Вопрос № 79846: дайте, пожалуйста, перевод следующим выражениям:
cheers!
please yourself!
what are you getting at?
you bet!
you can't have it in both ways.
it's all go here.
there no two ways about it.
you've been had!...
Вопрос № 79.846
дайте, пожалуйста, перевод следующим выражениям:
cheers!
please yourself!
what are you getting at?
you bet!
you can't have it in both ways.
it's all go here.
there no two ways about it.
you've been had!
Отправлен: 26.03.2007, 20:43
Вопрос задал: Elfin (статус: Посетитель)
Всего ответов: 3 Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 1)
Отвечает: Rewer8
Здравствуйте, Elfin!
cheers [tSIqz] int
1.
1) за ваше здоровье!, будем здоровы!
2) ура!
2.
1) молодец!, вот это здорово!
2) ирон. с чем вас и поздравляю!
please yourself! 1)представьтесь пожалуйста! 2)пожалуйста непосредственно (будьте собой)!
you bet! — будьте уверены!; конечно!; ещё бы!
you can't have it in both ways. Вы не можете иметь этого в обоих случаях
it's all go here все идут туда
there no two ways about it нет двух путей решения проблемы(этого)
you've been had! Вы были позже!
Ответ отправил: Rewer8 (статус: 4-ый класс)
Ответ отправлен: 26.03.2007, 22:08
Отвечает: Miwkiss
Здравствуйте, Elfin!
Ну, cheers в зависимости от контекста я встречал и как "Поздравляю", и "Спасибо", и "пока"...
please yourself - "делайте как хотите"
"What are you getting at?" - К чему ты клонишь?
You bet! - Конечно! Ещё бы!
You can't have it both ways - За двумя зайцами не угонишься
There no two ways about it - это можно сделать только одним способом; никаких "но" итд. Только здесь точно грамматика правильная?
you've been had - ну тут наверное прям дословно можно - "Тебя поимели!" ну, в смысле обманули..
Ответ отправил: Miwkiss (статус: 1-ый класс)
Ответ отправлен: 26.03.2007, 22:08
Отвечает: Vicmay
Здравствуйте, Elfin!
cheers! - аналог нашего "за здоровье!" или "на здоровье!" во время тоста (по крайней мере, я это слышал
именно в такой ситуации от носителей языка)
please yourself! - пожалуйста! (выражает абсолютное непротивление чему-либо запрашиваемому)
what are you getting at? - что ты предлагаешь?
you bet! - "еще как!", "еще бы!", "конечно!"
you can't have it in both ways. - что-то, типа, "нельзя, ни в коем случае"
it's all go here. - возможно, "здесь это последний крик моды" или "здесь это принято"
there no two ways about it. - сложно без контекста, но, видимо, либо "насчет этого нет никаких сомнений", либо "есть
только один способ решения этого"
you've been had! - по поводу этого затрудняюсь. Возможно, с контекстом было бы проще.
Ответ отправил: Vicmay (статус: 1-ый класс)
Ответ отправлен: 27.03.2007, 09:26