[Саха Википедия] О Чуваштете

Доброго времени,
уважаемые подписчики, друзья!
Если помните, в прошлом году Денис Сахарных в нашей рассылке описал состояние
удмуртского Интернета. Был обстоятельный разговор о Татнете и "кибертатарах",
инициированный Айнуром Сибгатулиным.
Сегодня посмотрим состояние чувашского Интернета, или как его называют в Чувашской
республике - Чуваштета. Поводом к разговору послужило международное внимание
к чувашской Википедии - в своей презентации "великий и ужасный" Джимми Уэлш на
Викимании в Латинской Америке несколько раз показал слайды касающиеся именно
этого раздела - как пример успешного проекта. Действительно, чувашская Вики в
этом году перешагнула психологически важный барьер - число статей перевалило
за 10 тысяч. Это второй показатель в России, после русской Вики.

Итак, Вашему вниманию с огромным удовольствием представляю письмо пользователя
под ником P-Code, оно написано специально для нашей рассылки:

О чуваштете

Мы, активисты развития чувашского сегмента Интернета его называем Чуваштет. <<Тет>>
здесь от <<тетел>> (в русском произношении как <<тетель>>, ударение на последний
слог) -- <<сеть>>. К тому же <<тет>> в чувашском еще переводится как <<говорит>>.

Самый посещаемый ресурс чуваштета -- это chuvash.org, который построен на 4 языках
-- чувашском, русском, английском и эсперанто. Больше всего, естественно, развиваются
чувашский и русский. Количество других сайтов -- их насчитывается более 30:
* форум http://forum.chuvash.org
* фотогалерея <<Чa(ваш тe(нчи>> (Чувашский мир) http://gallery.chuvash.org
* сайт истории чуваш http://history.chuvash.org
* электронные словари http://samah.chv.su
* сайт словаря для hunspell http://hunspall.chv.su (прим.: модуль проверки орфографии,
который используется в Mozilla Firefox, OpenOffice.org)
* музыка http://music.chuvash.org
* сайт с чувашским софтом, локализациями http://soft.chuvash.org
* электронная библиотека http://chuvash.org/lib (хоть оно и расположено на одном
домене, но по сути это отдельный сайт)
* народное творчество http://yumah.ru
* сайт загадок http://tupmalli.yumah.ru
* сайты газет http://hypar.ru http://suvar.su
* примерно около 10 сайтов, построенных на бесплатном хостинге ucoz.ru: http://aksar.ucoz.org/
http://atalanu.ucoz.ru/ http://www.chuvsite.ucoz.ru/ и др. Как можно увидеть,
интерфейс там возможно перевести на чувашский :) Что народ и делает - почти все
сайты перевели интерфейс на чувашский. Правда, сделано это локально, единого
перевода не существует.
* несколько блогов

Коммерческих сайтов, обращенных на чувашеязычного посетителя пока нет. В планах
создание электронного магазина, но этот проект с каждым годом все отодвигается
и отодвигается. Уже несколько лет как в планах :)

Аудитория сайтов, по моему мнению, больше зависит от тематики сайта. Но если
взять, к примеру, форум, то там по большей части обитает народ, проживающий за
пределами Чувашии. Возраст разный.

Насчет локализаций и перевода интерфейса программ

Есть перевод Mozilla Firefox, и других более мелких программ. Постепенно переводится
интерфейс Drupal-а (русскоязычное сообщество которого расположено на нашем сервере).
На самом движке существует несколько сайтов: http://pedkanash.chuvash.org (педагогический
совет учителей чувашского языка) http://lapsar.chuvash.org (сайт деревни Лапсары),
http://comissi.chv.su (сайт Комиссии чувашского языка) http://chuvash.eu/ (сайт
калининградских чувашей). Постепенно ведется работа по разработке компьютерной
терминологии. В этом нам помогает ведущий сотрудник отдела языкознания Чувашского
государственного института гуманитарных наук Г.А. Дегтярёв.

О терминах
Не знаю, насколько развито чувашское терминообразование, но в последние годы
развивается хорошо. Совместными усилиями придумываются новые термины. К примеру,
мы долго бились над переводом слова <<ссылка>>. Совместными усилиями все же нашли
понятный термин. Перевели как <<каc,ма>>, <<каc,a(>> (в переводе <<мостик>>).
Само слово образовано от <<куc,ар>> (перевод <<перенести>>, <<перевести>>). Hiperlink
перевели как <<кe(пер>> (<<мост>>, правда в обиходе оно встречается мало). Здесь
нам помог турецкий опыт. Они тоже в таком значении перевели. Надо сказать, что
вообще сильно помогают турецкий и татарский опыт.


Интерес властных структур.

Наверное, какой-то есть. Мы по мере сил стараемся им помогать. К примеру, сайты
педагогического совета, чувашской комиссии созданы с участием и поддержкой министерств.
Электронная библиотека ежегодно проводит литературные конкурсы среди учащихся
школ -- здесь нам помогает министерство образования. Изюминка конкурса в том,
что присланные работы сразу же публикуются на сайте.

О помощи со стороны государства
Я лично сам считаю, что главное, это чтобы власти захотели этим заняться. По
большей части проблемы языков в том, что власти данным вопросом либо вовсе не
занимаются, либо занимаются крайне плохо. Если пустить процессы развития языка
на самотек, то и получаем, то что имеем сейчас.
В республике в текущем году заработала FM станция, где 60% объемов вещания обещали
сделать на чувашском языке. Есть еще другая радиостанция, которая работает на
частоте Радио России, но она выходит лишь ограниченное время. Я считаю, что для
языка радиостанция -- большой прогресс. Хоть и, в силу ограниченности аудитории,
недостаточный. Президент республики Н.В. Фёдоров обещал еще и телевидение. Раз
уж радиостанция заработала, будем думать, что и с телевидением нам повезет.
Через Интернет еще вещает радиостанция http://ethnicradio.net/. Там тоже есть
чувашский канал (наши люди как-никак постарались:) ) Прим: среди организаторов
есть люди родом из Чувашии.


О помощи общественных организаций

Для ответа на этот вопрос возьмем рядового гражданина и посмотрим на него. Как
можно заставить его работать на чуваштет?
1. Приказать (административный ресурс)
2. Дать денег (притом столько, чтобы он согласился. Средняя заработная плата
в Чувашии -- 10-15 тыс. рублей в месяц)
3. Уговорить (если и удастся, то ему еще нужно свободное время найти)
4. Внушить (реклама)

Что из вышеперечисленного может сделать общественность республики, международные
неправительственные организации? Я лично не знаю.
Хотя одно может и знаю. Это излечить чувашский народ от мнения, что только с
русским языком можно выйти в люди. В Чувашии создается очень много сайтов. Львиная
доля -- по-русски. От каждой школы требуют сайт. В последнее время -- даже учителя
должны иметь своим страницы. Они создаются. На русском языке. Лишь редкие сайты
на чувашском создаются. Почему? По мнению большинства сайт на русском поймут
все, и чуваши, и русские, и татары, соответственно предполагается, что он будет
более посещаемым. Вот и создают сайты на русском. Хотя спрашивается, кому нужен
сайт школы, где обучаются чуваши? Мне думается подавляющее большинство посетителей
этого сайта будет понимать чувашский, а потому сайт должен быть на чувашском.
К тому же в школы передали конструктор сайтов (http://edusite.ru), который _вообще_
по-чувашски "не понимает". Даже если и пытаться создать на этом движке страницу
на чувашском -- она будет не читабельной. Ясно, что программа была сделана без
учета национальных шрифтов. А ведь раздали всем. И снова налицо пренебрежение
интересами национальных школ. То же самое можно сказать про российские национальные
интернет-проекты.
Правда часть коммерческих проектов хоть немного, но поворачивается лицом. Например,
портал Яндекс. Но некоторые популярные ресурсы еще только двигаются в направлении
понимания этой проблемы. Взять хотя бы очень популярный Mail.ru. Попытайся написать
на чувашском -- ничего не получится. Обратился к ним, а они в ответ, пишите мол,
по-русски, чувашский, как и остальные национальные языки России, не поддерживается.


О роли википедии

Ну, самое первое -- оттуда, с Википедии на чувашском языке, все и началось.


Заключение

В общем, могу лишь констатировать, что национальным языкам развиваться в России
очень сложно. Сложности на каждом шагу. Но главное не унывать. И работать.

Конец письма.
Обсудим?

Ответить   Tue, 08 Sep 2009 00:51:31 +0400 (#902953)

 

Ответы:

2009/9/7 halan <hal***@y*****.ru>

Большое спасибо. Очень интересно. Особая благодарность за ссылку со словарями.

