Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Ев. от Иоанна 5:1-6:15 / 4.V.19 сб


Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке
(она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

Отправлено: 03-May-2019 13:25


=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Христос воскрес!

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 4 мая 2019 года, субботу.

(Светлая седмица у "восточных" христиан.)

 

Выпуск рассылки можно также прочитать на сайте: messia.ru/r3/arh/jo05-6.htm.

 

Сегодня мы начинаем читать Евангелие от Иоанна: стихи 5:1–6:15.

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть"). [Тж. на сайте "Библия-центр" / АУДИО]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии (прим. внизу текста).

Этот
фрагмент:
Ком-
мен-
та-
рии:
введе-
ние, комм. к книге:
В.Н.Кузне-
цова. ЕВАН-
ГЕЛИЕ ОТ ИОАННА. Комментарий:
скачать PDF / EPUB / FB2
к глл. 5–6
другие:

Евангелист Иоанн

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

5 1 Потом был еврейский* праздник. Иисус отправился в Иерусалим. (2) В Иерусалиме, близ Овечьего водоема, был дом, который по-еврейски назывался Бетзата́. (3) В пяти его галереях лежало множество больных: слепых, хромых, парализованных. (5) Там был человек, который болел тридцать восемь лет. (6) Иисус, увидев, что он лежит, и зная, что он так долго болеет, спросил у него:

   — Хочешь выздороветь?

7 — Господин мой, — ответил больной, — у меня нет никого, кто опустил бы меня в водоем, когда в нём начинает бурлить вода. Пока я подойду, кто-то другой уже спускается раньше меня.

8 — Встань, возьми свою циновку и иди, — говорит ему Иисус.

9 И человек тут же выздоровел, взял циновку и пошел. А день тот был суббота. (10) Люди из еврейских властей* сказали исцеленному:

   — Сегодня суббота. Нельзя тебе нести циновку!

11 — Тот, кто исцелил меня, сказал мне: "Возьми циновку и иди", — ответил он им.

12 — А кто этот человек, который сказал тебе: "Возьми циновку и иди"? — спросили они.

13 Но исцеленный не знал, кто он такой, потому что Иисус скрылся в толпе, которая там стояла.

14 Потом Иисус встретил его в Храме и сказал:

   — Видишь, теперь ты здоров. Больше не греши, чтобы с тобой не случилось чего-то хуже.

15 И человек этот пошел к властям* и сообщил им, что исцелил его Иисус. (16) Вот почему еврейские власти* стали преследовать Иисуса за то, что Он делал такие дела в субботу. (17) Но Иисус ответил им:

   — Мой Отец всегда трудится, и Я тоже тружусь.

18 Поэтому еврейские власти* еще больше укрепились в своем намерении Его убить, потому что Он не только нарушал субботу, но и называл Бога Своим Отцом, тем самым приравнивая себя к Богу.

19 Но Иисус сказал им в ответ:

— Говорю вам истинную правду:
Сын ничего от себя самого не может делать,
пока не увидит того, что делает Его Отец.
И что делает Тот, то же делает Сын.
20 Ведь Отец любит Сына
и показывает Ему всё, что делает Сам.
Он покажет Ему и гораздо большее,
так что вы все удивитесь.
21 Как Отец поднимает* мертвых
и дает им жизнь,
так и Сын дает жизнь тем, кому хочет.
22 Отец никого даже не судит,
всю власть судить Он Сыну доверил*,
23 чтобы все чтили Сына
точно так  же, как чтят Отца.
Тот, кто Сына не чтит,
не чтит и Отца, который послал Его.
24 Говорю вам истинную правду:
тот, кто слышит Слово Мое
и верит Тому, кто послал Меня,
обрел вечную жизнь.
Не предстанет он перед Судом —
он уже перешел от смерти к жизни.
25 Говорю вам истинную правду:
час наступает —
он уже наступил, —
когда мертвые услышат голос Божьего Сына
и кто услышит Его, те будут жить.
26 Как Отец есть источник жизни,
так и Сына Он сделал источником жизни.
27 И Он дал Сыну власть судить,
потому что Он — Сын человеческий.
28 Не удивляйтесь тому.
Ведь час наступает,
когда все, кто в могилах,
услышат голос Его и покинут могилы —
29 те, что творили добро, встанут для Жизни,
а те, что творили зло — для Суда.
30 Я ничего не могу делать собственной властью.
Я сужу, как велит Мне Отец,
и Суд Мой — праведный суд,
ибо Я не того, чего хочется Мне, добиваюсь,
а того, чего хочет Пославший Меня.

31 Если Я сам о себе свидетельствую, слова́ Мои не имеют силы. (32) Но есть у Меня и второй свидетель, и он говорит в Мою пользу. И Я знаю: всё, что он говорит обо Мне, — это правда. (33) Вы посылали посланцев своих* к Иоанну, и свидетельство, данное им, правдиво. (34) Впрочем, Я не нуждаюсь в людских свидетельствах и ссылаюсь на них лишь ради вашего спасения. (35) Иоанн был как ярко горящий светильник, и вам хоть на время хотелось порадоваться при его свете.

36 Но есть у Меня свидетельство больше того, которое дал Иоанн. Те дела, что дал Мне делать Отец, сами эти дела, которые Я совершаю — вот свидетельство того, что Меня послал Отец! (37) Это Отец Мой, пославший Меня, свидетельствует обо Мне. Вы никогда ни го́лоса Его не слышали, ни облика Его не видели, (38) Слово Его не живет в вас, потому что вы не верите Тому, кого Он послал. (39) Вы прилежно изучаете Писания, так как считаете, что в них обретете вечную жизнь. Но и они говорят обо Мне! (40) Однако вы не хотите прийти ко Мне, чтобы обрести жизнь.

41 Мне ни к чему похвалы людей. (42) Я вас знаю: нет у вас любви к Богу! (43) Я пришел к вам от имени Отца Моего — и вы Меня не принимаете. Но если кто-то иной к вам придет — от себя самого! — его вы примете. (44) Как вы можете поверить, если принимаете хвалу друг от друга, а получить хвалу от единого Бога не стараетесь?!

45 Не думайте, что Я буду обвинять вас перед Отцом. Ваш обвинитель — Моисей, на которого вы надеетесь! (46) Если бы вы верили Моисею, вы и Мне бы поверили, ведь он писал обо Мне. (47) Но если вы не верите тому, что писал он,  как  вы поверите Моим словам?

 

6 1 Потом Иисус отправился на другой берег Галилейского моря, что зовется также Тибериа́дским*. (2) За ним следовала большая толпа, потому что люди видели чудесные знаки, которые Он совершал, исцеляя больных. (3) Иисус поднялся на гору и сел там с учениками. (4) Приближался еврейский* праздник Пасхи. (5) Иисус, взглянув, увидел, что к Нему направляется большая толпа, и говорит Филиппу:

   — Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить их?

6 Он, конечно, знал, что сделает, но говорил так, желая его испытать.

7 — Тут и на двести денариев хлеба не хватит. Даже по кусочку каждому не достанется, — ответил Филипп.

8 Один из учеников — это был Андрей, брат Симона Петра, — говорит тогда Иисусу:

9 — Здесь есть один мальчик, у него пять ячменных хлебов и две рыбы. Но что это значит для такой толпы?

10 — Велите людям сесть, — сказал Иисус.

   В том месте была густая трава. А всех сидевших было около пяти тысяч.

11 Иисус взял хлеб и, произнеся благодарственную молитву*, раздал его сидящим. И с рыбой сделал то же, дав каждому столько, сколько кому хотелось. (12) Когда люди наелись, Иисус сказал ученикам:

   — Соберите оставшиеся куски, чтобы ничего не пропало.

13 Они собрали оставшиеся у евших куски от пяти ячменных хлебов и наполнили целых двенадцать корзин кусков.* (14) Люди, увидев, какой знак Им совершен, стали говорить:

   — Он и вправду тот самый Пророк, который должен прийти в мир!

15 Иисус, зная, что они собираются прийти и схватить Его, чтобы провозгласить царем, снова ушел один на гору.


1.21 Илья — люди верили, что во исполнение пророчества Малахии перед наступлением Дня Господа на землю явится пророк Илья. В других Евангелиях подчеркивается, что Иоанн явился, облеченный силой Ильи, и ему предназначено Богом исполнить миссию Ильи. Пророк — тот, который должен был явиться, чтобы возвестить приход обещанного Богом Помазанника.

 

5.1 еврейский праздник — возможно, Пасха, Праздник Шалашей или Пятидесятница.

5.2 близ Овечьего водоема — возможно иное понимание: "у Овечьих ворот был водоем". По-еврейски — т.е. по-арамейски. Бетзата́ — в рукописях разночтения: "Вифезда (Бетезда), Вифсаида (Бетсайда), Бельзета".

5.3 парализованных — в ряде рукописей дальше следует: "ожидающих движения воды". В этих же рукописях есть также ст. 4: "Ведь ангел Господа время от времени сходил в водоем и возмущал воду, и первый, кто входил в бурлящую воду, выздоравливал, каким бы недугом он ни страдал".

5.10 В субботу было запрещено 39 видов деятельности, включая перенесение вещей.

5.16 Лечение в субботу было запрещено, кроме случаев, когда неоказание срочной помощи могло повлечь за собой смерть больного.

5.17 Среди учителей Закона (см. прим. к 8.3) были споры относительно того, соблюдает ли сам Бог субботний покой. Одни считали, что Бог, дав такую заповедь, сам тоже соблюдает ее. Другие же, видя, что и в субботу люди рождаются и умирают, полагали, что, раз Бог и по субботам дарует жизнь и вершит суд (см. ст. 21-22), труды Его никогда не прекращаются. Очевидно, Иисус придерживался второй точки зрения.

5.18 Своим Отцом — евреи называли Бога "нашим Отцом". Они понимали равенство с Богом как независимость от Бога и вражду с Ним, но для Иисуса это равенство — нечто противоположное; о том, как Он сам понимает его, говорится в ст. 19-30.

5.31-39 По Закону необходимо свидетельство двух или трех человек. Об Иисусе свидетельствуют Иоанн Креститель, Отец и Писание.

5.39 Вы прилежно изучаете — возможно иное понимание: "Прилежно изучайте".

5.45 Ваш обвинитель — Моисей — Моисей обвинит народ не в том, что они нарушали Закон и заповеди, а в том, что они рассматривали Закон как нечто самодостаточное, как высшую цель.

6.1 Галилейское, или Тибериадское море было не морем, а озером (см. Лк 5.1), но в народе часто называют большие озёра морями (ср. русское "славное море, священный Байкал"). Тибериадским оно называлось от Тибериады, города, основанного Иродом Антипой и названного так в честь императора Тиберия. Что зовется также Тибериадским — в некоторых рукописях: "в области Тибериады".

6.7 денарий — римская серебряная монета; денарий составлял среднюю плату за один рабочий день. Двести денариев — это примерно годовая плата, и такие деньги вряд ли были у учеников Иисуса.

6.9 хлебы — круглые плоские лепешки наподобие лаваша. Ячменный хлеб был пищей бедняков. Рыба — греческое слово "опса́рион" значит "соленая (или сушеная) рыба".

6.14 Пророк — см. прим. к 1.21.

 

8.3 учителя Закона — люди, занимавшиеся углубленным изучением и толкованием Писания, прежде всего Закона Моисея; они были, как правило, из фарисеев.

 

5.10 Неем 13.19; Иер 17.21   5.29 Дан 12.2    5.33 Ин 1.19-27; 3.27-30    5.37 Мф 3.17; Мк 1.11; Лк 3.22
6.5-13 Мф 14.15-21; Мк 6.34-44; Лк 9.12-17    6.14 Втор 18.15,18; Мал 4.5; Деян 3.22

 

*5:1; 6:4 В СРП: "иудейский". (Это и следующие примечания сделаны редактором рассылки.)
*5:10,16,18 В СРП вм. "Люди из еврейских властей", "еврейские власти" — "иудеи".
*5:15 Буквально "к иудеям".
*5:21 В СРП: "воскрешает".
*5:22 В СРП: "Он доверил Сыну".

*5:33 В СРП вм. "посланцев своих" — "своих людей".
*6:1 В СРП: "Тивериа́дским".
*6:11 В СРП: "произнеся молитву благодарения".
*6:13 В СРП: "Они собрали куски от пяти ячменных хлебов, которые остались у евших, и наполнили целых двенадцать корзин".

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

В следующем выпуске: Евангелие от Иоанна, 6:15-71.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq.

Постараюсь ответить на вопросы.

Божьего благословения!

Редактор-составитель рассылки
священник Александр Поляков
(запасной адрес: alrpol0@gmail.com)
[при просмотре выпуска на сайте доступна функция "поделиться"]

Сайт "Христианское просвещение" -> www.messia.ru

Следить за новыми выпусками рассылки и другими материалами сайта можно
в нашем канале в Телеграме (messiaru)

»Страничка сайта в facebook«    »Страничка сайта ВКонтакте«
»Форум сайта«


В избранное