Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Читай и переводи рассказы на английском



 Дорогой подписчик!

Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". 

CHAPTER II-THE SHE-WOLF - ГЛАВА ВТОРАЯ. ВОЛЧИЦА


 1. Takes more'n a handful of them pesky critters to do
for yours truly, Bill, my son."

Десятка назойливых  тварей еще  недостаточно,
чтобы доконать твоего покорного слугу, Билл! 
 


 2. "I don't know, I don't know," Bill muttered
ominously.
 
-- Посмотрим, посмотрим... -- зловеще
пробормотал его товарищ. 

3. "Well, you'll know all right when we pull into
McGurry."

-- Ну вот, когда будем подъезжать к Мак-Гэрри,
тогда и посмотришь.

4. "I ain't feelin' special enthusiastic," Bill persisted.
 
-- Не очень-то я на это надеюсь, -- стоял на своем
 Билл.

5.  "You're off colour, that's what's the matter with you,"
 
-Henry dogmatised.   "What you need is quinine, an'
I'm goin' to dose you up stiff as soon as we make  McGurry."
  

-- Ты просто не в духе, и больше ничего, решительно заявил Генри.
  --  Тебе  надо хины принять.  Вот дай только до Мак-Гэрри добраться,
 я тебе вкачу  хорошую дозу.

6. Bill grunted his disagreement with the diagnosis, and
lapsed into silence.
  
 Билл проворчал  что-то,  выражая свое несогласие 
 с  таким  диагнозом, и  погрузился в молчание. 

7. The day was like all the days.
 Light came at nine o'clock.
 
День прошел, как и все предыдущие.  
 Рассвело в девять  часов. 

8. At twelve o'clock the southern horizon was warmed
 by the unseen sun; and then began the cold grey of
 afternoon that would merge, three hours later, into night.
 
В  двенадцать горизонт  на  юге порозовел   
от невидимого  солнца, и  наступил хмурый день, 
который через три часа  должна  была поглотить ночь.

ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU


В избранное