Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Слово Божие день за днем

  Все выпуски  

сегодня мы начинаем читать Послание евреям (главы 1 и2).



Реклама внизу и вверху письма не имеет отношения к рассылке (она вставляется службой, доставляющей рассылку подписчикам).
Будьте внимательны!

=рассылка *Слово Божие день за днем*=

Милость и мир да будут с вами полной мерой – через познание Бога и Иисуса, Господа нашего! (2Пе.1:2)

Здравствуйте, дорогие читатели!

Это выпуск рассылки за 1 декабря 2011 года, четверг.

Вопреки обещанному, Псалмы 24–34 будут немного позже, а

сегодня мы начинаем читать Послание евреям (главы 1 и 2).

Традиционно послание приписывается апостолу Павлу, хотя многие комментаторы считают, что оно написано неизвестным автором, что, впрочем, не умаляет его авторитетности (каноничности).

Перевод и примечания В.Н. Кузнецовой ("Радостная Весть").[A]

Этот текст на церковнославянском

Синодальный перевод

Греческий текст

Ком-
мен-
та-
рии:
к книге:
к главам:
из 'Брюссельской' Библии
из "Толковой Библии Лопухина"
"Женевская Библия"
1
2

ПИСЬМО ЕВРЕЯМ

1Многократно и многообразно говоривший в прошлом с нашими отцами через пророков, (2) Бог в эти последние дни говорил с нами через Сына. Ему Он отдал в наследие мир, с Его помощью сотворил всю вселенную. (3) Сын есть сияние славы Бога и отпечаток самой Его сущности. Он управляет вселенной Своим могучим словом. Совершив очищение грехов, Он сел по правую руку Божественного величия в небесах, (4) став настолько же выше ангелов, насколько имя, унаследованное Им, выше их имен.

5 Потому что кому из ангелов сказал когда-либо Бог:

"Ты — Мой Сын,
    сегодня Я стал Отцом Тебе"?!

И еще:

"Я буду Ему Отцом,
    а Он будет Мне Сыном".

6 И опять же, когда Он приводит Своего Первенца Сына в мир, Он говорит:

"Пусть Ему поклонятся все ангелы Божьи!"

7 Об ангелах Бог говорит:

"Он Себе назначает в вестники ветер
    и в слуги — пламя огня"
.

8 О Сыне же Он говорит:

"Престол Твой, о Боже, на веки веков.
    Жезлом справедливости

       правишь Ты в Царстве Своем.
9 Ты праведность любишь, порок ненавидишь.
И поэтому Бог Твой, о Боже,
    возвысил Тебя над сподвижниками,
    елеем восторга помазав Тебя".

10 И еще Он говорит:

"Это Ты, о Господь, изначально
    заложил основанья земли,
       небеса — это тоже дела Твоих рук.
11 Погибнут они —
    но Ты остаешься.
Они, как плащ, обветшают,
   
12 Ты свернешь их, подобно одежде,
переменишь, как плащ, их —
   
они переменятся.
Но Ты всегда тот же,
   
и годам Твоим нет конца!"

13 Разве кому-нибудь из ангелов Он сказал когда-либо:

"Сиди по правую руку Мою,
    пока не повергну Твоих врагов
       Тебе под ноги"
?!

14 Разве все они не более, чем служебные духи, посланные служить тем, кто обретет спасение?

 

21 Поэтому нам следует еще усерднее и крепче держаться того, что услышали, не то нас снесет течением. (2) Ведь если весть, которую некогда возвестили ангелы, была столь непреложна, что любое отступление или ослушание влекло за собой заслуженную кару, (3) то разве избежим ее мы, если станем пренебрежительно относиться к столь великой вещи, как спасение? Начало вести о спасении было положено словами самого Господа, и те, кто услышали Его, подтвердили нам его истинность. (4) Свое свидетельство о нём прибавил Сам Бог — знаками, чудесами, многообразными дивными делами и дарами Святого Духа, которыми Он наделял по собственной воле.

5 Не ангелам же отдал Бог в подчинение грядущую вселенную, о которой мы говорим! (6) Кто-то где-то это подтвердил такими словами:

"Что такое человек,
    что Ты помнишь о нём?
Что такое дитя человеческое,
    что Ты печешься о нём?
7 Ты на краткое время поставил его ниже ангелов,
    Ты увенчал его славой и честью,
Ты всё поверг ему под ноги!"

