Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Читай и переводи рассказы на английском


Добрый день, Дорогой подписчик!

Мы продолжаем читать и переводить рассказ Джека Лондона "White Fang" "Белый клык". Надеюсь, он вам нравится.

 

PART I * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ * 

CHAPTER I-THE TRAIL OF THE MEAT-  ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПОГОНЯ ЗА ДОБЫЧЕЙ 

1.
 His voice sounded hoarse and unreal, and he had spoken with apparent effort.
 
Голос  его прозвучал хрипло и неестественно, и говорил он с явным трудом. 

2. "Meat is scarce," answered his comrade.   "I ain't seen a rabbit sign for days."

- Добычи у них мало, -- ответил его товарищ. - Вот уже сколько дней я  не видел ни одного

 заячьего следа.  

3. Thereafter they spoke no more, though their ears were keen for the hunting-cries that continued to rise behind them.

Путники замолчали, напряженно  прислушиваясь к  вою, который  поминутно  раздавался позади
 них.

4. At the fall of darkness they swung the dogs into a cluster of spruce trees on the edge of the waterway and made a camp.

Как только наступила темнота, они повернули собак к елям на берегу реки  и  остановились  на
 привал.

5.  The coffin, at the side of the fire, served for seat and table.
 
Гроб, снятый  с  саней, служил  им  и столом и скамьей.

6.  The wolf-dogs, clustered on the far side of the fire, snarled and bickered among themselves, but evinced no inclination to stray off into the darkness.
 
Сбившись в кучу по другую сторону костра, собаки рычали и грызлись,  но не выказывали ни 
 малейшего желания убежать в темноту.  
 

7.  "Seems to me, Henry, they're stayin' remarkable close to camp," Bill commented.
 
-- Что-то они уж слишком жмутся к огню, - сказал Билл.

8.  Henry, squatting over the fire and settling the pot of coffee with a piece of ice, nodded.
 
Генри,  присевший на корточки  перед костром, чтобы  установить на огне  кофейник с куском льда, молча  кивнул.

9. Nor did he speak till he had taken his seat on the coffin and begun to eat.
 
Заговорил он  только после того, как  сел на гроб и принялся за еду.

10. "They know where their hides is safe," he said.
 
--  Шкуру  свою берегут.

ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU  


В избранное