Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Крылатые латинские выражения

  Все выпуски  

Крылатые латинские выражения Выпуск 55/2


Здравствуйте.

Продолжим. Сегодня большой выпуск.

 

К. Маркс

Рикардо говорит, что мера ренты определяется излишком цены земледельческих продуктов над издержками их производства, включая в эти издержки обычную прибыль и обычный процент на капитал. Г-н Прудон поступает лучше: он заставляет вмешаться в дело собственника, появляющегося как deus ex machina, чтобы вырвать у землепашца весь излишек его продукта над издержками производства.

 

К. Маркс и Ф. Энгельс.
Соч., изд. 2, т. 4. Нищета филосо
фии. Ответ на «Философию нище-
ты г-на Прудона». М., Госполит-
издат, 1955, стр. 170-

 

В. Г. Белинский

(О романе Кукольника.— Н.О.) ... Много натянутого, неестественного; часто события разрешаются посредством deus ex machina.

 

Полн. собр. соч., т. VIII. Рус
ская литература в 1844 году. М.,
Изд-во АН СССР, 1.955, стр. 482.

 

В. Г. Белинский

Когда автору нет средства естественно развязать узел завязки или завязать новый, у него сейчас является deus ex machina.

 

Поли. собр. соч., т. X. Взгляд
на русскую литературу 1846 года.
М., Изд-во АН СССР, 1956, стр. 45-

 

В. Г. Белинский

...В наше время статуй не боятся, и внешних развязок, deus ex machina не любят: но Пушкин был связан преданием и оперою Моцарта, неразрывною с образом Дона Хуана.

 

Поли. собр. соч., т. 7. Сочинения
Александра Пушкина. М., Изд-во
АН СССР,  1955, стр. 575.

 

Н, А. Добролюбов

В пьесе Островского замечаем ошибку против первых и основных правил всякого поэтического произведения, непростительную даже начинающему автору. Эта ошибка специально называется в драме — «двойственностью интриги»: здесь мы видим не одну любовь, а две — любовь Катерины к Борису и любовь Варвары к Кудряшу. Это хорошо только в легких французских водевилях, а не в серьезной драме, где внимание зрителей не должно быть развлекаемо по сторонам.

Завязка и развязка также грешат против требований искусства. Завязка заключается в простом случае — в отъезде мужа; развязка также совершенно случайна и произвольна: эта гроза, испугавшая Катерину и заставившая ее все рассказать мужу, есть не что иное, как deus ex machina, не хуже водевильного дядюшки из Америки.

 

Собр. соч., т. 6. Луч света в тем
ном царстве. М.— Л., Гослитиз
дат, 1963, стр. 298.

 

А. И. Герцен

Лавирон принадлежал к небольшому числу людей, не опьяневших 24 февраля от победы, от провозглашения республики. Он был на баррикадах, когда дрались, и в Hotel de Ville2, когда недравшиеся выбирали диктаторов. Когда прибыло новое правительство, как Deus ex machina, в Ратушу, он громко протестовал против его избрания...

 

Собр. соч. в 30-ти т., т. X. Былое
и думы. М., Изд-во АН СССР,
1956, стр. 81.

 

И. С. Тургенев

... Но вот является спаситель в лице дяди Чельского, старика Очинина. Пользуясь крайним расстройством дел своего племянника, этот благодетельный deus ex machina выкупает у него Машу, едва живую от всех ударов, на нее нанесенных.

 

Собр. соч., т. 11. «Племянница».
 Роман. Соч. Евгении Тур. М.,
Гослитиздат,   1956,  стр.   134.

 

А. П. Чехов

Я не гостить приехал. Я, батя, к тебе случайно на манер deus ex machina. Приехал сюда на гастроли, вашего бывшего городского голову защищать... Вероятно, знаешь, завтра у вас суд будет.

 

Собр. соч., т. 3. Святая простота.
М., Гослитиздат, 1955, стр. 538.

 

Фридрих Шиллер

Франц

Нет, это тянется слишком долго... Врач говорит, что дело идет на поправку. Старики живучи! А ведь передо мною открылась бы ровная, свободная дорога, если бы не этот постылый, жилистый кусок мяса, который, как та подземная собака из волшебной сказки, преграждает мне доступ к моим сокровищам...

...Так, удар за ударом, ураган за ураганом, обрушусь я на непрочную жизнь... План готов, небывало трудный, искусный, надежный, верный... Итак, за дело!

 

Входит Герман.

 

A, Deus ex machina! Герман!

Герман

К вашим услугам, сударь.

 

Собр. соч., т. I. Разбойники.
М., Гослитиздат, 1955, стр. 402.

 

Ромен  Роллан

...Впечатление двойственности оставляет ... конец книги3: строго реалистические картины третьей части и неожиданное заключение в евангельском духе — декларация веры, отнюдь не вытекающая логически из прежде сделанных наблюдений над жизнью. Уже не в первый раз вера Толстого пытается прилепиться к его реализму, но в прежних произведениях они полнее сочетались друг с другом. Здесь же они лишь сосуществуют, не смешиваясь, и контраст между ними тем разительнее, чем безапелляционней вера Толстого, с годами становящаяся все более бездоказательной, в то время как реализм его становится все смелее и острее. В этом след не усталости, но — старости, нечто вроде окостенения суставов.

Религиозный финал не составляет органического вывода из всей книги. Это deus ex machina. И я убежден, что, несмотря на уверения Толстого, он все же не мог внутренне примирить два противоборствующих начала: правду художника и правду верующего.

 

Собр. соч., т. 2. Жизнь Толстого.
М., Гослитиздат, 1954, стр. 325.

 

Стефан Цвейг

 

Англия, полагая, что ведет переговоры с Наполеоном, переговаривается с Фуше, который, разумеется, тщательно скрывает от императора ход совещаний. Он хочет дать созреть делу, сгладить трудности, чтобы внезапно, как deus ex machine, предстать перед императором и французским народом и гордо сказать: «Вот мир с Англией! То, к чему вы стремились, что не удалось ни одному из ваших дипломатов, сделал я, герцог Отрантский».

 

Избр. произв., т. 2. Жозеф Фуше.
М.,  Гослитиздат, 1956, стр. 264.

 

1 - Латинский перевод с греческого.

 2 - Ратуша (франц.).

 3 Речь идет о книге Л. Н. Толстого «Воскресение».

 

 

Всего наилучшего.

 


В избранное