Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
← Ноябрь 2005 → | ||||||
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
|
---|---|---|---|---|---|---|
7
|
8
|
9
|
11
|
12
|
13
|
|
14
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
|
21
|
22
|
23
|
24
|
26
|
27
|
|
28
|
29
|
Статистика
-8 за неделю
Bush unveils bird flu action plan
Информационный Канал Subscribe.Ru |
THE
ENGLISH-RUSSIAN WORLD newspaper |
Вы
можете распечатать на своем принтере и
прочитать все номера нашей газеты |
ЕСЛИ
У ВАС ЕСТЬ СВОИ
собственные
ПЕРЕВОДЫ, ПРИСЫЛАЙТЕ - erw@list.ru |
Bush
unveils bird flu action plan |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
US President George W Bush has unveiled a $7.1bn (f4bn) national strategy to tackle a possible flu pandemic, with a focus on improving vaccines. Mr Bush said the US was "likely" to face a pandemic at some point, whether caused by a strain of Asian bird flu, or another super-flu strain. | Президент США Джордж В Буш обнародовал национальную стратегию [стоимостью] 7,1 миллиарда (4 млрд. фунтов стерлингов) по блокировке [предотвращению] возможной пандемии гриппа, с фокусом [с упором] на улучшение [совершенствование] вакцин. М-р Буш сказал, что США "вероятно" столкнутся с пандемией когда-нибудь, вызванной разновидностью азиатского птичьего гриппа, либо другого супер-гриппа. | |||||||||||||||
At the heart of the plan is a request for $2.8bn to accelerate development of vaccines using cell-culture technology. | В центре [в основе] проекта [присутствует] запрос [у Конгресса] на 2,8 миллиарда долларов для того, чтобы ускорить разработку вакцин, [создаваемых] c использованием технологии [на основе] клеточных культур. | |||||||||||||||
Democrats had criticised Mr Bush, saying the US has been slow to prepare. | Демократы раскритиковали м-ра Буша, заявляя, что США медленно готовятся. | |||||||||||||||
The BBC's Jonathan Beale, in Washington, says concern has been all the greater because of the slow response to Hurricane Katrina, and the president wanted to be seen to be taking action now. | [Корреспондент] Би-Би-Си Джонатан Бел, в Вашингтоне, говорит, что беспокойство в целом [во многом по поводу гриппа] было большее из-за медленного реагирования [власти в прошлом] на ураган Катрина, и президент хотел бы, чтобы [люди] знали о том, что в настоящее время он предпринимает действия [меры]. | |||||||||||||||
The H5N1 strain of bird flu has killed more than 60 people in South East Asia since late 2003. | Разновидность H5N1 [вируса] птичьего гриппа убила [погубила] более 60-ти человек в Юго-Восточной Азии с конца 2003 года. | |||||||||||||||
'Could spread quickly' | 'Мог распространяться быстро' | |||||||||||||||
"Avian flu has developed some of the characteristics needed to cause a pandemic," the president told the US National Institutes of Health in Maryland. | "Птичий грипп развил некоторые из характеристик, необходимые, чтобы причинить [вызвать] пандемию [всеобщее заболевание, охватывающее крупные регионы]", - сказал президент, [обращаясь к сотрудникам] Национальных институтов [учреждений] здравоохранения в штате Мэриленд. | |||||||||||||||
H5N1 BIRD FLU VIRUS | Вирус H5N1 птичьего гриппа | |||||||||||||||
Principally an avian disease, first seen in humans in Hong Kong in 1997. Almost all human cases thought to be contracted from birds. Possible cases of human-to-human transmission in Hong Kong, Thailand and Vietnam, but none confirmed. | В основном заболевание людей птичьим гриппом впервые было замечено в Гонконге в 1997. Полагали, что почти все случаи заражения человека [происходили] от птиц. Однако, ни один из возможных случаев передачи [этого заболевания] от человека человеку в Гонконге, Таиланде и Вьетнаме не подтвердился. | |||||||||||||||
"The virus has demonstrated the ability to infect and produce a fatal illness in humans. | "Вирус продемонстрировал способность инфицировать и производить [вызывать] смертельную болезнь у людей". | |||||||||||||||
