Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Станьте соавтором

  Все выпуски  

Станьте соавтором


Информационный Канал Subscribe.Ru

Станьте соавтором. Изучайте стилистику.

     Добрый день, уважаемые читатели!

Выпуск 21

Ваши замечания

Произведение

Стилистика русского языка

Письмо мне

 

Замечания. 

Придраться к опубликованному в прошлой рассылке при всём желании не смог :-)

Читающий критик.

А жаль... :-)

Автор.

 

Произведение

Без названия

остросатирическое произведение
на тему больной российской действительности :-))

...Павла болезненно поморщилась, представляя, какое объяснение ждет ее, ведь Вероника не поверит, что Павла не специально подстроила эту встречу, не взяла подругу, чтобы не оказаться одной в неловкости под взглядом спутницы этого мужика...

Но ни какого мужика не было, а были только промелькнувшее в голове
видение да хнычущий Виолетов.

- Всю ногу оттоптал! На дуэль бы тебя, да, жаль, я на службе!

- А я с тобой стреляться и не буду. Не ровня ты мне, да и стрелять сроду не умел. Твоя стихия - интриги.

- Да уж! Я не такой солдафон, как некоторые. Оттого я при высоких особах, а ты харчевню сторожишь!

- Достойнее харчевню сторожить, чем...

- О,о,о! Оплот добродетели, столп целомудрия! А кто Чёрного Рыцаря
отравил? Налил ему в душу тоски ядовитой - он и повесился. А?!

- Садюга он был, туда ему и дорога.

- А ты не садюга? Я, может, весь век теперь на ногу не стану!..

- Станешь, станешь. На тебе всё как на собаке...

Приунывшая было Павла засмеялась. И было от чего. Страдальчески ноющий Виолетов был взят Львовичем под руку и заботливо препровождён к
огромному, стоящему в углу дивану, где был передан в нежные руки Зины,
которая старательно обмотала травмированную конечность Виолетова мокрой тряпкой. Виолетов при этом впадал в слабые конвульсии и закатывал глаза, как бы отходя в мир иной, а Зина со злостью поглядывала на Павлу, видя в ней причину столь ужасного состояния Виолетова.

- Арнольд Балтазарыч, вам легче?

- О-О-ооо! - в присутствии Зины состояние Виолетова заметно
"ухучшилось".

- Всё ты, Львович! У Арнольда Балтазарыча конституция тонкая, а ты
сапогом своим!

- Где ж сапогом? - отмазался Львович. - Я в тапках.

- А ты и в тапках как танк!

- Ну, уж и танк. Ты б, Зина, пива принесла бы. Ему б легче стало.

-Да! - внезапно "очнулся" Виолетов. - "Жигулёвского" бы. И воблы
волжской. Только с икрой!!!- проголосил он вслед убегающей в подсобку
Зине.

***

Без названия

нечто реально-мистическое

Павла болезненно поморщилась, представляя, какое объяснение ждет ее, ведь Вероника не поверит, что Павла не специально подстроила эту встречу, не взяла подругу, чтобы не оказаться одной в неловкости под взглядом спутницы этого мужика.

Но мужика не смущало ни исчезновение их спутниц, ни болезненная растерянность Павлы. С прежней улыбкой, что скрывала неясный Павле подтекст, брюнет слега склонил голову, подтверждая свои слова, взял руки Павлы (и она ощутила, как они холодны) и спокойно сел на место Вероники, словно оно с самого начало было свободно и ждало его.

- Я пришел, - сказал, легко пожимая ледяные пальцы Павлы.

Павла молчала, не отводя взгляда от глаз незнакомца. (А что она могла сказать, если она не знала его и понимала, что она его знает? Попросить вызвать "скорую" для себя?)

И глаза его, темные, глубокие, она не видела никогда, и они были хорошо ей знакомы. Они гипнотизировали, не отпускали.

Незнакомец усмехнулся и крепче сжал ее пальцы:

- Пошли, - сказал, снимая со спинки стула пиджак Павлы.

И она пошла, оглядываясь: надо же расплатиться?

- Уже все оплачено, - сказал незнакомец, беря ее под руку.

Прикосновение его руки, близость его тела волновали Павлу, но то не было волнение от близости желанного мужчины, то было иное волнение, а какое - Павла не знала. Новое, незнакомое и очень глубокое.

Они вышли из сумрачного вестибюля ресторана на залитый солнцем проспект. Незнакомец надел большие черные очки с массивными квадратами стекол и стал таинственным и интересным. Он был высок и прекрасно сложен, хоть и тонок в кости. Отменный костюм песочного цвета и светлая рубашка с открытым воротом источали едва уловимый аромат великолепного одеколона.

С реки дул свежий ветерок, Павла повела плечами, ей стало зябко, то ли от прохлады, то ли от волнения, и незнакомец неторопливо накинул ей на плечи пиджак, на миг крепко обняв Павлу, и ей захотелось прижаться к груди незнакомца и отшатнуться от него. И она осталась недвижна.

- Идем, - снова сказал незнакомец, галантно предлагая Павле руку, и она оперлась на нее, крепкую, мускулистую, и покорно пошла с незнакомцем.
Шла, не смея спросить, а куда, собственно, идут они. Но они шли людным солнечным проспектом, и причин для тревоги не было, ведь в любой момент можно остановиться и во всеуслышание заявить: я дальше не пойду.

