуточные
фразы, либо хорошо замаскированные шутки,
чтобы понять которые, необходимо прочитать
множество книг на английском.
Да, Вы правы, диалоги не содержат перевода.
Большинство слов в диалогах обсуждается в
предыдущих разделах. О значении новых слов можно
догадаться из контекста или посмотреть в словаре.
То, что Вы прочитали половину словаря (надеюсь,
это был небольшой словарь), доказывает
правильность моего подхода - достижение
максимальной заинтересованности слушателя в
процессе обучения.
Molly!
Sunny!
Do you know, we are going to go to the disco. Are you with us?
Ha! Maybe! I went to my friens last night, and was exhausted as hell!
By the way, Anthony will come to the disco also!
Anthony! Oh, I will, I will!
They were going to the theatre last summer.
Are they were watching "Notre Dame de Paris?"
No, no. Just old good "Metro".
Michael, stop drumming with you fingers!
Yes, ma'am.
Michael, stop humming this stupid tune.
Yes, ma'am.
Michael, go the hell out of here! Totally!
Yes, ma'am.