У меня пара вопросов к представителям всех областных языков -
якутского, чувашского, и других, если есть (ответы про русский я
знаю):

1. Насколько возможно и удобно пользоваться клавиатурой на вашем
языке? Есть ли стандартная раскладка для вашего языка на уровне
какой-либо организации стандартов (ГОСТ, республиканское ведомство по
стандартам, если такое есть и т. п.)? Удобно ли установить эту
раскладку в Windows и в других операционных системах? Удобно ли ей
пользоваться? Если она есть - пользуются ли ей люди, или предпочитают
простым русским (или латинским) алфавитом? Покрывает ли она все
надобности вашего языка - все специальные буквы, хвостики, акценты,
палочки и т. п.? (Кстати, задумывались ли вы когда-нибудь о том, что в
стандартной русской раскладке в Windows невозможно напечатать вполне
распространённый и нужный знак ударения?)

2. Насколько развито изучение вашего языка в государственных школах в
вашей республике? Изучается ли он на том же уровне, как и русский? Или
только как иностранный? (Меня интересует то, что происходит на самом
деле; мне хорошо известно, что в России областные языки называют
"родными", хотя на самом деле они часто являются вторыми.)

--
???? ????? ??????
Amir Elisha Aharoni

http://aharoni.wordpress.com

"We're living in pieces,
I want to live in peace." - T. Moore

Саха Википедия - http://sah.wikipedia.org/

Ответить   Tue, 8 Sep 2009 03:47:07 +0300 (#902986)

 

Всем доброго дня, вечера или ночи)))
Амир, прекрасное предложение.
Я надеюсь, что Вам ответят.
По якутским клавиатурам, раскладкам, шрифтам надеюсь на БэртДьикти, разработчика
самой популярной из раскладок, также подписчика нашей рассылки.
О школах - вопрос сложный и многогранный, может быть кто-то начнет, а мы добавим?

А пока я хочу прокомментировать слова нашего чувашского коллеги о Майл.ру - в
прошлом году я тоже получил такую отписку от администрации. Национальные шрифты
не поддерживаются. И посему я сам вынужден был часть переписки перенести на Яндекс,
а часть на Gmail.com

08.09.09, 04:47, "Amir E. Aharoni" <amir.aharo***@m*****.il>:

Чувашской

Ответить   Tue, 08 Sep 2009 16:10:13 +0400 (#903187)

 

2009/9/8 halan <hal***@y*****.ru>

Я об этом спрашиваю, потому что стараюсь сравнить опыт известных мне
языков с вашими.

Для отказа использовать язык могут быть всякие поводы. Поводы
общественные, например отсутствие престижа по сравнению с русским
(английским, французским и т. д.) - проблема непростая. А бывают
поводы мелкие и чисто технические.

Один из них - клавиатура. Человеку трудно писать на языке на
компьютере, если компьютер ему мешает.

Эту проблему решить технически очень легко. Разработка раскладок вещь
настолько элементарная, что не стоит ни копейки денег и занимает очень
мало времени. Надо только эту раскладку распространить, и сделать её
как можно более стандартной, чтобы людям не надо было скачивать с
интернета и устанавливать, а чтобы она была встроена в ОС при
установке. Из языков РФ Windows XP, насколько я знаю, признаёт только
татарский, а остальные надо скачивать и устанавливать отдельно.

Это влияет и на престиж - мол, "если Microsoft не добавила этот язык в
Windows, значит он непрестижный / ненужный / устарелый / деревенский".
Очень неправильно и обидно, но многие люди действительно так думают.

Вот что, например, убедило Microsoft добавить в Windows татарскую
раскладку? Я не знаю. Может быть давление татарстанского
правительства. Или общественных организаций. Или ещё прозаичнее: может
быть работает в Microsoft программист, говорящий по-татарски, который
убедил начальство это сделать.

Поэтому-то в Linux эти вещи часто решаются быстрее: Есть раскладка?
Добавить её в сорс ничего не стоит. Но Linux, к сожалению, есть не у
всех, так что надо обратиться в Microsoft. Не откладывайте это,
пошлите им электропочту хоть прямо сейчас.

в

Яндекс,

1 апреля 2004 года был открыт GMail, в котором по умолчанию всё шлётся
в юникоде. С тех пот не осталось никаких поводов слать электропочту не
в юникоде. В сети юникодом надо писать вообще всё, на всех языках.
Службу электропочты, не понимающую юникод, нужно бросать не
раздумывая.

--
???? ????? ??????
Amir Elisha Aharoni

http://aharoni.wordpress.com

"We're living in pieces,
I want to live in peace." - T. Moore

Саха Википедия - http://sah.wikipedia.org/

Ответить   Tue, 8 Sep 2009 19:39:48 +0300 (#903267)

 

2009/9/8 Amir E. Aharoni <amir.aharo***@m*****.il>:

В Windows 7 якутская раскладка точно есть, сам видел. Я слышал, что
она уже в Висте была, но я сам Висту ещё ни разу не пробовал. Наверно,
есть. Там кроме якутского, ещё много языков поддерживаются. Другое
дело, что эти раскладки находятся в категории языка "Русский", что
пользователи не сразу могут догадаться, где им искать свой язык.

А есть!
Даже несколько.
http://code.google.com/p/sah-xkb/

На данный момент в апстрим поставке xkb есть одна якутская раскладка,
спасибо Альт-Линуксу и, в частности, Валерию Иноземцеву. Но эта
раскладка сделана просто вариантом русской. Некоторые (довольно
частотные) буквы можно набрать только при нажатии на правый(!) альт.
Удобно? Кому как. Зато этот стандарт соответствует недавно принятому
(или всё ещё принимаемому?) постановлению Правительства Республики
Саха. Народ же пока пользует, кто что найдёт, или точнее, что им
знакомый хакер установит.

- Кыра?а

Саха Википедия - http://sah.wikipedia.org/

Ответить   "M.Kyraha" Tue, 8 Sep 2009 14:29:01 -0500 (#903328)

 

В Висте, действительно, реализована раскладка языка Саха. Она была разработана
с помощью специалистов из Якутии. Но по общему признанию, довольно неудобна -
буквы национального алфавита (5 букв и два буквосочетания) располагаются вместо
верхнего ряда цифр стандартной клавиатуры. Это особенно неудобно для ноутбуков.
До этого было несколько раскладок, чаще пользовались раскладкой, разработанной
Яковом Александровым (Бэрт Дьикти). Там принцип такой. Верхний ряд цифр не тронут,
5 символов якутского языка вставляются с помощью правой клавиши Alt (grey в ноутах)
и нажатия соответствующей клавиши в обычном буквенном пространстве (якутские
буквы "находятся" под сходными по написанию символами кириллицы: о, г, у, н,
плюс h находится под х - сходное по звучанию). Буквосочетания (нь, дь) и дифтонги
(четыре) в этой раскладке отдельно не прописаны.
В прошлом году Правительство РС(Я) издало постановление о переходе на Юникод
(в одной из июньских или июльских выпусков рассылки прошлого года я публиковал
его), и там отдельным приложением утверждена раскладка БэртДьикти. Это постановление
легло в основу Альт-Линуксовского варианта. Подразумевалось, что и с остальными
производителями будет проведена соответствующая работа. Какая-то действительно
велась. По крайней мере ЦНИТ ЯГУ (IT-подразделение якутского госуниверситета)
во главе с Анатолием Васильевичем Жожиковым неофициально презентовали совместную
работу с представительством Майкрософт в России - драйвер раскладки. Он в отличие
от варианта БэртДьикти он "работает" и с 64-битной версией Висты и к нему добавлены
с десяток или более символов других языков: эвенского, эвенкийского, юкагирского,
долганского и еще нескольких (над этим работал, помимо упомянутых БДь и Жожикова,
А. Варламов).

Михаил, а Windows 7 оставлена вистовская версия? Т.е. вместо верхнего ряда цифр?
Еще одним из моментов на который обращал моё внимание разработчик спеллчекера
якутского языка Василий Мигалкин, является нереализованность буквосочетаний (это
один звук) в качестве отдельного единого символа. То есть в Висте можно ввести
Нь и Дь одним нажатием, но они всё равно представлены в цифровом виде как две
отдельных буквы стоящие рядом. Это видимо надо работать с Юникод-корсорциумом.
Кстати я сегодня подал заявку в CLDR комитет Юникод-консорциума с просьбой внести
язык саха в число переводимых. CLDR - это база данных, в которой прописаны основные
константы на языке. Например, как будут на якутском языке называться и писаться
дни недели, названия месяцев, названия разных языков и т.п. Этой базой пользуются
все разработчики софта, желающие иметь многоязычный интерфейс (например ВикиМедиа).

08.09.09, 23:29, "M.Kyraha" <kyra***@g*****.com>:

Ответить   Wed, 09 Sep 2009 00:54:53 +0400 (#903362)

 

2009/9/8 halan <hal***@y*****.ru>:

цифр?
Да, в Семёрке вместо верхнего ряда с цифрами. Мне вроде показалось
удобным, ведь буквы в тексте набирать приходится чаще, чем цифры. С
другой стороны, действительно, будет крайне раздражительно, например,
заполнять таблицы, скажем, сводить квартальный баланс предприятия на
лаптопе. Но можно же сделать, скажем, наоборот цифры через Alt. Могу
попробовать добавить это для Линукса, если хоть кто-нть изъявит
желание протестировать. Впрочем, во многих ноутах цифры уже могут
набираться через Fn клавишу. Всё ведь дело в привычке.

(это

Есть понятие буква алфавита, и есть понятие печатная литера. Я так
понимаю, это несколько не одно и то же. Я, например, нигде ещё не
встречал в якутской печати (в газетах, книгах, учебниках) чтобы дь и
нь печатались как одна слитная литера, как в юникодовом символе 045A
(слившиеся "нь"). Есть ещё одна лигатура - слившиеся "ль" (0459). Но
оба этих символа сделаны не для якутского языка, насколько мне
известно. А то что в Висте дь и нь могут набираться одним нажатием -
возможно, кто-то решил, что так будет удобнее.

Так что, дело это спорное. И работать надо сначала с грамотными
языковедами и местными стандартизаторами, а потом уже выходить на
Юникод-консорциум с уже готовыми основаниями. Как простой программер
могу сказать, что облегчение жизни отдельно взятого программиста
спелчекера не может являтся достаточно веским основанием, я думаю :)

Кыраhа

PS: subscribe.ru тоже рассылает в KOI8-R а не в юникоде. Может имеет
смысл переехать на Гугл Группы, или Яху Группы? ;) ...шучу

Саха Википедия - http://sah.wikipedia.org/

Ответить   "M.Kyraha" Tue, 8 Sep 2009 18:07:55 -0500 (#903381)

 

Сегодня побывал на российской конференции <<Родные языки коренных малочисленных
народов РФ в системе российского образования>>
Вернее на одном из круглых столов.
Выступали представитель Сахалинской администрации (начальник отдела коренных
народов), представитель из Ямало-Ненецкого округа, и наши, якутские.
Говорили о проблемах и успехах. Гости хвалили хозяев, хозяева отчитывались о
сделанном.
Размеренное течение заседания прервал один молодой человек, оказавшийся как позже
я узнал председателем совета старейшин (!) юкагирского сообщества. Он буквально
прорвался к микрофону, (несколько раз подходил к модератору стола - министру
образования).
Он сказал, что в течение нескольких лет преподавания юкагирского языка в школах
(а это началось только в новейшее время), действительно, удалось добиться многого,
но теперь высветилась главная проблема - дети выйдя из стен школы обнаруживают,
что язык в жизни не востребован. И через 2-3 года совершенно его забывают.
Вот такие пироги. Мало, говорил выступающий, преподавать язык, надо еще, чтобы
он охватил хотя бы несколько сфер жизнедеятельности современных людей.
Его экспрессивную речь сопроводили аплодисментами и громкими одобрительными возгласами.
Позже я с ним познакомился, его зовут Шадрин Вячеслав, научный сотрудник. Он
помимо того, что прекрасный оратор на русском языке, оказывается хорошо знает
якутский. Нужно будет еще встретиться и в спокойной обстановке поговорить. И,
возможно, попросить его здесь представить юкагирский язык (вернее два совершенно
разных его диалекта).

Сегодня работа 3 круглых столов продолжится, но к сожалению, в "закрытом" режиме
- после обеда все отъехали на теплоходе на Ленские столбы.

P.s. Кстати, в поисках конфы наткнулся в "Полярке" на известных российских политологов.
Оказывается они здесь находятся на ежегодном выездном заседании Валдай клуба.

08.09.09, 04:47, "Amir E. Aharoni" <amir.aharo***@m*****.il>:

Ответить   Wed, 09 Sep 2009 10:12:55 +0400 (#903464)

 

Мне кажется, удобство, в основном, определяется привычкой. Как вкус и цвет. Кому
как.
Вообче, в русский алфавит добавляются только пять новых букв (с заглавными десять)
чтобы писать на якутском.
На vista и win7 есть якутская раскладка кодировки unicode. По моему личному мнению
очень неудобная. Для предыдущих версий сделал здесь:
http://sakhalyy.helios-nw.ru

На уровне стандартов нет. Как я знаю, даже русская раскладка не стандартизована.
Более того, самая распространенная кодировка win 1251 тоже нестандартизована
никаким ГОСТом. Был какой то стандарт еще при советской власти. Но мелкомягкие
внедрили свою кодировку. И этот стандарт умер тихо.

Вообще, надо разделить понятия раскладка и кодировка. Раскладка - это расположение
букв на клавиатуре. А кодировка - это определенный набор компьютерных кодов букв
(когда определенной букве назначается определенный код). Вся проблема зоопарка
кодировок именно в этих кодах. Один и тот же код в различных кодировках назначают
разным буквам. И получается потом, что напечатанный в одном компьютере текст
показывает в другом компьютере абракадабру.
А раскладку на какой-либо кодировке можно сделать любую, какую пожелает ваша
фантазия. Для мелкомягких есть своя бесплатная программка: http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=8BE579AA-780D-4253-9E0A-E17E51DB2223&displaylang=en
Эта новая версия. Можно сделать свою раскладку даже для Vista.

А вот этот вопрос самый трудный... Нет, ответ есть: люди не пользуются, предпочитают
коверкать слова русскими буквами (например вместо ??Р?? (радость) пишут УОРУУ
(воровство). Несколько десятков энтузиастов не в счет. И это непонятно для меня.
Или лень, или страх что-то менять, или не знание. Скорее всего нужна комплексная
всеобъемлющая рекламная компания. Я так думаю.

Кодировка юникод (http://unicode.org/) покрывает все надобности якутского письма.
Как я писал выше, добавляются только пять букв к русскому алфавиту, без никаких
дополнительных палочек и т.п. В этом плане нам легче.
А знак ударения напечатать не так уж и сложно. Почитайте здесь:
http://www.slovomania.ru/dnevnik/2007/08/11/how-to-use-stress-sign
или здесь:
http://wordexpert.ru/2006/09/04/udareniya-v-word

Считаю, что уже плохо. Раньше в деревнях начальные классы были на якутском. А
сейчас племяшки с деревни приезжают и щебечут по русски только так. Говорю: ты
где видишь русского здесь, я же якут? Почему обращаешься ко мне по-русски? -
А у нас учителя якутского языка не было...
Я не говорю даже про город. Хотя на всех школах должны преподавать якутский язык.

Ответить   Wed, 09 Sep 2009 18:34:57 +0400 (#903670)

 

Эй, и в правду здесь не поддерживается юникод!
Поддерживаю Кыраhа!
Вот якутские буквы в юникоде: ?????

09.09.09, 18:34, "Bert Jickty" <bertjick***@y*****.ru>:

Кому

десять)

мнению

букв

меня.

А

ты

-

язык.

Ответить   Wed, 09 Sep 2009 19:04:07 +0400 (#903680)

 

2009/9/9 Bert Jickty <bertjick***@y*****.ru>:

букв

Я говорил именно о раскладке.

О том, что Юникод поддерживает весь якутский алфавит я догадываюсь. Но
меня интересовало именно использование алфавита в компьютерах.
Современные операционные системы могут показывать Юникод (если mail.ru
на может - надо его бросать), но ведь буквы-то надо писать, а не
только читать.

Знаком с ней. Это действительно очень просто. Но важно - и я уверен,
что вы это понимаете - не только сделать раскладку, а распространить
её убедить народ пользоваться ею. Распространить может с большой
лёгкостью фирма Microsoft, надо только убедить её это сделать.

меня.

Вот именно. Я, к большому сожалению, не знаю что именно эффективно. Я
не уверен, что рекламная кампания это решит полностью. Мне кажется,
что надо создать надобность - чтобы люди не могли обойтись без
правильного написания. Это, очевидно, задача школ и издательств. И
может быть правительства, которое должно поощрять делопроизводство на
областном языке.

