Так называют лапшу, запускаемую по желобу в ледяной воде.
Это ещё одно японское традиционное развлечение, которое дарит не только
положительные эмоции, но и прохладную пищу в жаркий летний день.
В области питания время от времени появляется немало
красивых и сумасшедших тенденций. Недавно мы удивлялись разноцветным тостам и
суши в виде кроссовок, и теперь представляем вашему вниманию очередной
продуктовый тренд, покоряющий Интернет.
"Лапша единорога" ("Unicorn noodles") —
наверное, самый здоровый разноцветный тренд в еде! Всё началось в блоге The
Indigo Kitchen, где было описано, как готовить такую красивую лапшу. Возможно,
в это трудно поверить, но для создания такого красивого цвета понадобится всего
лишь фунчоза (прозрачная лапша) или белая лапша и пурпурная цветная капуста.
Пользователи социальных сетей стали экспериментировать с
другими цветами, которые можно получить с помощью других продуктов (например,
свеклы), и делиться своими разноцветными кулинарными блюдами!
Название поста звучит несколько странно… Но тут вся фишка в
том, что это и есть правильное название этого кулинарного приспособления.
Именно цилиндры и именно для трубочек. И выглядит наш гаджет очень
незамысловато. Вот так…
Давайте я немного напомню вам историю столового инструмента.
Точнее — всего один момент из неё. Пару-тройку веков назад в системе
придорожного общепита посетителям не выдавали ложки-вилки. Совсем! Каждый
пользовался своим. А если учесть, что путешествовать в то время приходилось не
только по европейским столицам, но и по каким-нибудь отдаленным закуткам Африки
или Америки, то вопрос "спросить в аборигененском общепите вилку или чайную
ложку" даже не ставился. Поэтому все, вынужденные питаться вне родных
пенатов, таскали с собой специальные наборы-пеналы с личным столовым набором.
Были даже столовые наборы из встроенных в трость ложки,
вилки и ножа. Кстати, тоже про это писал (тут).
А еще были складные наборы. ну, это, наверное, для
уменьшения веса и габаритов. И перед нами пример такого столового инструментария.
Ну, официально, разумеется, гаджет называется совсем не так.
Это у меня, как всегда, названия для кухонной утвари рождаются по неким
внутренним ощущениям. Причем эти ощущения порой совсем не согласуются ни с
правилами русского языка, ни с мировозрением кулинарных профессионалов. Зато
мои определения легко приживаются… Даже и не знаю отчего это происходит.
Но, оставим словобразование и перейдем к гаджету. Приспособление о котором
пойдет речь выглядит следующим образом:
Слово "правильного" я взял в ковычки. Хотя, судя
по рецептуре приготовления, делать этого не стоило. Есть некий японский
канонический рецепт, в котором учтены ньюансы приготовления, недоступные иным
жителям платеты кроме японцев. В первую очередь, под иными я, конечно, имею в
виду себя. И, честно говоря, досчитав где-нибудь до трехсот я бы
остановился… И тем самым всё сделал бы неправильно. Вот, наверное, для
таких как я и созданы японцами такие подобные приспособления. Кстати, именно
оно на фото…