Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости: иммиграция, работа, курсы и образование за рубежом



 
СТРАНЫ.....
Австралия
Австрия
Болгария
Великобритания
Германия
Греция
Испания
Канада
Кипр
Мальта
Новая Зеландия
Польша
США
Финляндия
Франция
Чехия
Швейцария
Бюро переводов
NASA на русском
zagran.com
AU PAIR
Чемодан Харьков
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 О нас: Координаты центральных офисов партнерской сети Гольфстрим®

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ НЕМЕЦКОГО КОНСУЛЬСТВА. СОВЕТЫ С ФОРУМА ЧЕМОДАН


Перевод документов для немецкого консульства. В какой стране лучше его делать? В каких случаях требуют перевод, заверенный нотариусом? Советы с форума Чемодан…
перевод документов для немецкого консульства Tatjana85356
Моя подруга скоро отправляется в Москву сдавать документы на визу невесты. Мне это позже предстоит, поэтому я пристально слежу за ее процессом. Все документы надо переводить и заверять перед подачей в консульство. А Штандесамт требует, чтобы перевод был осуществлен в Германии. Таким образом, все придется переводить дважды.

Зачем консульству этот перевод - непонятно, ведь все другие виды виз выставляются по русским справкам и документам. Одни вопросы в анкете чего стоят: «предполагаемая длительность пребывания в ФРГ». Это они спрашивают невест (а также жен). Иногда кажется, что суете и денежным тратам на нее не будет конца.

Horald
Совершенно верно. В Германии все ведомства помимо ЗАГСа, требуют переводы всех документов. Они должны быть осуществлены и заверены присяжным немецким переводчиком.

К переводам документов, осуществлённым в странах СНГ доверия, к сожалению, в Германии нет, на основании множества неточностей и ошибок в датах, в названиях ведомств и очень часто в фамилиях и именах.

Mandarin
Я бы посоветовала Вам сделать перевод в Германии и в посольство предоставить именно этот перевод. Жалко, что Вы не сделали это, когда были в гостях, сейчас будет проблема с пересылкой документов (оригиналов). Вообще, если получить разрешение ЗАГСа и с ним подавать документы в консульство в Москве, то некоторых документов вообще не нужно.

В Германии при переводе документов, Вам сделают столько копий одного документа, сколько Вы захотите, причём бесплатно. По поводу выдачи других видов виз принимает решение посольство, а это буде национальная виза и по правилам они будут отсылать ваши документы в АБХ в Германии, поэтому и перевод нужен.

Horald
Если кто-то из ваших близких знакомых или друзей собираются с гостевыми визитами в Германию, передайте им все ваши необходимые документы для перевода их присяжным переводчиком на немецкий язык, которые имеются практически в любом городе.

Kseniya
По опыту нашего бюро переводов могу сказать, что действительно, как правило, мы советуем нашим клиентам переводы осуществлять в Германии непосредственно. Но так же по опыту могу сказать, что не во всех землях требуют именно перевод присяжным переводчиком, частенько принимают и наш перевод (если перевод на немецкий язык нормально сделан, то почем бы его не принять, а если там наглядные ошибки, то тогда понятно, почему отказывают).

Кроме того, клиенты часто перестраховываются и делают перевод, чтобы потом его просто заверить в Германии, так как иногда возникает проблемы поиска переводчиков именно с украинского.

По последним изменениям, например, в посольстве Германии в Украине, стали требовать перевод, заверенный нотариусом, хотя раньше принимали заверенный бюро переводов. Кроме того, посольство не принимает переводы с ошибками, которые видно невооруженным взглядом. Так же неоднократно к нам приходили клиенты, которые говорили, что их направили из посольства Германии, хотя никаких договорённостей с посольством у нас нет, как впрочем, и у других, но качество переводов говорит само за себя, поэтому и советуют.

Entlein
А наш Штамдесамт принял переводы сделанные в России (Штандесамт в земле Гессен). Я все здесь перевела, отдала копии в посольство, а потом оригиналы документов с переводами отправила по почте в Германию. И вот сегодня благополучно получила в посольстве паспорт с визой невесты. Все оказалось не так уж и сложно, долго только.

По поводу сроков пребывания в Германии они не только у невест спрашивают. Это просто вопросы из анкеты на национальную немецкую визу, если я не ошибаюсь. Т.е. этот вопрос адресован и тем, кто едет по au pair, и студентам, и все остальным, кто получает визу категории D. Я когда заполняла, меня тоже некоторые вопросы в тупик ставили. Но на вопрос о предполагаемой длительности пребывания я тоже написала.

