Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

Мк.15:33-16:20: смерть и воскресение Христа / 22.XI.11 вт


 
Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой – через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 22 ноября 2011 года, вторник.

Продолжаем читать Евангелие от Марка (15:33 – 16:20).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Дополнено сравнением с редакцией текста в "Современном русском переводе" Библии.

Этот текст на церковнославянском / Синодальный перевод / Греч. текст

Комментарии к книге:

33  В полдень по всей земле настала тьма до трех часов дня. 34 А в три часа Иисус вскрикнул громким голосом:

    – Элахи, Элахи, льма швактани*?

В переводе это значит: "Боже Мой, Боже Мой! Зачем Ты Меня оставил?"

35 Некоторые из тех, кто стоял рядом, услышав Его слова, говорили:

    – Слышите, зовет Илью*!

36 А один подбежал, намочил губку в кислом питье и стал Его поить, говоря:

    – Ну-ка, посмотрим, придет Илья* снять Его или нет?

37 Иисус, вскрикнув громким голосом, испустил дух. 38 Завеса в Храме разодралась надвое, сверху донизу. 39 Центурион, стоявший перед крестом, видел, как Иисус испустил дух, и сказал:

    – Поистине этот человек был сыном* Бога!

40 Было там и несколько женщин, которые смотрели издали, среди них Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосета, и Саломея; 41 они обычно сопровождали Его и заботились о Нём, когда Он был в Галилее. Было много и других женщин, которые пришли с Ним в Иерусалим.

15.34 См. прим. к Мф 27.46. [Начальные слова псалма произнесены Иисусом на арамейском языке, на котором обычно говорили в Палестине в I в.]

15.36 в кислом питье – см. прим. к Мф 27.48 [— дословно: "в уксусе". Вероятно, имеется в виду "поска" — напиток из воды с уксусом или кислым вином и яиц, хорошо утолявший жажду. Солдаты обычно всегда носили его с собой.].

15.39 Центурион [(лат.) — командир римского воинского подразделения численностью в 100 человек].
Испустил дух – в некоторых рукописях: "испустил дух с таким возгласом".

15.40 Иосета – в некоторых рукописях: "Иосии".

15.33-41 Мф 27.45-51; 54-56; Лк 23.44-49; Ин 19.25; 28-30  
15.34
Пс 22 (21).1  
15.36 
Пс 69.21 (68.22)
15.38
Исх 26.31-33  
15.40-41
Лк 8.2-3

 

15.46 См. прим. к Мф 27.60. [Мертвых часто хоронили в гробницах, высеченных в скалах; к входу такой гробницы приваливали тяжелый камень.]

15.42-47 Мф 27.56-61; Лк 23.50-56; Ин 19.38-42


42 Уже был вечер. А так как это была пятница, то есть канун субботы, 43 то Иосиф из Аримафеи, влиятельный член Совета (он тоже ждал Царства Божьего), осмелился явиться к Пилату и попросить тело Иисуса. 44 Пилат был удивлен, что Он уже умер, и, позвав центуриона, спросил, давно ли умер Иисус. 45 Удостоверившись, он позволил Иосифу забрать мертвое тело. 46 Тот, купив погребальное полотно и сняв тело, завернул его в полотно, положил в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу.

47 А Мария Магдалина и Мария, мать Иосета, смотрели и видели, где Он был похоронен.

16 Когда минула суббота, Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломея купили душистых мазей, чтобы пойти умастить Его. В первый день недели, рано утром, с восходом солнца, пришли они к гробнице.

 – Кто нам отвалит камень от входа в гробницу? – говорили они друг другу. Смотрят – камень отвален, а он был очень большой.

Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша в белом одеянии и перепугались.

 – Не пугайтесь! – сказал он им. – Вы ищете Иисуса Назарянина, распятого. Он воскрес, Его здесь нет. Вот место, куда Его положили. А вы ступайте, скажите Его ученикам и Петру, что Он встретит вас в Галилее. Там вы Его увидите, как Он вам сам* сказал.

Выйдя из гробницы, они побежали прочь, обезумев* от страха. И ничего никому не сказали, потому что боялись.

 

16.1-8 Мф 28.1-8; Лк 24.1-10; Ин 20.1
16.7 Мф 26.32; Мк 14.28

КРАТКИЙ ЭПИЛОГ**/*

    [[ Всё, что им было возвещено, они вкратце пересказали Петру и его спутникам.  Потом им явился и сам Иисус и послал их проповедовать от Востока до Запада священную и бессмертную весть о вечном спасении. Аминь.]]

**Краткий и пространный эпилоги не принадлежат автору Евангелия. Однако Пространный эпилог стал частью того текста Евангелия, который вошел в канон НЗ.

ПРОСТРАННЫЙ ЭПИЛОГ*

[[Воскреснув из мертвых утром* в первый день недели, Он явился сперва Марии Магдалине (той, из которой изгнал семь бесов). 10 Она пошла и сообщила скорбящим и плачущим Его ученикам. 11 Но они, услышав, что Он жив и что она Его видела, не поверили.

12 После этого Он, в другом облике, явился двум из них по дороге, когда они шли за город. 13 Они возвратились и сообщили остальным. Но и им не поверили.

14 Наконец, когда одиннадцать учеников сидели за столом и ели, Он явился им самим и упрекнул за неверие и слепоту сердец, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. 15 Он сказал им:

    – Идите по всему свету и возвестите Радостную Весть всем людям! 16 Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а кто не поверит, будет осужден. 17 А знаком, по которому узнают тех, кто поверил, будет то, что их будут сопровождать чудеса: они будут изгонять бесов Моим именем; будут говорить на новых языках; 18 если возьмут в руки змей или выпьют яд, это не причинит им вреда; возложат руки на больных – и те выздоровеют.

19 Сказав это, Господь Иисус вознесся на небо и воссел по правую руку Бога. 20 А они пошли и везде проповедовали – и Господь содействовал им и подкреплял их проповедь чудесами.]]

 

16.9-10 Мф 28.9-10; Ин 20.11-17  
16.12-13
Лк 24.13-35  
16.14
Лк 24.36-40; Ин 20.19-20  
16.15-16
Мф 28.19-20; Лк 24.47  
16.15
Деян 1.8 16.19-20 Лк 24.50-53; Деян 1.9


*15:34 В СРП: "Элои, Элои, лема савахтани" (эти примечания сделаны редактором рассылки).
*15:35,36 В СРП: "Илию", "Илия".
*15:39 В СРП: "Сыном".
*16:7 В СРП: "Он сам вам".
*16:8 В СРП: "вне себя".
*"Краткий эпилог" в СРП отсутствует.
*"Пространный эпилог"СРП заголовка нет.
*16:9 В СРП: "После того как Он воскрес, утром"

[A] Евангелие (Радостная Весть) от Марка в переводе В.Н. Кузнецовой// О переводе. 

Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
  Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.

Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазинах:

 
 1 июня этого года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).
(Купить данное издание не всегда просто – оно то появляется в продаже, то исчезает...)

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

  ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru открылся
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта
, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Кн. пророка Захарии, 4–6.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное