Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский для начинающих :: Урок 17


Информационный Канал Subscribe.Ru

Английский язык для начинающих. Учимся читать.
Алексей ВИНИДИКТОВ
АНГЛИЙСКИЙ для НАЧИНАЮЩИХ
Электронная рассылка

Учимся читать по-английски. Урок 17.

Закрепление слов пятнадцатого урока.

Проверь себя.

Вставьте следующие слова: again, very, get, get (in/out/up/down), get back, other, dog, nose,
hair, day, loved, love

Все ее любили. Everyone ~ her.
Где бы нам достать масленку? Where can we ~ an oil-can?
другие мужчины (люди) ~ men
Как я вернусь в Канзас? How am I to ~ to Kansas?
Нам нужно добраться до Страны Оз. We must ~ to the Land of Oz.
неразделенная любовь unrequited ~
Он очень счастлив. He is ~ happy.
Он потер нос. He rubbed his ~.
Она взяла собаку на руки. She took the ~ in her arms.
Они снова улетели. They flew away ~.
спуститься (=двигаться вниз) to ~ down
У нее были красивые зеленые волосы. She had lovely green ~.
Это самый счастливый день в моей жизни. This is the happiest ~ in my life.
Я люблю свою жену. I ~ my wife.
Я хочу получить сердце. I want to ~ a heart.

 

Ключ.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.


Чтение.

Как читать?

Напоминаю рекомендуемый порядок проработки текстов "сказочного" курса.
  1. Научитесь правильно читать все встречающиеся в тексте слова. Если хоть немного сомневаетесь в правильности чтения какого-либо слова, обратитесь к транскрипционной записи текста.
  2. Научитесь бегло читать текст. Ваша задача на этом этапе: овладение техникой чтения, а не понимание смысла, поэтому не старайтесь понять, о чем идет речь. Думайте только о том, чтобы правильно и достаточно бегло прочитать каждое предложение. Если вы когда-нибудь обучались игре на одном из музыкальных инструментов, вспомните, как вы учились играть пьесы, какие приемы вы для этого использовали и постарайтесь перенести их на освоение техники чтения.
  3. После того, как вы научитесь довольно бегло читать отрывок, прочитайте его про себя (молча). На этот раз постарайтесь по знакомым словам как можно лучше понять, о чем идет речь. Незнакомые слова просто игнорируйте. Когда читаете, не старайтесь переводить - старайтесь представлять в воображении, перед мысленным взором описываемые события, персонажей.
  4. Прочитайте русский перевод, чтобы проверить, правильно ли вы поняли отрывок. Отметьте все случаи, когда ваше понимание отличалось от правильного, найдите в английском тексте соответствующие места.
  5. Еще раз прочитайте английский вариант. Теперь старайтесь, читая, максимально детально видеть перед внутренним взором то, о чем говорится в тексте.

Повторение.

When Dorothy, who was an orphan, first came to her, Aunt Em had been so startled by the child's laughter that she would scream and press her hand upon her heart whenever Dorothy's merry voice reached her ears; and she still looked at the little girl with wonder that she could find anything to laugh at.

[wen 'dPrqTi, hu wqz qn 'Lfqn, fE:st keIm tu hE:, Rnt em hqd bJn squ stRtld baI Dq CaIldz 'lRftq Dqt Si wud skrJm qn pres hE: hxnd q'pPn hE: hRt wen'evq 'dPrqtiz 'meri vOIs rJCt hE:r Iqz; qnd SJ stIl lukt qt Dq litl gE:l wID 'wAndq Dqt SJ kud faInd 'eniTIN tu lRf qt]

Uncle Henry never laughed. He worked hard from morning till night and did not know what joy was. He was gray also, from his long beard to his rough boots, and he looked stern and solemn, and rarely spoke.

[Ankl 'henri 'nevq lRft. hi wE:kt hRd frqm 'mLnIN tIl naIt qn dId nPt nqu wqt GOI wqz. hi wqz greI Llsqu, frqm hIz lPN bIqd tu hIz rAf bHts, qnd hi lukt stE:n qnd 'sPlqm, qnd 'reqli spquk]

Когда Дороти, которая была сиротой, впервые пришла к ней, тетушка Эм была так поражена смехом ребенка, что вопила и прижимала руку к сердцу всякий раз, когда веселый голос Дороти достигал ее ушей; и она все еще смотрела на маленькую девочку с удивлением - что она могла найти что-то, над чем (можно) посмеяться.