Tatjana85356
Наш Штандесамт (Бавария) уже высказался, что переводить только в Германии. А зачем вы оригиналы по почте в Германию отправляли? Почему не с собой привезли? Получается, Вы отправили документы, еще не имея визу, а если б вам отказали?

Entlein
Мой жених отнес эти документы а Штандесамт, оттуда они направились в суд. Там рассматривалось все примерно в течение месяца. И вот тут я точно не знаю, я так поняла, что без решения суда мне визу бы не открыли. Да и как-то и не боялись, что откажут. Сейчас даже удивляюсь, как легко все прошло.

Mandarin
Я тоже отправляла по почте оригиналы. Вообще муж прямиком тогда в Штандесамт пошёл и им показал оригиналы и переводы. По идее при получении разрешения земельного суда, посольство быстрее обрабатывает запрос на визу.

Обычная схема движения документов: Посольство (Россия) – АБХ - Штандесамт - Земельный суд – Штандесамт – АБХ - Посольство (Россия) выдаёт вам визу.

Альтернативная: Штандесамт - Земельный суд - Штандесамт (делает жених) - на выходе документ Разрешение на брак. Далее невеста идёт уже с разрешением: Посольство (Россия) - АБХ (запрос в Штандесамт) - Посольство (Россия) - виза.

Tatjana85356
Все мои взоры были прикованы сегодня к Москве, где моя подруга сдает документы на визу невесты. Документы не взяли. Отсутствует печать в загранпаспорте из ЗАГСа, что она не замужем, хотя она заверяла об этом свое заявление у нотариуса. Значит, заявление не нужно, ему не верят, нужен только штемпель? А мне что делать, когда я разведусь с немцем, какой ЗАГС мне должен ставить штемпель?

Mandarin
Этот штемпель ставят в России. Там где выдают загранпаспорт. Ставят не везде, хотя в нашей стране всё можно, если очень захотеть или заинтересовать кого надо. Либо, как вариант обойти этот замкнутый круг, и расписаться в России.

Источник: Форум сайта Чемодан

Подробнее о переводе документов на немецкий язык

Подробнее на сайте >>



СПРАВКУ О НЕСУДИМОСТИ В ЧЕХИИ МОЖНО БУДЕТ ПОЛУЧИТЬ НА ПОЧТЕ


С начала июля 2008 года в чешских почтовых отделениях, подключенных к системе Czech POINT, можно получать справки о несудимости. Кроме того, предприниматели - физические и юридические лица смогут на почте подавать заявления о получении новых лицензий или об изменении уже имеющихся видов деятельности…
cправка о несудимости в Чехии Ранее пункты Czech POINT, действующие в почтовых отделениях, позволяли получать выписки только из, так называемых, «открытых» баз данных, например, из кадастра недвижимости, торгового и предпринимательского реестров. Сейчас же, как жители Чехии, так и иностранцы, смогут получать там и выписки из реестра судимостей.

Стоимость услуги составляет 50 крон. Получить справку о несудимости смогут лишь те, кого она касается или их представители, действующие на основании доверенности, заверенной нотариусом.

Второе новшество, как уже было сказано,- это возможность для частных предпринимателей и компаний подать на почте и в других пунктах Czech POINT заявление и представить необходимые документы для получения права заниматься новым видом деятельности. Для этого есть два варианта. Первый - заполнить электронный формуляр на сайте Чешской хозяйственной палаты, получить специальный номер, который затем необходимо сообщить работнику системы Czech POINT. Он примет остальные документы и госпошлину. Можно обойтись и без электронных документов и сразу принести все нужные бумаги в любое отделение Czech POINT, в том числе, действующие на почте.

Изменения коснутся и получения выписок из кадастра недвижимости. Раньше для того, чтобы получить нужную информацию, было необходимо знать номер так называемого «листа собственности». Теперь же достаточно сообщить точный адрес дома и номер квартиры.

Заказать выписки из открытых баз данных (из кадастра недвижимости, торгового и предпринимательского реестров) теперь будет можно и через интернет. Для этого достаточно будет лишь заполнить электронный формуляр на сайтах чешской почты и Czech POINT. В течение трех рабочих дней выписки будут доставлены по указанному адресу заказным письмом.

Источник: delpraga.com

Подробнее на сайте >>



Рассылка подготовлена партнерской сетью Гольфстрим®
Победители PING-премии в номинации "Наука и техника" 2002.
Победители 1-го Украинского Фестиваля Интернет - "Образование и Наука" 2002.


  (C) ООО "Гольфстрим+"
Член Европейской Бизнес Ассоциации (EBA)
Тел. + 38 (0577) 175-177, 19-96-96

   

В избранное