Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Японский язык для продолжающих. Учебник с аудио-материалами. Урок 4, часть 2.


Японский язык для продолжающих (средний уровень).

 

УРОК 4, часть 2. Весь урок целиком читайте на сайте www.mikuru.ru.

Грамматика:

 

1. AからBにかけて (от A доB)

関東地方(かんとうちほう)から中部地方(ちゅうぶちほう)にかけて大きな地震(じしん)があった。

От провинции Канто и до провинции Чюбу было большое землетрясение.

台風(たいふう)は、毎年、夏の終わりから秋にかけて、日本ヘやって来る。

Тайфуны приходят в Японию каждый год в период с конца лета по осень.

四月から五月にかけてさくらの花がさく。

С апреля по май цветут цветы сакуры.

夕方から夜(よる)にかけて大雨(おおあめ)が降った(ふった)。

С вечера до ночи лил большой дождь.

 

2. AまでのB (определение через послелог и )

これは京都までの新幹線しんかんせんの切符きっぷです。

Это билет на синкансен до Киото. (Какой синкансен? – До Киото.)

外国がいこくとの長い戦争せんそうが終わった。

Окончилась длинная война с заграницей.

兄が旅行する兄の旅行

漢字を勉強する→漢字の勉強

日本を旅行する→日本の旅行

母を愛する→母への愛

母にプレゼントする→母へのプレゼント

台所(だいどころ)にいすがある→台所のいす

日曜日に会をする→日曜日の会

最近(さいきん)は外国からの手紙(てがみ)が増えて(ふえて)きた。

В последнее время стало много писем из-за границы. (Каких писем? – Из-за границы).

将来(しょうらい)は月への旅行が現実(げんじつ)のものになるかもしれない。

В будущем, может быть, путешествие на луну станет реальностью.

大学での勉強がもうすぐ始まる。

Скоро начнется учеба в университете.

 

 

3. ~ように (как [говорится, написано, утверждается])

教科書(きょうかしょ)を読めばわかるように、りんごは秋でなければとれない。

Если почитать учебник, то поймешь, что яблоки нельзя снимать до осени.

説明書(せつめいしょ)に書いてあるように、この薬(くすり)は水で飲まなければならない。

Как написано в объяснении, это лекарство необходимо пить с водой.

前に話したように、困った(こまった)ことがあったら、私たちに相談(そうだん)してください。

Как я говорил ранее, если будут проблемы, посоветуйся с нами.

 

 

4. ~と比べると/と比べて(くらべて) (по сравнению с)

十年前と比べると、日本の若者(わかもの)の背()はずいぶん高くなった。

Если сравнить с прошлым десятилетием, рост молодых японцев значительно вырос.

先月と比べると、このごろはだいぶ暖かく(あたたかく)なった。

Если сравнить с прошлым месяцем, теперь стало намного теплее.

日本の普通(ふつう)の大学生と比べて、留学生(りゅうがくせい)はよく勉強する。

По сравнению с обычными японскими студентами, студенты по обмену участся лучше.

一年前と比べると、だいぶ日本語が聞き取れる(ききとれる)ようになった。

По сравнению с прошлым годом, я стал гораздо лучше расслышивать японский.

 

 

5. ~ように 見える/聞こえる (выглядит\слышится как -)

この漢字は、複雑(ふくざつ)で、まるで虫(むし)のように見える。

Этот иероглиф трудный и выглядит как насекомое.

ビルの上に上がると、遠く(とおく)の家がおもちゃのように小さく見えた。

Когда я взобрался на здание, дальние дома показались мне маленькими, как игрушки.

雨の音が音楽(おんがく)のように聞こえる。

Звук дождя слышится как музыка.

あの二人が話していると、まるでけんかをしているように聞こえる。

Когда эти двое разговаривают, это слышится как ссора.

海(うみ)に沈む(しずむ)夕日(ゆうひ)は、まるで絵()のように美しく(うつくしく)見えた。

Тонущее в море закатное солнце выглядело прекрасным, как картина.

カラオケで歌う(うたう)と、下手(へた)な人でも、歌手(かしゅ)が歌っているように聞こえる。

Если петь под караоке, то даже неумелый человек слышится, как будто это поет певец.

 

6. Aい く、~(→くて、)

この家は庭(にわ)が広く(ひろく)、花や木も多い。

Этого дома сад широкий, и много цветов и деревьев.

この学校は宿題(しゅくだい)がなく、試験(しけん)もない。

У этой школы нет домашнего задания, и нет экзаменов.

今日は風もなく、暖かい日だ。

Сегодня нет ветра, и день теплый.

休みが短く(みじかく)、お金もなかったので、どこへも遊び(あそび)に行けなかった。

Отпуск был короткий, и денег не было, так что я не смог никуда поехать отдыхать.

 

 

6. (世界)一 (первый (в мире) по чему-л.)

札幌の人口(じんこう)は北海道一だ。

Саппоро – первый город на Хоккайдо по количеству населения.

この大学は、全国一(ぜんこくいち)学生数(がくせいすう)が多い。

Этот университет первый в стране по количеству студентов.

富士山は日本一高い山だ。

Фудзияма – первая по высоте гора в Японии.

東京は国一の大都市(だいとし)だ。

Токио – самый большой город страны (Японии).

 

 

7.(技術)者(しゃ) – суффикс, означающий «человек».

技術- технология, 技術者 – «технологический человек», т.е. инженер

経営(けいえい – управление, 経営者 – «управляющий человек», т.е. менеджер

研究(けんきゅう – исследование, 研究者 - исследователь

旅行者(りょこうしゃ - путешественник

科学者(かがくしゃ (ученый)

使用者(しようしゃ(юзер)

翻訳者(ほんやくしゃ(переводчик)

発表者(はっぴょうしゃ(докладчик)

出席者(しゅっせきしゃ(присутствующий)

訪問者(ほうもんしゃ(посетитель)

教育者(きょういくしゃ(педагог)

 

 

8.(見)慣れる – привыкать (смотреть на)

書き慣れる – привыкнуть писать

住み慣れる – привыкнуть жить

使い慣れる – привыкнуть пользоваться

歩き慣れる – привыкнуть ходить

はき慣れたくつでハイキングに行ったほうがいい。

На пешую прогулку лучше ходить в туфлях, которые привык носить.

卒業(そつぎょう)したら、住み慣れた寮(りょう)を出なければならない。

Когда закончишь университет, надо покинуть общежитие, в котором уже привык жить.

この辞書は古いが、使い慣れているから、新しいのはいらない。

Этот словарь старый, но я привык его использовать, поэтому мне не нужен новый.

 

 

Аудиоматериалы доступны на сайте www.mikuru.ru.


В избранное