"If the virus developed the capacity for sustained human-to-human transmission, it could spread quickly around the world," he added. | "Если вирус развил бы способность устойчивой передачи от человека человеку, то он смог бы быстро распространиться по всему миру", - добавил он". | |||||||||||||||
The US must be prepared to detect outbreaks anywhere in the world, stockpile vaccines and be ready to respond at federal, state and local levels in the event a pandemic reaches the United States, Mr Bush said. | США должны быть подготовлены к тому, чтобы обнаруживать вспышки [этой болезни] в любом месте мира, делать запасы вакцин и быть готовыми реагировать на федеральном, региональном [штатном] и местном уровнях в случае, если пандемия достигнет Соединенных Штатов, сказал м-р Буш. | |||||||||||||||
The strategy entails: | Стратегия влечет за собой: | |||||||||||||||
$1.2bn for the government to buy enough doses of the vaccine against the current strain of bird flu to protect 20 million Americans. | 1,2 миллиарда долларов для правительства на закупку достаточных доз вакцины против текущей [существующей в настоящее время] разновидности птичьего гриппа, чтобы защитить 20 миллионов американцев. | |||||||||||||||
$1bn to stockpile more anti-viral drugs that lessen the severity of the flu symptoms. | 1 миллиард долларов на создание запасов большего количества антивирусных лекарств, уменьшающих серьезность [тяжесть переносимых] симптомов гриппа. | |||||||||||||||
$2.8bn to speed the development of vaccines as new strains emerge, a process that now takes months. | 2,8 миллиарда долларов, чтобы ускорить разработку вакцин при появлении [возникновении] новых разновидностей [гриппа], процесс, который в настоящее время занимает месяцы. | |||||||||||||||
$583m for states and local governments to prepare emergency plans to respond to an outbreak. To equip Americans with accurate information on how to protect themselves and their families, the government is launching a website: www.pandemicflu.gov | 583 миллиона долларов для правительств штатов и местных органов власти на подготовку планов чрезвычайных [мероприятий] в ответ на вспышку [заболеваний]. Чтобы снабдить американцев точной информацией относительно того, как защитить себя и их семьи, правительство запускает [организует] вебсайт в Интернете: www.pandemicflu.gov | |||||||||||||||
Spreading cases | Распространение случаев заболевания | |||||||||||||||
Tens of millions of birds have been destroyed around the world since the deadly strain of the virus was first detected in 2003. The disease has also been detected in birds in Russia, Croatia, Turkey and Romania. | Десятки миллионов птиц были уничтожены во всем мире с тех пор, как смертельная разновидность вируса впервые была обнаружена в 2003 году. Болезнь также была обнаружена у птиц в России, Хорватии, Турции и Румынии. | |||||||||||||||
While more than 60 people have died of the virus, there is only one suspected case of the disease being passed from human to human. On Monday, Canada said it had discovered a strain of bird flu among healthy wild birds in the provinces of Quebec and Manitoba. | В то время как более 60-ти человек умерли от вируса, имеется только один подозреваемый случай болезни, которая передалась от человека к человеку. В понедельник, Канада сообщила, что она обнаружила разновидность вируса птичьего гриппа среди здоровых диких птиц в провинциях Квебек и Манитоба. | |||||||||||||||
An official said it would take a number of days to determine whether the birds are carrying the strain of the avian flu that is lethal to humans. | Одно из должностных лиц [Канады] сказало, что потребуется некоторое количество дней, чтобы определить, являются ли эти птицы переносчиками той разновидности вируса птичьего гриппа, которая является смертельной для людей. | |||||||||||||||
BBC, Tuesday, 1 November 2005, 16:29 GMT |
||||||||||||||||
|
Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие рассылки этого автора |
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.engrusworld Архив рассылки |
Отписаться
Вспомнить пароль |
В избранное | ||