Что точно - если стандартная раскладка неудобна, то народ ей
пользоваться не будет и предпочтёт писать простыми русскими буквами
или просто по-русски. Буквы на клавишах цифр - очень плохая идея. В
иврите, например, нет гласных букв. Есть "огласовки" - подстрочные
знаки для гласных, но большинство текстов пишутся без них. Но
некоторые слова без них прочитать тяжело; например пишутся совершенно
одинаково слова сефер, сапар, сфар - книга, парикмахер, граница (п и ф
- одна буква). Обычно можно догадаться по контексту о чём идёт речь,
но не всегда. Печатать огласовки возможно, но для этого надо включать
специальный регистр, в котором огласовки вместо цифр. Большинство
людей его никогда не включает и даже не подозревают, что он
существует, хотя печатать огласовки им надо достаточно часто.

Я смог убедить Израильский Институт Стандартов в надобности новой
раскладки и она потихоньку разрабатывается. А у вас техническая
сторона должна быть намного легче.

Ответить   Thu, 10 Sep 2009 12:13:22 +0300 (#903954)

 

2009/9/9 Bert Jickty <bertjick***@y*****.ru>:

меня.

Я вот все выходные ходил и обдумывал вопрос, почему я лично не
пользуюсь раскладкой Бэрт Дьикти? Лень? Да нет, инсталляция заняла бы
не более 20 секунд. Незнание? Нет, это не про меня. Страх что-то
менять? Вот здесь стоит остановиться поподробнее. Нет, я сам не боюсь
менять что-то в своём компьютере. Но вот именно что, в СВОЁМ. Но
оказывается, а это до меня дошло только вчера, что у меня по сути-то
нет моего собственного компьютера. Дома я не один пользуюсь НАШИМИ
домашними компьютерами. Да оказывается, даже почти и не пользуюсь ими,
дома у меня много других интересных дел помимо сидения за компьютером.
Впрочем, дома я уже пробовал ставить эту раскладку на одном из
компьютеров, но не пользуюсь, потому что, как уже сказал, не пользуюсь
самим компьютером. Вот на работе мой компьютер используется
исключительно мной. И на нём я, как раз, обычно отвечаю на емейлы,
читаю новости и т.д. Но дело в том, что этот компьютер мне не
принадлежит, а принадлежит он компании, где я работаю. И у этой
компании есть кое-какие свои правила по инсталляции программ третьих
производителей. И, если скажем, я легко могу объяснить отделу
безопасности, зачем мне нужен Мозилла Файрфокс вместо Интернет
Иксплорера, то как может потребоваться раскладка клавиатуры, которая
не идёт в комплекте с ОС, для производственного процесса, я вряд ли
смогу. Так вот я подумал, возможно, то же самое является причиной для
многих других, кто до сих пор не поставил себе нормальную раскладку.

Кыраhа

Саха Википедия - http://sah.wikipedia.org/

Ответить   "M.Kyraha" Mon, 14 Sep 2009 14:17:51 -0500 (#905436)

 

Очень интересное размышление. Махтал, Кыраhа!
Причины разительно отличаются от тех, которыми обычно принято оправдывать "неиспользование"
официальной (да и вообще любой якутской) раскладки: низкую компьютерную и обычную
грамотность, пренебрежение к родному языку и к его фонетическому строю, грамматической
чистоте, а также элементарную привычку печатать так, как привык годами: например,
в Намском улусе в милиции печатают протоколы допросов и показания вставляя Ь
вместо h. Очень ловко и быстро.

Ответить   Tue, 15 Sep 2009 05:22:48 +0400 (#905491)

 

Публикую ответ автора обзора о Чуваштете:

1. Раскладка. На данный момент существует несколько раскладок. Да-да,
их создавать просто - вот и плодятся разные виды. Каждая имеет свои
минусы и плюсы. Здесь ( http://comissi.chv.su/ru/node/18 распологается
одна из раскладок, которую комиссия по чувашскому языку рекомендует
для использования. Там же лежит подробная помощь по установке.)

2. Опенсорс и проприетарный софт. Да, в опенсорсе внедрение
национального происходит куда быстрее. Взять тот же словарь для
Hunspell'а. Орфографию в Опенофисе на данный момент можно проверить
(хоть пока словарь и не совершенен), а в Микрософтовском офисе --
нельзя. Те же самые шрифты, где не нарисованы начертания национальных
символов - проприетарны, у них есть свои владельцы, без разрешения
которых их как бы править нельзя.

Ответить   Thu, 17 Sep 2009 01:13:31 +0400 (#906132)