Яблоки
выращиваются в холодных
районах. Префектуры Аомори и Нагано
особенно знамениты как их производители.
Яблоня цветет в мае. И созревает много
маленьких плодов. Если на одном дереве
зреет слишком много плодов, то плоды не
могут вырасти большими. Поэтому оставляют
только те плоды, которые
кажутся крепкими, а остальные плоды
снимают. Для защиты от насекомых-вредителей
надевают мешки, брызгают с/х химикатами,
по-разному заботятся о росте.
Среди
яблок есть разные сорта. Есть и большой
формы, и маленькой. Есть красного цвета,
есть желтого. Также, есть съедобные с
лета, а есть несъедобные до конца осени.
Собранные в холодных областях яблоки
складывают в ящики, грузят в товарные
поезда и грузовики, развозят в разные
префектуры. И выкладывают рядами перед
разными фруктовыми магазинами и овощными
лавками.
Аудиоматериалы к этому тексту вскоре будут доступны на сайте www.mikuru.ru
Префектуры
Аомори и Нагано особенно
знамениты как их производители.
私はオーストラリアで看護師(かんごふ)として働いています(はたらいています)。
Я работаю
в Австралии медсестрой (в качестве
медсестры).
きょうはこの店へ客(きゃく)としてきました。
Сегодня
я пришел в этот магазин как клиент (а не
как его работник и т.п.).
あまりーと (если слишком- , то)
一本の木ににあまり多くの実がなると、大きい実ができない。
Если
на одном дереве зреет
слишком много плодов, то плоды не могут
вырасти большими.
あまり値段(ねだん)を高く(たかく)すると、買う(かう)人がいないだろう。
Если
сделать слишком высокую цену, то не
будет таких людей, кто купит.
あまりたくさん飲みすぎると、体(からだ)にわるいよ。
Если
слишком сильно перепить, это плохо для
тела.
Nだけ (только N)
だから、丈夫そうな実だけを残して、ほかの実はとってしまう。
Поэтому
оставляют только те плоды, которые
кажутся крепкими, а остальные плоды
снимают.
クラスの中で、アリさんだけが旅行に行かなかった。
Из всего
класса, только Ари-сан не поехал в
путешествие.
私がきらいなのは、さしみだけだ。
Я ненавижу
только сасими.
-なければ、-ない (если не-, то нельзя-)
秋の終わりでなければ食べられない
если не
конец осени, то нельзя есть
女子大学(じょしだいがく)は、女性(じょせい)でなければ、入れない(はいれない)。
В женский
университет нельзя попасть, если ты не
женщина.
外国旅行は、長い休みでなければ、できない。
В
заграничное путешествие нельзя поехать,
если отпуск не длинный.
し/れ(=して)(перечисление действий через запятую)
寒い地方でとれたりんごは箱に詰められ、
Собранные
в холодных областях яблоки складывают
в ящики,
山に入って、木の実をとり、いろいろなジャムを作った。
Сходил
в горы, собрал плоды с деревьев, приготовил
разный джем.
けがをした人は、すぐ車にのせられ、病院(びょういん)へ連れて行かれた。
Раненый
человек был сразу же посажен в машину
и увезен в больницу.
Упражнения к грамматике.
Переведите на японский язык:
1. Если
слишком много съешь, заболит живот.
много - たくさん
есть - 食べる
живот - おなか
заболит - いたくなります
2. Если
будешь слишком много учиться, заболеешь.
слишком много учиться - 勉強しすぎる
заболевать - 病気になります
3. Если
каникулы слишком длинные, то забудешь
выученные слова.
каникулы - 休み
длинные - 長い
выученные слова - 習った言葉(ならったことば)
забудешь - 忘れてしまう
4. В суп,
для начала, положи только мясо.
в суп - スープの中に
сначала - まず
мясо - 肉
положи
- 入れてください
5. Я покажу
эти материалы только тебе.
эти материалы - この資料 (しりょう)
покажу - 見せます
6.
Я могу
спокойно отдохнуть только в воскресенье.
спокойно - ゆっくり
могу отдохнуть - 休める
воскресенье -
日曜日
7. Это кино
нельзя посмотреть, если нет специального
билета.
кино - 映画 (えいが)
специальный билет - 特別の切符 (とくべつのきっぷ)
8. Я не
понимаю этот иероглиф, если не посмотрю
в словаре.
иероглиф - 漢字
смотреть в словаре - 辞書を引
く (じしょをひく)
не понимаю - 意味がわからない (いみ)
9. Стипендию
нельзя получить, если не учишься хорошо.
стипендия - 奨学金 (しょうがくきん)
хорошо учиться - いい成績 (せいせき)
получать - もら
う
10. Заселившись
в общежитие, первый раз в жизни сам
прибрал комнату и постирал.
общежитие - 寮 (りょう)
заселившись - はいって
первый раз в жизни - 初めて
сам - 自分で
комната - 部屋
прибирать - そうじを
する
постирал - せんたくをした
11. Каждый
вечер я смотрю телевизор, читаю газету,
и затем занимаюсь (учусь).
каждый вечер - 毎晩 (まいばん)
телевизор -テレビ
газета - 新聞
занимаюсь - 勉強をする
12. Учитель
заставляет студентов читать книгу и
практиковать иероглифы.
учитель - 先生
заставляет читать - 読ませ
る
заставляет практиковать - 練習をさせる (れんしゅう)
13. Я приехал
в Японию как студент по обмену.
студент по обмену - 留学生 (りゅうがくせい)
приехал - 来ました
14. Таиланд
известен как буддистская страна.
Таиланд - タイ
буддистская страна -
仏教の国 (ぶっきょうのくに)
известна - 知られている
15. Антон
присутствовал на обсуждении как член
классного комитета.
член классного комитета - クラスの委員 (いいん)
обсуждение - 会議 (かいぎ)
присутствовал - 出席した
Если хотите проверить, правильно ли вы выполнили перевод, можете прислать переведенные предложения админу сайта mikuru.ru (для этого надо зарегистрироваться там и послать письмо через форму контакта). Там же можно оставлять отзывы и пожелания по улучшению рассылки.