Дядя Генри никогда не смеялся. Он работал усердно с утра до вечера и не знал, что такое радость. Он был серым тоже, от его длинной бороды до его грубых ботинок, и он выглядел строгим и серьезным, и редко разговаривал.

Новый материал.

It was Toto that made Dorothy laugh, and saved her from growing as gray as her other surroundings. Toto was not gray; he was a little black dog, with long silky hair and small black eyes that twinkled merrily on either side of his funny, wee nose. Toto played all day long, and Dorothy played with him, and loved him dearly.

[It wqz tqutqu Dqt meId 'dPrqTi lRf, qnd seIvd hE: frqm 'grquIN qz greI qz hE:r 'ADq sq'raundINz. tqutqu wqz nPt greI; hi wqz q litl blxk dPg, wID lPN 'sIlki heq qnd smLl blxk aIz Dqt 'twInkld 'merili Pn 'aIDq saId qv hIz 'fAni, wJ nquz. tqutqu pleId LL deI lPN, qnd 'DPrqTi pleId wID hIm, qnd lAvd hIm 'dIqli]

Кто заставлял Дороти смеяться, и спасал ее от того, чтобы самой не стать такой же серой, как и все вокруг (=как и ее остальные окрестности), так это Тотошка. Тотошка был не серым; он был маленьким черным песиком с длинной шелковистой шерсткой и маленькими черными глазками, которые поблескивали весело по обе стороны его забавного, крохотного носика. Тотошка играл весь день напролет, и Дороти играла с ним и любила его очень.

 

 


Новые слова.

must [mAst] должен (-на, -ны) I ~ go. Я должен идти.
good [gud] хороший, приятный a ~ supper хороший ужин
good [gud] добрый He is a ~ wizard. Он добрый волшебник.
man [mxn] человек a young ~ молодой человек
man [mxn] мужчина Be a ~! Будь мужчиной!
wicked ['wIkId] злой, плохой, дурной a ~ witch злая ведьма
how [hau] как, каким образом ~ are you? Как дела?
low [lqu] низкий a ~ bank низкий берег
low [lqu] тихий, негромкий a ~ voice тихий голос
low [lqu] низко He bowed ~ before Dorothy. Он низко поклонился Дороти.
grass [grRs] трава green ~ зеленая трава
bowed [baud] поклонился (-лась, -лись) (от глагола bow - кланяться) He ~ before her. Он ей поклонился.
before [bI'fL] до (обеда/…), перед (обедом/…) ~ dinner перед обедом
before [bI'fL] до того как, прежде, раньше You were never late ~. Раньше ты никогда не опаздывал.
coming ['kAmIN] приближающийся (от глаг. to come - приходить, приближаться) the ~ storm приближающийся шторм

 

Проверь себя.

Вставьте следующие слова: must, good, man, wicked, how, low, grass, bowed, before, coming

Будь мужчиной! Be a ~!
зеленая трава green ~
злая ведьма a ~ witch
Как дела? ~ are you?
молодой человек a young ~
низкий берег a ~ bank
Он добрый волшебник. He is a ~ wizard.
Он ей поклонился. He ~ before her.
Он низко поклонился Дороти. He bowed ~ before Dorothy.
перед обедом ~ dinner
приближающийся шторм the ~ storm
Раньше ты никогда не опаздывал. You were never late ~.
тихий голос a ~ voice
хороший ужин a ~ supper
Я должен идти. I ~ go.

 

Ключ.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.


Повторение слов шестнадцатого урока.

