Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Подъем словарного запаса - английский язык.



ПОДЪЕМ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК



ИДЕАЛЬНОЕ запоминание английского языка, сегодня ВСЕГО за 90 руб.,
покупка через одну смс, МГНОВЕННОЕ получение ссылки на скачивание.



The Second Variety
ВТОРАЯ МОДЕЛЬ



При проблемах с транскрипцией Вам необходимо установить специальный шрифт PhoneticTM. Бесплатно скачать и установить шрифт можно отсюда.

Все предыдущие уроки находятся ЗДЕСЬ

Публикация обучающих уроков проводится на основе рассказа американского писателя-фантаста
Ф.Дика "Вторая модель".

Содержание предыдущих текстов рассказа:

Действие происходит в будущем, во время войны между Америкой и Россией. Сначала Россия выигрывала войну, пока американцы не изобрели специальных роботов-убийц, которых они называют когтями "claws".  Русские начали сдавать позиции, и однажды американское командование получило от русских приглашение к переговорам.
Один из американских полевых командиров по имени Хендрикс (Hendricks) берет на себя смелость и отправляется в штаб русских. Вид опустошенной местности навевает на него грустные мысли: он вспоминает о том, как началась война и как появлялись "когти" (claws).  
Вдруг он встречает мальчика, немощного и беспомощного. Мальчик хочет, чтобы Хендрикс взял его вместе с собой, но тот считает, что это очень опасно для них обоих. Двое людей, идущих вместе, - это отличная мишень для "когтей". Однако Хендрикс соглашается и они продолжают путь вместе.
Мальчик, которого зовут Дэвид, очень тихий и спокойный, покорно следует за Хендриксом.
Вскоре они вплотную к позициям врага. Хендрикса осторожно продвигается вперед, в любой момент ожидая непредвиденного удара. И удар наступает. Русские открывают огонь, в результате чего жестоко гибнет Дэвид.
Однако здесь выясняется страшная тайна: Дэвид оказался механическим существом, т.е. роботом!
Хендрикс встречается наемными солдатами, воевашими на стороне русских. Их звать: Руди, Клаус и Тассо (молодая девушка). Они рассказывают ему о новых "игроках" на поле военных действий - роботах, которых американцы первоначально изобрели для борьбы с русскими. Но очень быстро роботы обрели самостоятельность и начали уничтожать все живое на земле.  
Роботы делятся на несколько моделей, каждая из которых имеет свою форму. Первая модель - раненый солдат, истекающий кровью. Полные сочувствия люди пытались помочь солдату, запуская его в дом, ис тановились его жертвами. Третья модель - Дэвид,  оборванный голодный мальчик, который также взывал к жалости людей и потом жестоко расправлялся с ними. Но какая вторая модель? 
От всей русской армии остались осталась толькое трое человек (Руди, Клаус и Тассо), спасшиеся случайно и укрывшиеся в глубоком погребе одного из домов. 
Попав к русским, Хендрикс пытается наладить связь со своим командным бункером, но беуспешно.  В радиопередатчике слышатся одни помехи. Возможно "когти" проникли уже повсеместно, в том числе уничтожили и командование.
Отныне четверым спасшимся придется жить в тесном погребе, состоящим из двух помещений, одно из которых предоставлено девушке Тассо. Однако неожиданно возникает проблема: поговорив с девушкой в ее комнате, Хендрикс возвращается к двум солдатам и видит, что они вступили в схватку друг с другом. В результате Руди погибает от рук Клауса. Эта трагедия произошла из-за того, что Клаус стал подозревать своего товарища в том, что он не человек, а робот. Что Руди и есть Вторая Модель.  Однако Руди оказался обыкновенным человеком.
Хендрикс решает сделать еще одну попытку связаться со своим командованием. Его ждет сюрприз. На связь выходит один из товарищей Хендрикса по имени Скотт. Однако, его голос звучит так слабо и неестественно, что Хендрикса охватывают сомнения.
Наконец, Хендрикс и его новые товарищи - Клаус и Тассо - решаются отправиться в путь, в сторону штаба Хендрикса. По дороге между ними возникает спор. Клаус начал подозревать, что сам Хендрикс является роботом-убийцей. Однако путники продолжили продвигаться дальше. Наконец, они подходят к бункеру. Хендрикс решает направиться в него первым, оставив своих друзей прикрывать его. По дороге он сталкивается с "когтями", роботами-убийцами, которые пока не трогают его. Хендриксу удается выйти на контакт с одним из своих товарищей по имени Скотт. Хендрикс требует, чтобы кто-нибудь из его товарищей поднялся к нему на поверхность, но в ответ получает приглашение спуститься в низ. Нерешительно он приступил к спуску и внезапно столкнулся с роботами. Их было много, и они нападали. Завязался бой. Во время сражения Хендрикс получает тяжелое ранение, и его спасает девушка Тассо. Осталось спасти Клауса, однако.неожиданно выясняется ужасающий факт - Клаус является роботом-убийцей. Девушка Тассо знала об этом и уничтожила его. Отбив атаку "когтей", Хендрикс и Тассо отдыхают возле костра. 

t
Lesson 65

Part 1

1.познакомьтесь со следующими словами

destroy [dIs'trPI] разрушать, уничтожать
disassemble ['dIsq'sembl] разбирать
feebly ['fJblI] слабо
glint [glInt] сверкать, ярко блестеть
hiss [hIs] шипеть, свистеть
hold back [hquld bxk] удерживать
impassively [Im'pxsIvlI] бесстрастно
intently [In'tentlI] внимательно
lick [lIk] лизать
murmur ['mE:mq] бормотать
presently ['prezntlI] сейчас, теперь
suspend [sqs'pend] подвешивать
weed [wJd] сорная трава, сорняк
 

2. прочтите предложения с параллельным переводом, указанным в скобках

It was night (была ночь). A few stars (несколько звезд) glinted above (сверкали вверху), shining through the drifting clouds of ash (сияя сквозь плывущие облака пепла). Hendricks lay back (Хендрикс лежал на спине), his teeth locked (его зубы были стиснуты). Tasso watched him impassively (Тассо смотрела на него бесстрастно). She had built a fire (она развела костер) with some wood and weeds (из веток и сорной травы). The fire licked feebly (костер горел слабо), hissing at a metal cup (шипя на металлическую чашку) suspended over it (подвешенную над ним). Everything was silent (все было тихо). Unmoving darkness (неподвижная темнота), beyond the fire (позади костра).
“So he was the Second Variety (так это он был Второй Моделью),” Hendricks murmured (пробормотал Хендрикс).
“I had always thought so (я всегда знал это).”
“Why didn't you destroy him sooner (почему ты не уничтожила его раньше)?” he wanted to know (поинтересовался он).
“You held me back (ты меня удерживал).” Tasso crossed to the fire (Тассо подошла к огню) to look into the metal cup (чтобы заглянуть в металлическую чашку). “Coffee (кофе). It'll be ready to drink in a while (через некоторое время оно будет готово).” She came back (она вернулась) and sat down beside him (и села рядом с ним). Presently (теперь) she opened her pistol (она открыла свой пистолет) and began to disassemble (и начала разбирать) the firing mechanism (спусковой механизм), studying it intently (внимательно его изучая).
“This is a beautiful gun (это красивое оружие),” Tasso said (произнесла Тассо), half-aloud (вполголоса). “The construction is superb (конструкция великолепная).”

3. Прочтите отрывок без перевода.

It was night. A few stars glinted above, shining through the drifting clouds of ash. Hendricks lay back, his teeth locked. Tasso watched him impassively. She had built a fire with some wood and weeds. The fire licked feebly, hissing at a metal cup suspended over it. Everything was silent. Unmoving darkness, beyond the fire.
“So he was the Second Variety,” Hendricks murmured.
“I had always thought so.”
“Why didn't you destroy him sooner?” he wanted to know.
“You held me back.” Tasso crossed to the fire to look into the metal cup. “Coffee. It'll be ready to drink in a while.” She came back and sat down beside him. Presently she opened her pistol and began to disassemble the firing mechanism, studying it intently.
“This is a beautiful gun,” Tasso said, half-aloud. “The construction is superb.”




ПРОДОЛЖЕНИЕ УРОКА (часть 2 и 3) здесь


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

В избранное