Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Подъем словарного запаса - английский язык.



ПОДЪЕМ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК


IDEOLECT - идеальное запоминание английского языка
мгновенное получение полной программы за одну смс



Как выучить английский?

Хотите ли вы знать английский настолько хорошо, чтобы не задумываться всякий раз над правилами, а просто общаться, общаться, общаться? Общение может быть величайшим наслаждением, если вы умеете общаться!

Порой кажется, что выучить английский сложно. Порой ему обучают слишком сухо и академично, потому в итоге редко ощущается радость обладания этим знанием. Но язык - инструмент жизни, потому что общение - это жизнь. Ведь только мертвые не общаются, а чем более жив человек, тем сильнее у него тяга к общению. Живой язык МОЖНО и НУЖНО учить живыми способами - учить в процессе общения.

Курс английского языка от Прикладного Образования «English as a Second Language» основан на методике, позволяющей осваивать язык в процессе общения, начиная с самых первых уроков. Чем дольше вы изучаете его, продвигаясь по уровням нашего курса, тем больше практики получаете, тем богаче становится ваш опыт общения на английском, тем более живым вы становитесь.

Мы не учим вас грамматике, мы учим вас думать и говорить на английском. Вас ждет более 40 часов разговорной практики на каждом уровне, и только самый необходимый минимум теории. 
Для деловых людей - занятия в 
группе бизнес-английского!

Бесплатный вводный урок нашего курса позволит вам получить представление о методике преподавания, а также вы сможете ощутить на себе результаты её применения, поучаствовав во фрагменте реального урока. Оплатите обучение на вводном уроке и получите бонус!

Запишитесь на урок, позвонив по телефонам в Москве: (495) 680-66-73, 680-83-45 или моб. (495) 507-87-09.

Координаты представителей курса в других городах СНГ см. на сайте.


The Second Variety
ВТОРАЯ МОДЕЛЬ


При проблемах с транскрипцией Вам необходимо установить специальный шрифт PhoneticTM. Бесплатно скачать и установить шрифт можно отсюда.

Все предыдущие уроки находятся ЗДЕСЬ

Публикация обучающих уроков проводится на основе рассказа американского писателя-фантаста
Ф.Дика "Вторая модель".

Содержание предыдущих текстов рассказа:

Действие происходит в будущем, во время войны между Америкой и Россией. Сначала Россия выигрывала войну, пока американцы не изобрели специальных роботов-убийц, которых они называют когтями "claws".  Русские начали сдавать позиции, и однажды американское командование получило от русских приглашение к переговорам.
Один из американских полевых командиров по имени Хендрикс (Hendricks) берет на себя смелость и отправляется в штаб русских. Вид опустошенной местности навевает на него грустные мысли: он вспоминает о том, как началась война и как появлялись "когти" (claws).  
Вдруг он встречает мальчика, немощного и беспомощного. Мальчик хочет, чтобы Хендрикс взял его вместе с собой, но тот считает, что это очень опасно для них обоих. Двое людей, идущих вместе, - это отличная мишень для "когтей". Однако Хендрикс соглашается и они продолжают путь вместе.
Мальчик, которого зовут Дэвид, очень тихий и спокойный, покорно следует за Хендриксом.
Вскоре они вплотную к позициям врага. Хендрикса осторожно продвигается вперед, в любой момент ожидая непредвиденного удара. И удар наступает. Русские открывают огонь, в результате чего жестоко гибнет Дэвид.
Однако здесь выясняется страшная тайна: Дэвид оказался механическим существом, т.е. роботом!
Хендрикс встречается наемными солдатами, воевашими на стороне русских. Их звать: Руди, Клаус и Тассо (молодая девушка). Они рассказывают ему о новых "игроках" на поле военных действий - роботах, которых американцы первоначально изобрели для борьбы с русскими. Но очень быстро роботы обрели самостоятельность и начали уничтожать все живое на земле.  
Роботы делятся на несколько моделей, каждая из которых имеет свою форму. Первая модель - раненый солдат, истекающий кровью. Полные сочувствия люди пытались помочь солдату, запуская его в дом, ис тановились его жертвами. Третья модель - Дэвид,  оборванный голодный мальчик, который также взывал к жалости людей и потом жестоко расправлялся с ними. Но какая вторая модель? 
От всей русской армии остались осталась толькое трое человек (Руди, Клаус и Тассо), спасшиеся случайно и укрывшиеся в глубоком погребе одного из домов. 
Попав к русским, Хендрикс пытается наладить связь со своим командным бункером, но беуспешно.  В радиопередатчике слышатся одни помехи. Возможно "когти" проникли уже повсеместно, в том числе уничтожили и командование.
Отныне четверым спасшимся придется жить в тесном погребе, состоящим из двух помещений, одно из которых предоставлено девушке Тассо. Однако неожиданно возникает проблема: поговорив с девушкой в ее комнате, Хендрикс возвращается к двум солдатам и видит, что они вступили в схватку друг с другом. В результате Руди погибает от рук Клауса. Эта трагедия произошла из-за того, что Клаус стал подозревать своего товарища в том, что он не человек, а робот. Что Руди и есть Вторая Модель.  Однако Руди оказался обыкновенным человеком.
Хендрикс решает сделать еще одну попытку связаться со своим командованием. Его ждет сюрприз. На связь выходит один из товарищей Хендрикса по имени Скотт. Однако, его голос звучит так слабо и неестественно, что Хендрикса охватывают сомнения.
Наконец, Хендрикс и его новые товарищи - Клаус и Тассо - решаются отправиться в путь, в сторону штаба Хендрикса. По дороге между ними возникает спор. Клаус начал подозревать, что сам Хендрикс является роботом-убийцей. Однако путники продолжили продвигаться дальше. Наконец, они подходят к бункеру. Хендрикс решает направиться в него первым, оставив своих друзей прикрывать его. По дороге он сталкивается с "когтями", роботами-убийцами, которые пока не трогают его. Хендриксу удается выйти на контакт с одним из своих товарищей по имени Скотт. Хендрикс требует, чтобы кто-нибудь из его товарищей поднялся к нему на поверхность, но в ответ получает приглашение спуститься в низ. Нерешительно он приступил к спуску и внезапно столкнулся с роботами. Их было много, и они нападали. Завязался бой. Во время сражения Хендрикс получает тяжелое ранение, и его спасает девушка Тассо. Осталось спасти Клауса, однако...

t
Lesson 64

Part 1

1.познакомьтесь со следующими словами

appear [q'pIq] появиться
beam [bJm] луч
blast [blRst] взрыв
chest [Cest] грудная клетка, грудь
crash [krxS] рушиться
explode [Iks'plqud] взрывать
fire ['faIq] палить, стрелять
fling out [flIN aut] брыкаться
gears [gIqz] шестеренки
limp [lImp] хромать
now and then [nau xnd Den] время от времени
pass [pRs] проходить мимо
sear [sIq] прижигать, обжигать
sway [sweI] качать(ся)
swing [swIN] качаться, колебаться
unsteadily ['An'stedIlI] неустойчиво
wheel [wJl] колесо, колесико
 

2. прочтите предложения с параллельным переводом, указанным в скобках

Back the way they had come (по пути обратно) a figure appeared (показалась чья-то фигура). The figure walked (человек шел) unsteadily (неустойчиво) toward them (по направлению к ним). Its clothes were torn (его одежда была порвана). It limped (он хромал) as it made its way along (когда шел вперед), going very slowly (шагая очень медленно) and carefully (и осторожно). Stopping now and then (останавливаясь время от времени), resting and getting its strength (отдыхая и набирая силу).
Once it almost fell (один раз он чуть не упал). It stood for a moment (на мгновение он остановился), trying to steady itself (пытаясь удержаться на ногах). Then it came on (затем он пошел дальше).
Klaus (Клаус).
Hendricks stood up (Хендрикс поднялся). “Klaus (Клаус)!” He started towards him (он помчался к нему).
“How the hell did you (какого черта ты сделал)” Tasso fired (Тассо выстрелила). Hendricks swung back (Хендрикс отшатнулся назад). She fired again (она выстрелила еще раз), the blast passing him (выстрел прошел мимо него), a searing line of heat (обжигающая струйка тепла). The beam caught Klaus in the chest (луч выстрела ударил Клауса в грудь). He exploded (он взорвался), gears and wheels flying (шестеренки и колесики разлетелись).
For a moment he continued to walk (еще мгновение он мог идти). Then he swayed (потом он закачался) back and forth (назад и вперед). He crashed to the ground (он рухнул на землю), his arms flung out (его руки разлетелись в стороны). A few more wheels (еще несколько колесиков) rolled away (выкатились).
Silence (тишина).

3. Прочтите отрывок без перевода.

Back the way they had come a figure appeared. The figure walked unsteadily toward them. Its clothes were torn. It limped as it made its way along, going very slowly and carefully. Stopping now and then, resting and getting its strength.
Once it almost fell. It stood for a moment, trying to steady itself. Then it came on.
Klaus.
Hendricks stood up. “Klaus!” He started towards him.
“How the hell did you” Tasso fired. Hendricks swung back. She fired again, the blast passing him, a searing line of heat. The beam caught Klaus in the chest. He exploded, gears and wheels flying.
For a moment he continued to walk. Then he swayed back and forth. He crashed to the ground, his arms flung out. A few more wheels rolled away.
Silence.




ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2 и 3) здесь


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

В избранное