shall [S(q)l, Sxl] буду, будем; для образования будущего времени (1 лицо) I ~ be happy. Я буду счастлив.
city ['sIti] город The sky above the ~ had a green tint. Небо над Городом имело зеленый оттенок.
did [dId] сделал (-а, -и) You ~ nothing to save her! Ты ничего не сделал, чтобы спасти ее!
did [dId] употребляется для образования вопросит. формы времени Past Simple run away -> ~ he run away убегать -> Он убежал?
did [dId] употребляется для образования отрицат. формы времени Past Simple run away -> He ~n't (~ not) run away. убегать -> Он не убежал.
answered ['Rnsqd] ответил (-а, -и) I am Dorothy, ~ the girl. Я Дороти, - ответила девочка.
however [hau'evq] однако, тем не менее Later, ~, he decided to go there. Тем не менее, позднее он все же решил пойти туда.
sat [sxt] сел (-а, -и), сидел (-а, -и) The Scarecrow ~ in the big throne. Страшила сидел на большом троне.
anxiously ['xNkSqsli] с волнением, с тревогой She looked ~ at the sky. Она с тревогой посмотрела на небо.
sky [skaI] небо The ~ was gray. Небо было серым.
even ['Jv(q)n] даже ~ the grass was not green. Даже трава не была зеленой.
than [Dxn] чем, нежели, по сравнению с I could see much better ~ before. Я видел намного лучше, чем раньше.
arms [Rmz] руки Toto tried to get out of the Woodman's ~. Тотошка попытался вырваться из рук Дровосека.
far [fR] далеко, на большом расстоянии (тж. ~ away, ~ off) That isn't very ~ from Kansas. Это не очень далеко от Канзаса.
North [nLT] Север Who lives in the ~? Кто живет на Севере?
heard [hE:d] слышал (-а, -и) They ~ a voice. Они услышали голос.

 

Проверь себя.

Вставьте следующие слова: shall, city, did,
answered, however, sat, anxiously, sky, even, than, arms, far, North, heard

Даже трава не была зеленой. ~ the grass was not green.
Кто живет на Севере? Who lives in the ~?
Небо было серым. The ~ was gray.
Небо над Городом имело зеленый оттенок. The sky above the ~ had a green tint.
Она с тревогой посмотрела на небо. She looked ~ at the sky.
Они услышали голос. They ~ a voice.
Страшила сидел на большом троне. The Scarecrow ~ in the big throne.
Тем не менее, позднее он все же решил пойти туда. Later, ~, he decided to go there.
Тотошка попытался вырваться из рук Дровосека. Toto tried to get out of the Woodman's ~.
Ты ничего не сделал, чтобы спасти ее! You ~ nothing to save her!
убегать -> Он не убежал. run away -> He ~n't (~ not) run away.
убегать -> Он убежал? run away -> ~ he run away
Это не очень далеко от Канзаса. That isn't very ~ from Kansas.
Я буду счастлив. I ~ be happy.
Я видел намного лучше, чем раньше. I could see much better ~ before.
Я Дороти, - ответила девочка. I am Dorothy, ~ the girl.

 

Ключ.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.


Шрифт для транскрипции вы можете скачать отсюда - http://www.vinidiktov.com/transcriptionav.zip. Если же у вас уже установлен шрифт Phonetic TM или другой совместимый с ним, вам не придется ничего скачивать.

Да, и еще, насколько мне известно, Netscape Navigator не умеет правильно отображать фонетические шрифты. Для большинства из вас это не будет проблемой, так как большинство людей пользуется Internet Explorer. Если вы пользуетесь Netscape Navigator и знаете, как уговорить его правильно отображать фонетические шрифты, напишите мне пожалуйста, как это сделать. Мой адрес beginner@vinidiktov.com

Если Вы получаете рассылку в текстовом формате, то не сможете прочитать транскрипцию, поэтому советую Вам подписаться на нее в формате HTML.

После того, как вы скачали шрифт Transcription AV с указанного выше адреса, его необходимо установить в систему. Для этого распакуйте файл шрифта. Нажмите кнопку Пуск, выберите команды Настройка и Панель управления, а затем дважды щелкните значок Шрифты.
В меню Файл выберите команду Установить шрифт.
Выберите диск, а затем папку, которая содержит устанавливаемый шрифт.
Дважды щелкните значок устанавливаемого шрифта.

Если возникнут вопросы по установке шрифта, обращайтесь ко мне.

Рекомендую вам поискать в интернете или у друзей шрифт Phonetic TM, который лучше шрифта Transcription AV.


Для оптимизации процесса запоминания предлагаю вам воспользоваться компьютерной программой Open Book, которую я разработал специально для изучения иностранных слова. Скачать вы ее можете отсюда
http://www.vinidiktov.ru/download.htm
- русскоязычный интерфейс

http://www.vinidiktov.com/download.htm - англоязычный интерфейс.

На странице http://www.vinidiktov.ru/vocabularies.htm находятся словари, которые вы можете изучать с помощью Open Book.

To be continued...



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное