Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Иисус Навин, 5-7 / 30.XI.18 пт



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой — через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 30 ноября 2018 года, пятницу.

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/jos05-7.htm.

Сегодня мы читаем главы  5–7 Книги Иисуса Навина.

(Перевод и комментарии: М.Г.Селезнев. Редактор: А.Э.Графов. // М.: Российское Библейское Общество, 2003.)

 

Этот текст:

На церковнославянском

Синодальный перевод

Современный русский перевод (РБО, 2011):
Без абз., с примеч.

Перевод "Новый перевод на русский язык" / "Слово жизни": "Новый перевод"; "Восточный перевод"

Септуагинта (греческий текст)

К
о
м
м
е
н
т
а
р
и
и

к

к
н
и
г
е:


к

гла-
вам:

из 'Брюссельской' Библии и из "Толковой Библии Лопухина" —
см. "Комментарии:" после текста на bible-center.ru
.

Д. Щедровицкий: глл. 5, 6, 6–7.

 

Книга Иисуса Навина

5 Цари амореев, чьи земли лежали к западу от Иордана, и ханаанеев, чьи земли лежали у моря, узнали, что ГОСПОДЬ остановил воды Иордана, чтобы израильтяне перешли его. Замерли от страха сердца этих царей — ни у кого не было смелости противостоять израильтянам.

 

В то время ГОСПОДЬ сказал Иисусу:

— Сделай каменные ножи и вновь соверши обрезание израильского народа.

Иисус сделал каменные ножи и совершил у холма Арало́т обрезание израильтян.

4 (Вот почему Иисусу пришлось совершить это обрезание. Все мужчины, которые покинули Египет во взрослом возрасте, воинами, умерли в скитаниях по пустыне. Они, вышедшие из Египта, были обрезаны — но тем, кто родился после, во время скитаний по пустыне, обрезание не делали. Израильтяне скитались по пустыне сорок лет, пока не умерли все, кто ушел из Египта во взрослом возрасте, воинами. Они ослушались ГОСПОДА, и ГОСПОДЬ поклялся: не увидят они той земли, источающей молоко и мед, которую ГОСПОДЬ, говоря с нашими праотцами, поклялся отдать нам. На смену умершим ГОСПОДЬ взрастил их сыновей — и теперь Иисус сделал им обрезание. А до этого, поскольку в пути обрезание не делали, все они были необрезанными.)

Когда весь народ был уже обрезан и, оставшись в лагере, дожидался выздоровления, ГОСПОДЬ сказал Иисусу:

— Сегодня Я снял с вас египетский позор! С тех пор это место так и зовется: Гилгал.

5:2 Обрезание крайней плоти у мужчины или мальчика широко практиковалось на древнем Востоке — в Египте, Палестине и Сирии. Происхождение этого обычая неизвестно. У евреев обрезание стало важнейшим отличительным признаком этноса, а слово "необрезанный" — оскорбительным обозначением "чужаков": филистимлян (Суд 14:3), греков (Деян 11:3).

∙ ... каменные ножи... — Букв. "кремневые ножи". Ср. Исх 4:25, где обрезание также совершается посредством острого камня (кремня).

5:3 ... у холма Аралот... — Игра слов: евр. арало́т — множественное число от слова орла́ ("крайняя плоть").

5:6 Ср. Числ 14.

 

 

 

 

 

 

 

5:9 ... Я снял... — Букв. "Я откатил прочь" (евр. галло́ти). Игра слов: Гилгал — галлоти.

∙ ... египетский позор! — Смысл этих слов неясен. Позднейшие еврейские комментаторы полагали, что под "египетским позором" здесь имеется в виду необрезанная крайняя плоть. Однако в Египте обрезание было распространено повсеместно.

