Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Читай и переводи рассказы на английском



Добрый день, Дорогой подписчик!

Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". 

CHAPTER II-THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА


 1. "The darned cuss."   Bill spoke gravely and slowly,
with no hint of the anger that was raging within. 
"Jes' because he couldn't chew himself loose, he  chews Spanker loose."
 
--  Проклятая тварь!  --  медленно  проговорил  Билл,  
ничем  не  выдавая  кипевшего в нем  гнева.
 -- У себя  ремень  перегрызть не  мог, так у 
 Спэнкера  перегрыз.  

 2. "Well, Spanker's troubles is over anyway; I guess he's
 digested by this time an' cavortin' over the landscape 
                                                            in the bellies of twenty different wolves," was Henry's                                                                epitaph on this, the latest lost dog.  
"Have some -coffee, Bill."
 
                                                        
--  Ну, для  Спэнкера теперь все  жизненные тревоги  кончились.                                                              Волки,  наверно, уже переварили его, и теперь он  у них в  кишках.
Такую эпитафию  прочел Генри третьей собаке. 
 Выпей кофе, Билл. 

3. But Bill shook his head.
  
Но Билл покачал головой. 

4. "Go on," Henry pleaded, elevating the pot.
 
-- Ну, выпей, -- настаивал Генри, подняв
 кофейник. 

5.  Bill shoved his cup aside.
 "I'll be ding-dong-danged if I do.
 
Билл отодвинул свою кружку.   
 --  Будь я  проклят, если  выпью! 

6. I said I wouldn't if ary dog turned up missin', an' I won't."
 
Сказал,  что  не  буду,  если собака  пропадет, -
значит, не буду.

7. "It's darn good coffee," Henry said enticingly.
 
-- Прекрасный кофе! -- соблазнял его Генри.

8. But Bill was stubborn, and he ate a dry breakfast
washed down with mumbled curses at One Ear for the  
trick he had played.
 
Но   Билл   не   сдался   и   позавтракал всухомятку, 
 сдабривая  еду нечленораздельными проклятиями по адресу Одноухого,
сыгравшего с ними  такую  скверную шутку.

ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU  


В избранное