Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

За 2004-01-17

Re: есть предложение поделиться детскими стишками

Bonjour a tous!
И сидит же такое в голове (уже почти 40 лет!):
Un, deux, trois,
Courons dans le bois
Quatre, cinq, six
Pour cherche des cerises
sept, huit, neuf
c`est mon panier neuve
dix, onze, douze
Дальше не помню

Le Petit Serge
Original Message From: "Andrei Polikanine" <strang***@v*****.net>
To: "job.lang.francais (1707277)" <svk1***@m*****.ru>
Sent: Saturday, January 17, 2004 11:07 PM
Subject: Re: есть предложение поделиться детскими стишками

> N 996
mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
>
*
> Bonjour a tous!
> Ирина, вашу идею поддерживаю. Для начинающих стишки - это действительно
> здорово! Вот например, вспомнился мне такой (у меня их когда-то целая
серия
> была, для запоминания глаголов):
>
> Il faut bien savoir
> Le verbe avoir.
> Ce petit verbe est tr`es utile
> Et un peu difficile.
> Au singulier il est tout petit:
> J'ai, tu as, il a;
> Au pluriel il grandit:
> Nous avons, vous avez - voil`a!
> Et de nouveau il n'a qu'un son:
> Ils ont, elles ont.
>
> Ремарка для начинающих. слово petit во всех случаях надо произносить как
> p'tit.
>
> Согласен, что это, может быть, и не совсем для начинающих, но всё же...
Если
> надо, я подыщу ещё - пороюсь в старых своих записях, может быть, что и
> найду.
> --
> Avec respect,
> Andrei Polikanine,
> strang***@v*****.net
>
*
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 563
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-01-17 23:29:08 (#57236)

Re: есть предложение поделиться детскими стишками

Bonjour a tous!
Ирина, вашу идею поддерживаю. Для начинающих стишки - это действительно
здорово! Вот например, вспомнился мне такой (у меня их когда-то целая серия
была, для запоминания глаголов):

Il faut bien savoir
Le verbe avoir.
Ce petit verbe est tr`es utile
Et un peu difficile.
Au singulier il est tout petit:
J'ai, tu as, il a;
Au pluriel il grandit:
Nous avons, vous avez - voil`a!
Et de nouveau il n'a qu'un son:
Ils ont, elles ont.

Ремарка для начинающих. слово petit во всех случаях надо произносить как
p'tit.

Согласен, что это, может быть, и не совсем для начинающих, но всё же... Если
надо, я подыщу ещё - пороюсь в старых своих записях, может быть, что и
найду.
--
Avec respect,
Andrei Polikanine,
strang***@v*****.net
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 563
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-01-17 23:08:51 (#57224)

GLOBALISER et MONDIALISER

le 17/01/04 19:11, Andrei Polikanine И strang***@v*****.net a Оcrit :

> N 994 mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
> *
> bonjour a tous!
> Bibigul, ce que vous dites est bien vrai mais voulez-vous avouer qu'en russe
> on n'utilise pas tant d'anglicismes qu'en Francais! Il ne s'agit pas de la
> langue "ranglaise" ou "angrusse" tandis que l'on parle du "franglais" depuis
> longtemps d'ej`a!
> Alexei, quant `a moi, j'ai entendu la chose suivante: autrefois le mot
> "globalisation" 'etait consid'er'e comme incorrect et l'on devait dire
> seulement "mondialisation". Mais il y a quelque temps que ce mot est devenu
> permis `a employer.
> Si je me trompe, corrigez-moi, s'il vous pla^it.
> --
> Avec respect,
> andrei Polikanine
> *

> Отписаться: mailto:job.lang.francais-3417981-unsub@subscribe.ru
>
> http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

GLOBALISER, verbe trans. Re'unir (plusieurs e'le'ments) en un tout :

