Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Евреям, 1:1-14: Сын Божий / 19.III.09 чт


 

 


Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!
=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога Отца и общение Святого Духа да будет с вами!

Четверг, 19 (6) марта 2009 года.

 

Продолжаем серию фрагментов Нового Завета в переводе игумена Иннокентия (Павлова). Тексты опубликованы как приложение в книге о. Иннокентия "Что такое христианство?" Они отобраны автором книги в качестве "первоочередные источников христианства". Фрагменты здесь дополнены вводными заметками, и примечаниями, которые взяты из того же издания.
Серия приурочена к православному Великому Посту (который, впрочем, начинается только со следующей недели), ведь Пост – благоприятное время в том числе и для возвращения к основам веры или для первоначального изучения их.

 

[Упомянутую книгу можно приобрести, например, в интернет-магазине my-shop.ru
Игумен Иннокентий (Павлов). Что такое христианство?]

Сегодня — тексты 9: Евреям, 1:1-14.

Этот текст в других переводах:

Ком-
мен-
та-
рии:
к книге:
перевод В.Н.Кузнецовой;
на церковнославянском
из 'Брюссельской' Библии к гл. 1

Сын Божий

Ниже (тексты 7-10) приводятся новозаветные гимны в честь Христа, раскрывающие учение о Нём как о единственном Сыне Божьим (поэтому они и называются христологическими). Эти тексты расположены в исторической последовательности их появления. Первый такой гимн встречается у апостола Павла в Послании к Филиппийцам (2:1-11), написанном, вероятнее всего, во время его римских уз в начале 60-х гг. I в. н.э. (хотя сам гимн мог появиться и раньше). Далее следует христологический гимн из Послания к Колоссянам (1:9-23), продолжающего традицию Павла. Исследователи НЗ относят его появление к 80-м гг. I в.н.э. Очевидно, в это же время или немногим ранее (2-я пол. 70-х гг.) появляется Послание к Евреям, также открываемое христологическим гимном, в ткань которого вплетены пророчества мессианских Псалмов, что призвано утвердить адресатов послания – иудео-христиан, переживших национальную катастрофу, связанную с утратой храма в Иерусалиме, в том, что Иисус есть обещанный им Мессия, и что принесённая Им искупительная жертва лишила своего былого значения храмовые жертвоприношения, служившие её прообразом. Наконец, на рубеже I-II вв. в связи с появлением Евангелия согласно Иоанну в его известной литературной форме получает распространение христологический гимн, представляющий его пролог (1:1-18). Впрочем, сам этот гимн вместе с устным свидетельством о Христе Его любимого ученика, каковым предстаёт евангелист Иоанн (Ин 13:23-25; 18:15-16: 19:25-27; 20:1-10:21:7,20-24), существовал ранее, свидетельствуя, что пришедшая в Эфес в 80-е гг. из Иерусалима (через Палестину, Сирию и Малую Азию) предводительствуемая Иоанном иудео-христианская община исповедует ту же веру в Христа как в Сына Божьего, что и основанная Павлом языко-христианская церковь. <...>

 

<.....>

Текст 9

Послание к Евреям открывается христологическим гимном (1:1-14), начало которого сочетает в себе идею единственного Сына Божьего как последнего и совершенного откровения Бога, говорившего прежде через пророков, и того, что Он есть космический принцип (замысел и движущая сила и цель творения мира), поскольку через Него Бог сотворил века-миры (стт.1-2). Далее отметая еретическое воззрение о тварности Сына, проводится мысль, что Он намного превосходит ангелов*. Это и призвана доказать соответствующая подборка ветхозаветных цитат, преимущественно из Псалмов (стт. 3-14).

 

Евр 1:1-14

Бог говорил через Сына

1 Бог, многократно и многообразно говоривший в древности отцам через пророков, 2 в эти последние дни1 говорил нам через Сына, поставленного Им наследником всего, и через Которого Он сотворил века2. 3 Тот же, будучи излучением Его славы и отпечатком Его существа3, держа всё словом Свой силы и совершив очищение грехов4, воссел по правую сторону Величества на высоте5, 4 явившись настолько превосходнее ангелов, насколько унаследовал отличительное от них имя6.

 

Сын превыше ангелов

 

5 Ведь кому из ангелов Бог когда-нибудь сказал:

   Ты – Мой Сын,
   Я сегодня Тебя породил7?

А также:

   Я буду Ему Отцом,
   А Он будет Мне Сыном8?

6 И ещё, когда Он вводит Первенца во вселенную, то говорит:

   И да поклонятся Ему все ангелы Божьи9.

7 В то время как ангелам говорит:

   Он делает Своими вестниками ветры,
   а Своими служителями пламень огня10.

8 А к Сыну обращается:

   Трон Твой, Боже, в век века,
   и скипетр правоты есть скипетр Твоего Царства.
9Ты полюбил справедливость
   и возненавидел беззаконие;
   поэтому, Боже, Бог Тебя помазал маслом радости
   больше чем Твоих товарищей11.

10 Также:

   В начале, Ты, Господи, основал землю,
   и небеса есть дело Твоих рук;
11они погибнут, а Ты остаёшься,
   они же все обветшают как одежда,
12и Ты подобно одеяньям их свернёшь,
   так что они будут заменены как одежда;
   а Ты всё Тот же,
   и Твои годы не закончатся12.

13 А кому из ангелов Бог когда-нибудь говорил:

   Сиди справа от Меня,
   пока Я не положу Твоих врагов
   подножию Твоих ног13?

14 Не все ли они суть служебные духи14, посылаемые для служения тем, кому предстоит наследовать спасение?

 


1в… последние дни – термин, принятый в среде евр. учителей закона для обозначения наступления Мессианской эры.

2века – термин, принятый как в евр., так и в греч. среде и обозначающий существование мира не только во времени, но и в пространстве, а также в содержательном плане.

3Стоящее в греч. оригинале слово ипóстасис (хюпóстасис), обозначающее в данном случае существо, позже (с III в. н.э.) стало использоваться в христианском богословии для обозначения Лиц Пресвятой Троицы,указывая на выражение Каждым из Них одной божеской сущности.

4Согласно другим рукописям: …совершив Собой очищение наших грехов… - данная смысловая конъектура (вставка на основе догадки) служит раскрытию основной мысли послания: Христос принёс Собой единственную и неповторимую жертву, способную очистить от грехов всех верящих в Него.

5воссел по правую сторону Величества на высоте – нахождение по правую сторону хозяина дома считалось у евреев знаком особого почёта; здесь это выражение служит указанием на небесную славу Сына Божьего. Величество – одно из имён Божьих.

6Уже само имя Сына Божьего - Первенца (ст. 6) указывает на Его превосходство перед ангелами.

7Пс 2:7.

82 Цар 7:14 и 1 Пар 17:13. Приводимые в настоящем стихе библ. цитаты, относящиеся к Давиду, писатель послания рассматривает как пророчество о Христе уже как о Сыне Божьем в собственном смысле.

9 Втор 32:43 (LXX) и соответствующая параллель в Пс 97 (96):7 (LXX).

10Пс 104 (103):4. Эта цитата может пониматься двояко: как исполнение природными стихиями Божьих повелений, подобно ангелам, или же как принятие ангелами облика природных стихий при исполнении Божьих повелений.

11Пс 45 (44):6-7 (7-8) (LXX). Согласно МТ стт. 7 и 8 читаются: Трон твой от Бога – навеки он… / Поэтому помазал тебя Господь, твой Бог, маслом радости… Тем не менее, интерпретация LXX, когда к Мессии - царю Израиля следует обращение Боже (славянский звательный падеж от слова Бог) призвана указать на него как на исполнителя воли Божьей, поскольку он именем Бога осуществляет правосудие. Здесь данная традиция прочтения псалма выступает уже в абсолютном значении, указывая на божественную сущность Христа как единственного Сына Божьего в собственном смысле.

12Пс 102 (101):25-27 (26-28). Псалом, в котором прославляется Господь Бог прославляется как Творец, здесь выступает как имеющий отношение к Его Сыну, «через Которого Он сотворил века» (ст. 3), и, соответственно, Который также достоин именоваться Господом как Своим собственным именем (ср. Флп 2:9).

13Пс 110 (109):1.

14служебные духи – этим термином определяется как природа ангелов* (духи), так и их предназначение (служение), определённое сотворившим их Богом.

 


ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

 

арам. – арамейский

библ. – библейский

букв. – буквальный, буквально

ВЗ – Ветхий Завет

греч. – греческий

евр. – еврейский

лат. – латинский

МТ – масоретский текст, имеется в виду нормированный текст еврейской Библии

НЗ – Новый Завет

пер. – перевод.

примеч. – примечание

русск. – русский

семит. – семитский

Син. – русский Синодальный перевод (1862 – НЗ, 1876 – ВЗ).

слав. – славянский

ст./стт. – стих/стихи, на которые в середине XVI в. парижский печатник Робер Этьен разбил библейский текст для удобства нахождения необходимого слова, фразы или отрывка.

LXX – Септуагинта (Семидесяти), греческий перевод еврейской Библии, выполненный в III-II вв. до н.э. (закончен к 130 г. до н.э.), и собрание других книг, еврейские оригиналы которых неизвестны.

 

Проект "Христианское просвещение" ищет спонсоров! Их реклама может быть помещена в ежедневной рассылке, которую получают более 6000 человек.
Буду благодарен за материальную поддержку проекта.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Псалмы 11-13.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  —
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)

В избранное