Но вот они свернули в проулок, и Павла невольно замедлила шаг. Она уже не сомневалась: незнакомец вел ее к ее же дому. Он?..

***

Пишите продолжение варианта, что кажется Вам интереснее, или предлагайте свой поворот событий, но не торопитесь писать, чем все закончится.

 Какие Вы заметили стилистические ошибки?

***

Начало произведения можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/


Стилистика

РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ 

Способы использования фразеологизмов зависят  от типов словосочетаний, т. е. от того, имеет ли автор дело с фразеологическим сращением, единством или сочетанием.

ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ОТДЕЛЬНЫХ ТИПОВ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВОСОЧЕТАНИИ

Писатель-сатирик Феликс Кривин в своих книгах («Ученые сказки», «Божественные истории», «Несерьезные Архимеды» и др.) часто прибегает к приему фразеологического каламбура, разнообразно обыгрывая фразеологические обороты.

Миниатюра «Положительный пример» из цикла «Неначатые рассказы»: «...вот, например, ложка: она ведь тоже не всегда бывает в своей тарелке, но это ничуть не мешает ей работать с полной отдачей».

«Урок красноречия» (из того же цикла): «...и тогда Демосфен выплюнул свои камни и набрал в рот воды».

Небольшая басня «Мечта»: «Остановилась Лужица посреди дороги и ждет, чтоб на нее обратили внимание. Прежде всего ее, конечно, нанесут на карту. Лужица будет выглядеть на карте неплохо - у нее такие ровные берега! Вот здесь, на этом берегу, наверно, построят санаторий. На том берегу - порт или еще что-нибудь. Да, кстати, почему в нее никто не впадает? Размечталась Лужица - и это понятно: каждому хочется найти себя в жизни. Но теперь Лужица себя не найдет: она так воспарила в мечтах, что на земле от нее только сухое место осталось».

И наконец - сатирическая притча «Ньютоново яблоко» (начало):

«- Послушайте, Ньютон, как вы сделали это свое открытие, о котором теперь столько разговору?

- Да так, обыкновенно. Просто стукнуло в голову.

Они стояли каждый в своем дворе и переговаривались через забор, по-соседски.

- Что стукнуло в голову?

- Яблоко. Я сидел, а оно упало с ветки...»

В последних трех примерах творчески использованы фразеологические единства: набрать в рот воды, мокрое место осталось, стукнуть в голову.

В миниатюре «Положительный пример» обыграно фразеологическое сращение быть не в своей тарелке.

Обыгрываться (в публицистике, в сатире и юморе, в лирике) могут как фразеологические сращения, так и фразеологические единства. Но потенциальные, скрытые возможности у сращений и единств неодинаковы.

Еще несколько примеров использования сращений.

Когда автор намеренно в одном тексте рядом ставит два словосочетания - фразеологическое и омонимичное ему свободное, возникает каламбур, игра на сходстве звучания разных по смыслу слов или выражений. И. Ильф и Е. Петров в фельетоне «Головой упираясь в солнце», пародируя манеру плохих ораторов употреблять к месту и не к месту выражение так сказать, писали: «Что же после этого, товарищи, мы условно назовем славой?... Славой, товарищи, мы назовем яркую, так сказать, заплату на ветхом рубище певца, товарищи. Не больше. Так сказал, так сказать, Пушкин» (А. С. Пушкин «Разговор книгопродавца с поэтом»: «Что слава? - Яркая заплата на ветхом рубище певца».).

 Омонимия двух словосочетаний, обыгранная в последнем предложении, дает комический эффект.

На скрытой омонимии построен фразеологический каламбур в «Записных книжках» А. П. Чехова. «По этой части он съел собаку. - Ох, ах, не говорите так: наша мама очень брезглива». Фразеологическое сращение съел собаку одним из собеседников понято буквально.

К. И. Чуковский в книге «От двух до пяти» рассказывает о ребенке, тоже понявшем этот оборот в прямом смысле: «Когда же он услышал, что пришедшая в гости старуха «собаку съела» на каких-то делах, он спрятал от нее своего любимого пса».

Как видно из примеров (не в своей тарелке, так сказать, собаку съел), фразеологические сращения могут быть использованы в качестве одного из средств юмора и сатиры.

Однако возможности такого обыгрывания сращений сравнительно невелики. Живой, органической, обязательной смысловой связи, зависимости между двумя омонимами, один из которых - фразеологизм, а другой - свободное словосочетание, поэтому создание каламбуров, построенных на таких омонимах, - дело случайное, не закономерное и, как следствие этого, - явление довольно редкое.

Иное дело - фразеологические единства, о которых мы будем говорить в следующей рассылке.

***

 Омонимы (от греч. homos - одинаковый + onyma, onoma - имя). Слова, принадлежащие к одной и той же части речи и одинаково звучащие, но различные по значению.

***

Начало разговора о стилистике можно получить в архиве:

http://subscribe.ru/archive/lit.writer.fantazi/ 


Пожалуйста, присылайте свои ответы, вопросы, пожелания и предложения

mailto: tinge@mail.ru

           avtt@mail.ru 

                     

Беллетрист  

 




 



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное