Заканчивается голосование на Фестивале золотых рассылок Subscribe. Тех, кто еще не проголосовал, прошу проголосовать! Помните, что проголосовав за рассылку вы можете прислать мне письмо на адрес triumph@obninsk.ru с указанием вашей любимой песни, и она будет переведена в первую очередь! Желательно, чтобы это была песня на английском языке. Если кроме названия композиции вы укажете еще и исполнителя, значит, перевод этой песни
точно появится в ближайшем выпуске :)
Торопитесь! Осталось 2 дня! Больше такого щедрого предложения не будет... по крайней мере, до следующего года :)
В этом выпуске рассылки - переводы, подготовленные постоянной читательницей и соавтором Марией Ивановой.
So before they come to break down the door И перед тем, как они пришли выбить дверь,
Forgive me delilah I just couldn't take any more Прости меня Делайла, я больше не могу.
Forgive me delilah I just couldn't take any more Прости меня Делайла, я больше не могу.
Перевод Марии Ивановой
Эту рассылку я создаю для вас, а потому вы и только вы определяете содержание следующих выпусков. Какие песни вам интересны? Какие сложности возникают у вас при попытке понять смысл этих песен? А, быть может, вы гениально переводите песни и хотели бы поделиться своими переводами с окружающими? Буду рада всем отзывам и предложениям! Оставляйте свои отзывы на сайте http://www.triumph.obninsk.ru/ или пишите по адресу triumph@obninsk.ru
На сегодня все.
Пойте, и всегда понимайте, о чем поете!
И не забудьте проголосовать за рассылку!
Строганова Полина
Бюро переводов "Триумфъ"
Бюро переводов "Триумфъ" выполняет переводы с английского языка. Переводы для организаций и частных лиц. Простые и сложные технические переводы. Перевод и локализация сайтов. Подробности на http://www.triumph.obninsk.ru
Услуги посредников оплачиваются!
Внимание! Специальная акция для читателей рассылки!
При заказе перевода сообщите нам, что читаете рассылку, и вы получите дополнительную 5-процентную скидку на перевод!