Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Все о французском

12345

Генеральный комитет Франции по терминологии официально одобрил несколько неологизмов,
связанных с интернетом
и официально включил их в состав французского языка. Новые слова введены вместо
англоязычных заимствований и
призваны сохранить чистоту французского языка. Теперь использование новых слов
на французских сайтах и в прессе
является предпочтительным по отношению к английским терминам или их переводам.

Наиболее интересным является новое французское название для символа "@" - обязательного
элемента любого адреса
электронной почты. По-английски этот символ обычно читается как "at", а по-русски
его называют "собакой".
Французы же отныне обязаны читать этот символ как arobase. Это название происходит
от старинной испанской и
португальской меры arrobe, которая в свое время обозначалась именно обведенной
в круг буквой "a". Ее название,
в свою очередь, происходит от арабского "ар-руб", что означает "четверть".

Кроме этого комитет утвердил еще три новых слова. Кольцо сайтов или (по-английски,
webring)
теперь нужно называть "anneau de site", написание слова site осталось неизменным,
а интернет-портал
теперь пишется по-французски как portail. Интересно, что пять лет назад Генеральному
комитету по терминологии
не удалось добиться замены англоязычного термина e-mail на французское слово
mel.
источник - www.compulenta.ru
--
Если Вам не интересны новости про французский язык, скажите - больше
писать не буду.

Ответить   Sat, 31 Jan 2004 19:19:12 +0300 (#68097)