D'es l'instant ou' les me'thodes de collaboration permettraient И
l'administration e'lue et И l'administration nomme'e de de'gager ensemble
des e'che'anciers pluri-annuels d'ope'rations И re'aliser, il semblerait
opportun que les pr"ets puissent "etre globalise's...
BELORGEY, Gouvern. et admin. Fr., 1967, p. 281.
REM. Globalisation, subst. fe'm., philos., psychol. Fait de percevoir, de
concevoir quelque chose ou quelqu'un comme un tout. Le processus de
globalisation lutte contre la tendance de chaque pousse'e d'activite' a' se
constituer en faisceau se'pare' de l'activite' totale (MOUNIER, Traite'
caract., 1946, p. 444).
Prononc. : [], (il) globalise []. e'tymol. et Hist. 1965, 18 ao"ut (Le Monde
ds GILB. : Il est si tentant de << globaliser >>, si ardu de distinguer).
De'r. de global*; suff. -iser*

MONDIALISER, verbe trans.
Donner un caract'ere, une dimension mondial(e) И quelque chose. Culture
mondialise'e. L'espace e'conomique du monde est un re'seau d'e'changes et de
forces tisse' autour de pЩles (...) mondialiser l'e'conomie, c'est maintenir
ou valoriser entre ces p"oles (...) les communications et les coope'rations
(PERROUX, e'con. XXe s., 1964, p.366).
Emploi pronom. re'fl. dir. Ici encore le probl'eme s'europe'anise, se
mondialise (A. THIBAUDET in N.R.F., no 176, mai 1928, 682 ds QUEM. DDL
t.15). Dans la mesure ou' la CGE s'internationalise, se mondialise, grandit,
accro"it son autonomie d'action par la qu"ete obstine'e de la puissance,
l'e'tat-major, incontestablement, prend de plus en plus d'importance (Les
Informations, 22 avr. 1974, p.83, col.2).
REM. Mondialisation, subst. fe'm. Action, fait de donner une dimension
mondiale И quelque chose. Mondialisation de la nature. L'industrialisation,
ses ressorts re'els et son ide'ologie stimulent la mondialisation de
certains marche's et la lutte entre les <<marche's>> occidentaux et les
<<marche's>> sovie'tiques (PERROUX, e'con. XXe s., 1964p.286).

Amicalement,
Jean-Pierre
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 563
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   "i.jp" 2004-01-17 23:05:09 (#57221)

Re: Pour rire et pour pleurer...

bonjour a tous!
Bibigul, ce que vous dites est bien vrai mais voulez-vous avouer qu'en russe
on n'utilise pas tant d'anglicismes qu'en Francais! Il ne s'agit pas de la
langue "ranglaise" ou "angrusse" tandis que l'on parle du "franglais" depuis
longtemps d'ej`a!
Alexei, quant `a moi, j'ai entendu la chose suivante: autrefois le mot
"globalisation" 'etait consid'er'e comme incorrect et l'on devait dire
seulement "mondialisation". Mais il y a quelque temps que ce mot est devenu
permis `a employer.
Si je me trompe, corrigez-moi, s'il vous pla^it.
--
Avec respect,
andrei Polikanine
*
-*Французский для "русских" - говорим вместе! участников 563
-*-*Информационный канал Subscribe.Ru
Написать в лист: mailto:job.lang.francais-list@subscribe.ru
Отписаться: mailto:job.lang.francais--unsub@subscribe.ru

http://subscribe.ru/ mailto:ask@subscribe.ru

   2004-01-17 21:12:00 (#57164)

"La grammaire est une chanson douce" (Chapitre 5, Partie 2 sur 3)

   2004-01-17 19:50:31 (#57111)

есть предложение поделиться детскими стишками

   2004-01-17 15:31:04 (#56949)

Re: Что такое?

   2004-01-17 14:52:31 (#56937)

Re: Pour rire et pour pleurer...

   2004-01-17 11:55:29 (#56870)