Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Интенсивный курс эсперанто

  Все выпуски  

Интенсивный курс эсперанто


2055: автостоп в космосе.

Глава 16. Malliberejo

Хорошо, что при аресте у меня не забрали коммуникатор. Без него было бы тяжело просидеть целые сутки в камере.

Кстати, как будет "камера"? Kamero. Хотя, скорее это помещение можно назвать комнатой – ĉambro. Или каютой – kajuto. Но важная особенность этого помещения, что оно запертое. Arestitejo. Помещение для арестанта. Arestito – арестант, арестованный, - ej- суффикс обозначающий помещение. В примерах к суффиксу –ej- вижу еще одно подходящее мне слово: malliberejo – тюрьма. Libero – свобода, mallibero – неволя.

Kio estas en la malliberejo? Malliberulo (узник). Так, а как сказать "кровать"? Ведь это не divano. Смотрим в словарь. Jes. Кровать – “lito”.

En la ĉambro estas lito. La lito de la malliberulo. Kamera lito.

En la ĉambro estas seĝo.

En la ĉambro estas ... necesabo (унитаз). Хотя может быть это вовсе и не унитаз, а инопланетное произведение искусства. Но мне его приходится использовать как унитаз. Хорошо хоть пить из него не обязательно – воду и еду (таблетки с нужными аминокислотами) мне присылают.

En la ĉambro estas ekrano. Sed la ekrano ne funkcias.

En la ĉambro estas roboto. La roboto funkcias, sed ne parolas. La roboto nur rigardas. Kaj aŭskultas (слушает).

En la ĉambro ne estas fenestro (окно).

En la ĉambro ne estas ŝranko.

En la ĉambro ne estas tablo.

Kaj sur la tablo ne staras vazo kun floroj (ваза с цветами).

En la ĉambo estas pordo (дверь), sed ne estas eliro (el – из, iri – идти; eliri – выходить, eliro – выход).

La ĉambro estas fermita (закрыта). La pordo estas fermita. La pordo ne estas malfermita.

Kiel arestito povas eliri el la ĉambro, se la pordo estas fermita? - Necesas (необходимо) malfermi (открыть) la pordon.

Kiel malfermi la pordon? – Necesas instrukcii al la komputilo malfermi la pordon. Ĉu mi povas tion fari ? Ne, ne povas, mi provis. Tio ne helpas. Ĝi havas instrukcion ne akcepti (не принимать) miajn instrukciojn pri la pordo.

За долгие часы ожидания мой "грамматический файл" заметно пополнился.

Прежде всего суффиксами. Я и не знал, что это может быть так полезно! Вот есть один корень слова и десяток суффиксов – и – о, чудо – мгновенно получаем десяток новых слов! Которые в другом языке пришлось бы учить по отдельности.

Например, слово libero – свобода. Конечно, libera – свободный, libere – свободно, liberi – быть свободным. Это я и раньше знал.

А теперь, при помощи суффикса –ej-, обзначающего помещение и приставки mal- обозначающей противоположность, я получил слово malliberejo. Темница, застенок и т.п.

Но ведь это еще не все.

Liberigi – освобождать. Суффикс –ig- означает “делать каким-то, каким-нибудь". Т.е. liberigi дословно – сделать свободным. А malliberigi – это то, что сделали со мной… Blanka – белый, blankigi – белить, manĝi – есть, manĝigi – кормить…

Liberiĝi – освобождаться. –iĝ- “делаться каким-то, каким-либо". Varma – теплый, varmiĝi – согреваться. Malfermi – открывать, malfermiĝi – открываться.

Liberulo – свободный человек, malliberulo – заключенный, узник. Суффикс –ul- означает человека с какими-то свойствами. Saĝa – умный, saĝulo – мудрец. А malsaĝulo – глупец. Bona – хороший, добрый, bonulo – хороший человек, добряк.

А еще можно сказать liberiganto – освободитель. Или, используя суффикс женского рода –in-, можно сказать liberigantino – освободительница. Кстати, почему я никогда не догадывался, что это суффикс, хотя многие годы знаю, что студентка на эсперанто – studentino? А еще – kato – кот, katino – кошка…

А вообще суффиксов не так уж мало – почти тридцать. Пока скопирую, а потом надо будет при каждом удобном случае перечитывать и практиковаться, пока всё твердо не запомнится…

Самые частые суффиксы

-ist- (профессия): kuraci - лечить, kuracisto - врач, elektristo - электрик.

-in- (женский род): studentino - студентка.

-il- (инструмент): tranĉi - резать, tranĉilo - нож, skribi - писать, skribilo - ручка.

-ar- (совокупность): arbo - дерево, arbaro - лес.

-er- (частица): sablo - песок, sablero - песчинка.

-ej- (помещение, место): manĝi - есть, manĝejo - столовая, kinejo - кинотеатр.

-ul- (человек): juna - молодой, junulo - юноша.

-an- (член общества): partio - партия, partiano - член партии.

-aĵ- (вещь, объект действия): trinki - пить, trinkaĵo - напиток.

-ebl- (возможность): vidi - видеть, videbla - видимый.

-em- (склонность): dormi - спать, dormema - сонный.

-ind- (достойный чего-то): miri - удивляться, mirinda - удивительный.

-et- (малый размер): dometo - домик, kubeto - кубик.

-eg- (большой размер): domego - домище, pluvo - дождь, pluvego - ливень.

-ad- (длительность действия): promeni - гулять, promenado - прогулка.

-ig- (делать, заставлять): trinki - пить, trinkigi - поить, blanka - белый, blankigi - белить; iri - идти, irigi - отправить в путь.

-iĝ- (делаться, становиться): pala - бледный, paliĝi - побледнеть.

-estr- (шеф, начальник): urbo - город, urbestro - мэр города.

-ec- (абстрактное свойство, состояние): bela - красивый, beleco - красота.

-on- (кратная часть): du - два, duono - половина.

-obl- (кратность): kvar - четыре, kvaroble - четырехкратно, в четыре раза.

Менее частые суффиксы

-end- (обязанность, то что должно быть): pagi - платить, pagenda - подлежащий оплате.

-id- (потомок): leono - лев, leonido - львенок.

-ism- (учение, доктрина, догма или направление): marksismo, kristanismo - христианство.

-uj- (вместилище): mono - деньги, monujo - кошелек.

-ing- (то, во что что-то вставляют): glavo - меч, glavingo - ножны.

-aĉ- (презрительное отношение из-за внешнего вида): ĉevalo - лошадь, ĉevalaĉo - кляча.

-um- (слова, соотносящиеся с исходными): kolo - шея, kolumo - воротник, gusto - вкус, gustumi - отведывать.

При использовании следующих суффиксов происходит изменение основы слова:

-ĉj- (уменьшительные мужские имена): Boris - Boĉjo - Боря;

-nj- (уменьшительные женские имена): Tatjana - Tanjo, Marija - Manjo.

Обязательно надо отсюда выбраться, чтобы попрактиковаться на воле…


Учебники и словари эсперанто можно скачать с сайта рассылки - http://esperanto.noka.ru

Задать вопросы об эсперанто можно на двуязычном форуме "Esperanto Новости"

Сайт Российского Союза эсперантистов - www.reu.ru


В избранное