10 Израильтяне стали лагерем в Гилгале и в четырнадцатый день месяца, вечером, справили Пасху на равнине близ Иерихона. 11 На следующий день они ели плоды, которые приносит эта земля: пекли пресные лепешки, жарили зерно. 12 И с того дня, как они стали есть плоды, которые приносит эта земля, манна уже не появлялась. Больше не было у израильтян манны — в тот год они питались урожаем ханаанской земли.

13 Однажды, близ Иерихона, Иисус увидел перед собой человека с обнаженным мечом в руке.

— Ты наш или враг? — спросил Иисус, подойдя к нему.

14Иисус простерся перед ним, пав ниц, и спросил:

— Что господин мой скажет мне, рабу своему?

15 — Сними сандалии, — велел ему вождь воинства ГОСПОДНЕГО. — Место, на котором ты стоишь, свято.

Иисус повиновался.

5:10 Пасха (евр. Пе́сах) справлялась в первый месяц древнееврейского календаря (в книге Исхода этот месяц носит имя ави́в, то есть "месяц колосьев", а в книгах Эсфири, Неемии и в позднейшей еврейской традиции — заимствованное из вавилонского календаря имя нисан). Праздничный ритуал совершался ночью с 14-го на 15-е (поскольку еврейский месяц начинается в новолуние, то эта ночь всегда приходится на полнолуние). Важнейшим моментом ритуала было принесение ягненка или козленка в жертву ГОСПОДУ (Яхве). Словом "Пасха" (Пе́сах) обозначался как сам праздник, так и приносимое в жертву животное.

5:12 ... манна... — См. Исх 16.

 

 

5:14 Воинство ГОСПОДНЕ — небесные силы, ангелы, которые помогают израильтянам (ср. Суд 5:20). Ср. также явление ангела с обнаженным мечом в 1Пар 21:16.

5:15 Сними сандалии... Место, на котором ты стоишь, свято. — Почти такие же слова обращены к Моисею в Исх 3:5. Этот повтор показывает, что Иисус Навин — новый Моисей.

16 Ворота Иерихона в то время были закрыты и заперты — жители боялись израильтян. Никто не выходил из города, никто не входил в него.

5:16 В еврейской Библии это первый стих шестой главы. Соответственно, номера всех стихов в шестой главе еврейской Библии на единицу больше, чем в русских переводах.

6 ГОСПОДЬ сказал Иисусу:

— Я отдаю в твои руки Иерихон, и его царя, и могучих воинов. Пусть всё ваше войско шесть дней подряд обходит вокруг города — по одному разу в день. Перед ковчегом должны идти семь жрецов, каждый с рогом в руках. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз, и пусть жрецы трубят в рог. А когда затрубит рог — когда вы услышите зов трубы — пусть все ваше войско издаст громкий боевой клич. И тогда стены Иерихона рухнут — а вы входите в город, сразу со всех сторон.

6:1-4 По-видимому, эта сцена непосредственно продолжает 5:13-15. Речь ГОСПОДНЕГО посланца переходит в прямую речь ГОСПОДА (ср. Исх 3:2-4).

Созвав жрецов, Иисус Навин сказал им:

— Несите ковчег договора. Семь жрецов, каждый с рогом в руках, должны идти перед ковчегом ГОСПОДА.

Войску Иисус приказал:

— Ступайте, обойдите вокруг города. И пусть перед ковчегом ГОСПОДА идут воины, готовые к бою.

Когда Иисус отдал войску такой приказ, семь жрецов, трубя в рог, пошли вперед, пред ГОСПОДОМ; за ними следовал ковчег договора с ГОСПОДОМ. Перед жрецами, трубившими в рог, шли воины, готовые к бою. За ковчегом следовали замыкающие шествие. Не умолкая трубили рога.

Иисус приказал войску:

— Не издавайте боевого клича. Пусть не слышно будет вашего голоса. Пусть ни слова не слетает с ваших уст. Настанет день, когда я прикажу вам издать боевой клич, — и вот тогда кричите!

10 Они обнесли ковчег ГОСПОДА вокруг города один раз и возвратились в лагерь на ночлег.

11 На другой день Иисус встал рано утром — и жрецы вновь понесли ковчег ГОСПОДА. 12 Семь жрецов шли перед ковчегом ГОСПОДА — каждый с рогом в руках — и трубили. Перед ними шли воины, готовые к бою. За ковчегом ГОСПОДА следовали замыкающие шествие. Не умолкая трубили рога. 13 Так, на второй день, они еще раз обошли вокруг города и вернулись в лагерь.

Они делали так в течение шести дней.

14 На седьмой день они встали с зарею и обошли вокруг города, в обычном порядке, но семь раз. (Лишь в этот день они семь раз обходили город.)

15 На седьмой раз, когда жрецы затрубили в рог, Иисус приказал войску:

— Издайте боевой клич! ГОСПОДЬ отдал вам этот город! 16 Вместе со всеми, кто в нем находится, этот город предан заклятью: он должен быть уничтожен — отдан ГОСПОДУ. (Лишь Раав, публичную женщину, оставьте в живых, вместе со всеми, кто будет у нее в доме, — за то что она спрятала наших разведчиков.) 17 Остерегайтесь, не берите того, что предано заклятью! Иначе заклятье падет на весь лагерь израильтян — вы на всех наведете беду! 18 А серебро, золото, медные и железные изделия посвящены ГОСПОДУ, и их надо положить в сокровищницу ГОСПОДА.

19 И все войско издало боевой клич. Трубили рога.

Громкий боевой клич издали израильтяне, когда услышали звук рога, — и стены города рухнули! Воины ворвались в город со всех сторон и овладели им. 20 Они предали мечу всех, кто был под заклятьем, — всё живое, что было в городе, — мужчин, женщин, детей, стариков, быков, овец, коз, ослов.

21 Двум лазутчикам, которые ходили в эту страну на разведку, Иисус сказал:

— Исполните свою клятву: ступайте в дом той публичной женщины и выведите ее из города, вместе со всеми ее родными.

22 И тогда они, лазутчики, пошли и вывели из города Раав и весь ее род — отца, мать, братьев, родных — и оставили их поодаль от лагеря израильтян.

23 Город и все, что в нем было, израильтяне сожгли. Серебро, золото, медные и железные изделия положили в сокровищницу дома ГОСПОДНЕГО. 24 А Раав, публичную женщину, и весь ее род — всех родных ее — Иисус оставил в живых, за то что она спрятала лазутчиков, которых Иисус послал в Иерихон на разведку. Ее род до сих пор живет среди израильтян.

25 В ту пору Иисус произнес проклятие:

— Проклят пред ГОСПОДОМ тот, кто вновь отстроит город Иерихон.

Заложит он основанье — потеряет старшего сына! Навесит ворота — потеряет младшего сына!

26 ГОСПОДЬ был с Иисусом, и слух об Иисусе прошел по всей стране.

 

 

 

6:7 ... пред ГОСПОДОМ... — Т.е. перед ковчегом ГОСПОДА (так и сказано в некоторых еврейских рукописях).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6:23 Дом ГОСПОДЕНЬ — обычное в Ветхом Завете название иерусалимского Храма. Здесь эти слова выглядят анахронизмом (Храм еще не построен).

 

 

 

 

6:25 Закладка фундамента — начало строительства, навешивание ворот — конец строительства. Смысл проклятия (которое, согласно 3Цар 16:34, сбылось в дни царя Ахава) таков: кто дерзнет отстроить Иерихон заново, тот потеряет всё свое мужское потомство, от старшего сына до младшего.

7 Но израильтяне нарушили заклятье. Аха́н, сын Карми́, сына Завди́, сына Зераха, из племени Иуды, взял себе то, что было предано заклятью, — и ГОСПОДЬ разгневался на израильтян.

7:1 Грех одного человека ложится на всю общину. Ср. 2Цар 21:1, где весь народ наказан голодом за грехи Саула, или 2Цар 24:11-25, где весь народ страдает за грех Давида.

Из Иерихона Иисус послал своих людей в город Ай, что близ Бет-А́вена (к востоку от Бет-Э́ла).

— Ступайте, разузнайте про эту страну, — велел он им.

Они сходили в Ай на разведку и, вернувшись, сказали Иисусу:

— Всему войску туда идти незачем. Пусть пойдут две-три тысячи — этого хватит, чтобы завоевать Ай. Людей там немного, и незачем тебе утомлять этим походом весь народ.

Около трех тысяч человек отправились в поход — и обратились в бегство перед жителями Ая. Тридцать шесть человек убили жители Ая: они гнались за израильтянами по склону горы — от городских ворот до каменоломен — и убивали их.

После этого дрогнули сердца израильтян и стали как вода. Иисус разорвал свои одежды и до вечера лежал пред ковчегом ГОСПОДА, простершись ниц. То же самое сделали и старейшины Израиля. Головы свои они посыпали пылью.

7 — О Владыка, ГОСПОДЬ, — говорил Иисус, — зачем Ты перевел этот народ через Иордан? Чтобы отдать нас в руки амореев и погубить нас? О, лучше бы мы остались в Заиорданье! О Владыка мой! Что скажу я теперь, когда израильтяне обратились в бегство перед врагами? Узнают про это ханаанеи и все, кто живет в этой стране, — и окружат они нас, и сотрут наше имя с лица земли! Но если Ты допустишь такое — что будет с Твоим великим именем?

7:2 Город Ай отождествляют со впечатляющими руинами древнего города (III тыс. до н. э.) на холме эт-Телль, к востоку от Бет-Эла. Подлинное название этого города нам неизвестно. По-видимому, оно было забыто уже в древности (евр. Ай — просто параллельная форма к евр. 'и "руины"). Город на холме эт-Телль был разрушен около 2400 г. до н.э. В XII в. до н.э. на руинах древнего города возникла небольшая деревня.

Бет-Эл ("Дом Бога") — один из важнейших городов древнего Израиля; лежал к северу от Иерусалима. С бет-эльским святилищем связаны предания об Иакове (см. Быт 28:10-22). Согласно Суд 20:27, в Бет-Эле одно время находился ковчег договора. В Бет-Эле было главное святилище Северного (Израильского) царства; существование этого святилища осуждается в текстах Ветхого Завета (3Цар 12:28—13:10; Ос 10:5; Ам 3:14). Святилище было разрушено царем Иосией (4Цар 23:15).

Бет-Авен ("Дом Беды") — насмешливое искажение названия Бет-Эл противниками бет-эльского культа. Возможно, святилище находилось немного в стороне от города: название города (Бет-Эл) и переиначенное название святилища (Бет-Авен) иногда употребляются как два разных топонима (см. ИисНав 18:12-13).

7:5 Каменоломни — таков предположительный перевод евр. шевари́м (мн. число от ше́вер, букв. "разбивание"). По другой версии, Шеварим — географическое название.

7:6 ... разорвал свои одежды... — Это обычный в Ветхом Завете жест траура и покаяния.

 

 

 

 

 

7:9 Но если Ты допустишь такое — что будет с Твоим великим именем? — Гибель народа, избранного ГОСПОДОМ, может повредить славе Самого ГОСПОДА (ср. Числ 14:13-16).

10 — Встань, — повелел ГОСПОДЬ Иисусу. — Что ты лежишь здесь, простершись ниц? 11 Израильтяне согрешили, нарушили договор, который Я им велел соблюдать. Они взяли то, что было предано заклятью, — украли, утаили, спрятали среди своих вещей! 12 Теперь они не смогут противостоять врагам и будут обращаться перед ними в бегство! Теперь они сами попали под заклятье и обречены на уничтожение! Не буду Я больше на вашей стороне — пока вы не уничтожите у себя всё, что предано заклятью. 13 Освяти и очисти народ. Объяви им: "К завтрашнему дню вы должны освятиться и очиститься, ибо так говорит ГОСПОДЬ, Бог Израиля: У вас, израильтяне, есть вещи, преданные заклятью! Пока вы не избавитесь от всего, что предано заклятью, вы не сможете противостоять врагам. 14 Пусть наутро сюда подходит племя за племенем. Из того племени, на которое укажет ГОСПОДЬ, пусть подходит один род за другим. Из того рода, на который укажет ГОСПОДЬ, пусть подходит семья за семьей. Из семьи, на которую укажет ГОСПОДЬ, пусть подходит один мужчина за другим. 15 Кто будет уличен, что у него есть вещи, преданные заклятью, тот должен быть сожжен вместе со всеми его домашними: он нарушил договор с ГОСПОДОМ, он запятнал Израиль гнусным делом!"

16 На следующий день, рано утром, Иисус велел израильтянам подходить к нему, племя за племенем, — и было указано на племя Иуды. 17 Он велел подходить родам Иудиным — и было указано на род Зераха. Велел подходить мужчинам из рода Зераха — и было указано на Завди. 18 Велел подходить мужчинам из его семьи — и было указано на Ахана, сына Карми, сына Завди, сына Зераха, из племени Иуды.

19 — Сын мой! — сказал Иисус Ахану. — Прославь ГОСПОДА, Бога Израилева, воздай Ему хвалу! И расскажи мне, что ты сделал. Не скрывай от меня ничего.

20 И Ахан сказал Иисусу:

— Да, это я согрешил против ГОСПОДА, Бога Израилева. Вот как это было. 21 Я увидел среди добычи роскошную шина́рскую мантию, серебро — двести шекелей — и слиток золота весом в пятьдесят шекелей. Мне захотелось взять это, и я взял. Всё это зарыто у меня в шатре; серебро — в самом низу.

 

 

 

 

 

 

7:13 Освяти и очисти народ. — См. прим. к 3:5. [Так же израильтяне должны готовиться к явлению Бога на Синае (Исх 19:10-15), к получению указаний от Бога (ИисНав 7:13), к жертвоприношению (1Цар 16:5).]

 

7:14 Аналогичная процедура — указание сперва на племя, затем на род, и наконец на конкретного человека — описана в 1Цар 10:20-21. Правда, там речь идет не о поиске виновного, а о выборе царя. В обоих случаях указание совершается ГОСПОДОМ (вероятно, через жребий).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7:21 Шинар — Месопотамия, славившаяся мастерством своих ремесленников.

Шекель — основная единица веса в Ветхом Завете (около 11,5 г).

22 Люди Иисуса побежали по его приказу в шатер Ахана — и нашли всё это спрятанным у него в шатре; серебро было в самом низу. 23 Они забрали всё это из шатра, принесли к Иисусу и всему народу Израиля — и положили пред ГОСПОДОМ.

24 После этого Иисус и все израильтяне взяли Ахана, сына Зераха, — вместе с этим серебром, мантией и слитком золота, вместе с его сыновьями и дочерьми, быками и ослами, овцами и козами, вместе с его шатром, вместе со всем, что у него было, — и повели в долину Ахо́р.

25 — Зачем ты навел на нас беду? — сказал ему Иисус. — Ныне ГОСПОДЬ навел беду на тебя!

И все израильтяне насмерть забили Ахана камнями. Всех, кого они туда привели, израильтяне забили камнями и сожгли, 26 а поверх набросали большую груду камней — она и по сей день там.

После этого гнев ГОСПОДА утих.

А место это с тех пор зовется долиной Ахор.

7:24-26 Игра слов: Ахор (название долины) — аха́р ("навести беду").

 

 

 

 

 

 

Буду очень благодарен как за молитвенную, так и за материальную поддержку.
О последней можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Апокалипсис, 1:1–2:7.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник 
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" —» www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«


В избранное