Секреты Английского Языка

  Все выпуски  

"Секреты Английского Языка" выпуск #11 03.06.2010


     
 
"Секреты Английского Языка" 3 июня 2010г.
Выпуск #11
 
     
 





Добрый день!

Это Натали. Я подготовила для Вас новый выпуск рассылки "Секреты Английского Языка".


И из сегодняшнего выпуска рассылки Вы узнаете как это "быть всеми ушами", научитесь располагать прилагательные в английском предложении "в правильном порядке", расшифруете новый "тайный знак" а также узнаете "что же такого сложного" в английском аналоге такого простого русского предложения "Она продаёт ракушки на морском берегу".


Сейчас обо всем этом подробнее.

Давайте будем начинать.

И первая рубрика:



Что-что? Английские идиомы.
Идиома - выражение или словосочетание, прямой, дословный перевод которого не передаёт его смысл.

Сегодня в этой рубрике мы с Вами рассмотрим идиому, которая дословно переводится на русский язык как "быть всеми ушами" : ))

Вот она, эта идиома:

to be all ears
[ту бии ол иа(р)с]


А "на самом деле" этот идиоматический оборот переводится на русский язык вот так:

to be all ears - весь внимание, внимательный; целиком превратиться в слух.


И примеры предложений с этим идиоматическим оборотом.

I am all ears.

[ай эм ол иа(р)с]
Я весь внимание.

И еще один пример:

When John heared his name mentioned, he was all ears.

[уэн джьон хиард хьиз нэйм мэншнд хьи уоз ол иа(р)с]
Когда Джон услышал, что упомянули его имя, он весь превратился в слух.


Ну что же, новую идиому мы с Вами выучили, а значит можем переходить к следующей рубрике.


Грамматические секреты
Английская грамматика "человеческим языком".

Сегодня в этой рубрике мы с Вами поговорим об "очерёдности расположения прилагательных" в английских предложениях.


Дело в том, что в английском языке очерёдность расположения прилагательных перед именем существительным зависит от значения этих прилагательных.

Прилагательные, которые выражают "субъективное мнение говорящего" ставятся перед прилагательными, которые "объективно описывают" это существительное.

На примере это будет понятнее. Вот смотрите:

beautiful old house
[бьйуутифул оулд хаус]
красивый старый дом

popular seaside town
[попьюла сиисайд таун]
популярный морской город


То, что дом "старый", а город "морской" - это "объективная реальность" и с этим "сложно спорить".

А вот то, что дом "красивый", а город "популярный" - это уже "субъективное мнение говорящего".

Итак, очерёдность прилагательных перед английским существительным вот такая: сначала "субъективное" прилагательное, а потом "объективное" прилагательное.

Вот, смотрите ещё разок:

beautiful old house
красивый старый дом

popular seaside town

популярный морской курорт


Я думаю, что это понятно. Можем переходить к следующей рубрике.


Будьте начеку!
Слова внешне похожие на русские, но имеющие "совершенно другой" смысл и перевод.

И сегодня в этой рубрике мы с Вами рассмотрим вот такое английское слово: "
magazine".

На первый взгляд, это слово "очень сильно похоже" на русское слово "магазин". Ну просто "один в один"!!! : ))

А на самом деле правильный перевод "совсем другой". Вот смотрите:

magazine [ма/ягазиин] - журнал

И примеры использования этого слова:

fashion magazine
[фа/яшн ма/ягазиин]
журнал мод

Please give me this magazine.
[плииз гив мии ЗЗыс ма/ягазиин ]
Пожалуйста, дайте мне этот журнал.


Ну что же, с английским словом
magazine мы с Вами разобрались, и теперь от "журналов мод" переходим к следующей рубрике.


Вы только попробуйте это сказать!
Английские скороговорки.

Английские скороговорки прекрасно помогают в "постановке произношения".

Постарайтесь произнести приведенную ниже английскую фразу несколько раз подряд, в быстром темпе речи, "без запинок и ошибок".

She sells sea shells on the seashore.
[шьии сэлз сии шьэлз он ЗЗэ сиишьоо]
Она продаёт ракушки на морском берегу.

Удачи : ))


Тайные знаки.
Английские аббревиатуры и сокращения.

Наш сегодняшний "тайный знак" вот такой:

COD = cash on delivery (наложенный платёж)


Что бы это значило?

Составьте слово из предложенных букв:
(нужно использовать все буквы)


Но сначала ответ на загадку которая была "в прошлый раз"

Вот он, этот правильный ответ:

M I P R O E S = promise

А теперь новая загадка:

A N T P O R T I M


Вы знаете это слово! Потому что Вы его видели в прошлом выпуске этой рассылки.

Пробуйте!

Удачи : )

(Если, Вы не сможете разгадать сами, то правильный ответ можно будет узнать в следующем выпуске рассылки "Секреты Английского Языка".)

И последняя рубрика этого выпуска:



Это интересно!

Интересные и удивительные факты на английском языке.

The left leg of a chicken is more tender than the right one.
[ЗЗэ лэфт лэг ов э чьикин из моо тэнда ЗЗа/ян ЗЗэ райт уан]
Левая нога у курицы более нежная, чем правая.


Ну что же, это было всё, о чём я собиралась Вам сегодня рассказать. И поэтому давайте будем завершать наш сегодняшний выпуск рассылки.



Но ровно через неделю я пришлю Вам письмо с новым выпуском рассылки "Секреты Английского Языка". Проверяйте Ваш электронный почтовый ящик в четверг.

И до встречи в следующем выпуске рассылки!

Будет интересно : )


С наилучшими пожеланиями,
Искренне Ваша Натали
NataliEnglish@mail.ru



P.S. Если Вам нравится эта рассылка, расскажите о ней Вашим знакомым. Просто перешлите им это письмо. Заранее спасибо!





Бесплатные уроки
Английского Языка
"для начинающих"
в рассылке
Бесплатные уроки
Английского Языка
"для продолжающих"
в рассылке
"Английский Для Чайников"

"Секреты Английского Языка"

Чтобы подписаться,
заполните эту форму:


Чтобы подписаться,
заполните эту форму:


Рассылки Subscribe.Ru
Английский Для Чайников
Подписаться письмом
Рассылки Subscribe.Ru
Секреты Английского Языка
Подписаться письмом





 
     

В избранное