Значит, Бог, подчинив всё человеку, не оставил ничего, что не было бы подчинено. Но мы теперь еще не видим, чтобы всё подчинялось человеку. (9) Зато мы видим, как Иисус, бывший короткое время ниже ангелов, для того, чтобы принять по великой Божьей доброте, смерть ради каждого, ныне увенчан славой и честью за смертное страдание.

10 Так и должно было быть, чтобы Бог, цель и источник всего бытия, приведший множество сынов в Свою славу, сделал Его, Зачинателя их спасения, совершенным через страдания. (11) Ведь и Тот, кто освящает, и те, кого освящают, все они от одного Отца. Вот причина, по которой Иисус не стыдится называть их Своими братьями. (12) Он говорит:

"Я Имя Твое возвещу Моим братьям,
    при всём
собрании воспою Тебя".

13 И еще Он говорит:

"Буду и впредь доверяться Ему".

И еще:

"Вот Я и дети, которых дал Мне Бог".

14 А поскольку эти дети одной плоти и крови, то и Он, подобно им, стал сопричастен человеческой плоти и крови, чтобы Своей смертью лишить силы того, у кого есть власть причинить смерть, то есть дьявола, (15) и освободить их, потому что из страха смерти они всю жизнь были в рабстве. (16) Конечно же, Он приходит на помощь не ангелам — Он приходит на помощь потомкам Авраама. (17) Из этого следует, что Ему надлежало во всём уподобиться братьям, чтобы стать милосердным и верным Первосвященником на службе у Бога и принести себя в жертву для искупления грехов народа. (18) И так как Он сам прошел через испытание страданиями, то теперь может помочь тем, кто подвергается испытаниям.

 


1.2 вселенную — буквально: "века". В еврейской мысли "век" ("ха-ол`ам") означал не только время, но и пространство.
1.3 Совершив очищение — в некоторых рукописях: "Совершив собой очищение".
1.4 имя — строго говоря, это не имя, а титул: отныне Иисус называется Господом; так в ВЗ назывался только Бог (ср. Флп 2.9-11).
1.5 сегодня Я стал Отцом Тебе  — хотя эти слова могут указывать на рождение или воплощение, вероятнее всего, что в контексте письма они говорят о вознесении и интронизации Иисуса. Я буду Ему Отцом... — в оригинале эти слова относятся к Соломону, но христианская традиция поняла их как пророчество о Христе.
1.6 опять же, когда Он приводит... — греческий оригинал допускает иной смысл: "когда Он опять приводит..." Первенцем в еврейской традиции назывался не только старший сын, но и тот, к кому отец относился с особой любовью (например, мессианский царь, Израиль, патриархи Израиля, Тора). Главное в этом титуле не столько старшинство во времени, сколько положение, связанное с превосходством, властью и авторитетом (см. Кол 1.15; ср. Прем 9.2).
1.7 ветры — в еврейском слово "р`уах" значит и "ветер", и "дух". Ветер и огонь часто символизируют Богоявление. В псалме этот стих значил скорее всего то, что Бог превращает своих ангелов в ветер и огонь. Возможно, речь идет о неустойчивой, подверженной переменам природе ангелов, которым Бог по Своему усмотрению может придать любую форму. Этим подчеркивается их более низкий статус по сравнению с Сыном Божьим, стоящим над тварным миром.
1.8 Престол Твой — в некоторых рукописях: "Престол Его".
1.9 Под сподвижниками, вероятно, понимаются верующие (см. 3.14).
1.10 Господь — в псалме имелся в виду Бог, но отныне Господь — это титул Христа (см. 1.4 и прим.).
1.14 служебные духи, т. е. ангелы — они слуги не только Сына, но и всего Божьего народа. Возможно, в это время существовала тенденция почитать ангелов, и автору нужно подчеркнуть их второстепенную роль (ср. также Откр 1.20; 19.10; 22.8-9; ср. Кол 2.18; 1 Кор 6.3).
2.1 услышали — здесь глагол имеет дополнительный оттенок: "послушались".
2.2 Под вестью здесь понимается Закон. В Книге Исхода не говорится о том, что ангелы выступали посредниками при даровании Закона народу Израиля, но это утверждает позднейшая традиция, вероятно, чтобы подчеркнуть трансцендентность Бога. Вероятно, к I в. возникло представление о том, что ангелы играли роль посредников в передаче Закона. Так, в Книге Юбилеев сказано, что содержание Торы было продиктовано Моисею Ангелом Присутствия. В НЗ см. также Деян 7.38,53; Гал 3.19. Отступление или ослушание — т. е. любое нарушение установлений Закона.
2.3 Господь — здесь это Иисус Христос, что опять подчеркивает Его превосходство над ангелами и весть НЗ над старым Договором.

2.5 Хотя, согласно еврейской традиции, Бог поручил ангелам управление миром и народами земли (см. Дан 10.13, 20-21; 12.1; Сир 17.14-15), их власть не распространяется на грядущий небесный мир.
2.7 на краткое время — т. е. на период земной жизни Христа. В еврейском тексте псалма другой смысл: "не намного". Честью — в некоторых рукописях: "и поставил Его над делами рук Твоих".
2.9 по великой Божьей доброте — Бог проявил ее по отношению к нам; в некоторых рукописях: "без или помимо Бога".
2.10 Зачинателя — греческое слово "архег`ос" может иметь значения: "предводитель", "глава", "основатель", а также "источник, причина", как в данном случае. Совершенным — автор не имеет в виду, что до Своей смерти Иисус не был совершенным, из контекста вытекает, что через жертвенную смерть, завершившую Его деятельность на земле, Иисус смог стать небесным Первосвященником. Страдания в Евр всегда значат "смерть".
2.11 Тот, кто освящает — т. е. Христос, очищающий от греха и посвящающий Богу. От одного Отца — дословно: "от одного", что может также пониматься и как указание на общую человеческую природу Христа и христиан или же на общее происхождение от Адама или Авраама. Моим братьям — см. Мф 25.40; Мк 3.35; Ин 20.17.
2.14 дети одной плоти и крови — т. е. люди.
2.16 приходит на помощь — в старой экзегетике это место понималось по-иному: "воспринимает [человеческую природу]". Потомками Авраама назывался народ Израиля (см. Ис 41.8-9).
2.17 См. 1Цар 2.35.

1.3 Пс 110 (109).1; Мф 22.44; Мк 16.19; Деян 2.34; Еф 1.20; Евр 8.1; 10.12; 12.2
1.5
2Цар 7.14; 1Пар 17.13; Пс 2.7; Деян 13.33; Евр 5.5
1.6 Втор 32.43 LXX; Пс 97(96).7    1.7 Пс 104 (103).4
1.8-9 Пс 45.6-7 (44.7-8)    1.10-12 Пс 102.25-27 (101.26-28)
1.13 Пс 110 (109).1
2.3 Евр 10.29; 12.25    2.4 1 Кор 12.4, 11    2.6-8 Пс 8.5-7
2.8 1Кор 15.27    2.9 Флп 2.8-9    2.12 Пс 22.22 (21.23)
2.13 Ис 8.17-18; 12.2    2.14 Ин 12.31; 1Ин 3.8; Откр 12.10
2.18 Евр 4.15

(Источник примечаний: biblia.ru/download/?evreyam.pdf)

[A] Письмо евреям в переводе В.Н. Кузнецовой// О переводе. 


Радостная весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого (формат 130x200 см)
 
[

 Данный перевод лег в основу издания Нового Завета, выпущенного Российским Библейским Обществом (РБО)
  под заглавием "Радостная Весть" (без указания переводчика).
  Существуют различные издания, отличающиеся форматом и обложкой.

Приобрести данный перевод можно, например, в интернет-магазинах:

 

 1 июня этого года РБО выпустило в свет "Современный русский перевод" Библии, частью которого стала и "Радостная Весть" (в редакции 2010 г.).


[Здесь можно посмотреть цены в некоторых интернет-магазинах и сделать заказ.]

Также в 2011 г. вышло в свет печатное издание "Новый Завет. Псалтирь. Притчи: Современный русский перевод", также содержащее соответствующие части Библии в редакции 2010 г. На сайте messia.ru можно сравнить цены на это издание в различных интернет-магазинах и заказать книгу.

  ]

Проект "Христианское просвещение" нуждается в материальной поддержке.
Как это можно сделать, можно узнать на странице messia.ru/pomoch.htm.

Благодарю тех, кто уже внёс свою лепту!

На сайте messia.ru открылся
партнерский интернет-магазинчик христианской литературы.
Заказав книги через этот раздел сайта
, вы поддержите "Христианское просвещение"!

В следующем выпуске: Евреям 3–5.

Буду рад прочитать Ваши замечения и предложения по содержанию рассылки  –
со мной можно связаться по имейлу или в icq,
или оставить сообщение на форуме сайта.

Постараюсь ответить на вопросы.

Желаю Божьего благословения!  
Прошу ваших молитв обо мне и о моей семье,
а также об успехе интернет-служения "Христианское просвещение".

Редактор-составитель рассылки
Александр Поляков, священник*
( запасной адрес: alrpol0@gmail.com )

В избранное