Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Японский язык для продолжающих. Учебник с аудио-материалами. Урок 8, часть 1.


Японский язык для продолжающих (средний уровень). ОБЪЯВЛЕНИЕ: у кого есть какие-то проблемы с отображением иероглифов, читайте этот текст на сайте www.mikuru.ru

 

 

УРОК 8, часть 1. Душевное приветствие.

 

第八課 心を伝える挨拶

以前、ヨーロッパを旅行したとき、こんな経験をした。 観光バスに乗って、あちらこちら見て回ったときのことである。

私は、三歳の孫を抱いていた。 バスに乗り合わせた四十人ばかりの乗客はみな外国人だった。 子供をかわいがる人たちだと見えて、私のそばを通るときに、孫の顔を見て、にっこり笑ったり、手を振ったり、孫の手を握ったり、あるいは自国の言葉で声をかけたりしてくれる。

そのうちに、一人の中年の婦人が突然孫の方に顔を寄せて日本語で「こんにちは」と言った。 意外なことに私はびっくりしてしまった。 いかにも人の良さそうな笑顔だった。 おそらく、その人は日本に来たことがあるのだろう。 日本語を覚えていて、しかも、私たちが日本人であることを知って、わざわざ日本語で挨拶をしてくれたのだろう。 私はこういう人たちに大変親しみを感じた。

こんなとき日本人だったらどうだろうか。 知らない人同士がバスに乗り合わせたら、互いに挨拶をするだろうか。 どちらかと言うと、あまり話をしないのではないかと思われる。 殊に、私たちみたいな子供づれの外国人がいたら、その人たちに対してどんな態度をとるだろうか。 おそらく、積極的に声をかける人は少ないだろう。 知らない人と話すのは恥ずかしい、面倒だ、などと大部分の人が思ってしまうのではないか。 たとえば、こんなこともあった。

ある日の朝、ホテル中庭を散歩していたら、年配の夫婦に会った。 すれちがううちに、グッドモーニング、と声をかけられた。 私は、実は黙って通り過ぎようと思っていたから、向こうから挨拶をされてどぎまぎしてしまった。 むろん、何でも外国人のまねをした方がいいと考えているわけではないが、出会ったときに声をかけるのは大事なことだと思われる。 黙って頭を下げても、目礼をしても、相手にはこちらの気持ちが伝わるだろう。 しかし、言葉を添えた方がいっそう気持ちが通じるのではないだろうか。 朝、出会ったとき、元気な声で「お早うございます」と言えば、相手も気分がいいだろう。 感謝をするときに、心をこめて「ありがとうございます」と言えば、相手も喜ぶだろう。

言葉は自分の心を相手に伝えるものである。 できるだけはっきりと言葉に出して、互いに心を伝え合いたいものである。

 

 

Раньше, когда я однажды путешествовал по Европе, со мной произошло такое. Это было когда я ехал в экскурсионном автобусе, и смотрел по сторонам.

Я держал на руках трехлетнего внука. В автобусе ещё вместе с примерно 40 человек, все иностранцы. Они выглядели людьми, которые любят детей, и когда проходили рядом со мной, смотрели на лицо внука и улыбались, пожимали внуку руку, или брали его за руку, или же что-то говорили на родном языке.

В это время одна дама средних лет приблизила свое лицо к лицу внука и неожиданно сказала внуку по-японски «Добрый день». От неожиданности я удивился. Без сомнения это была добрая улыбка. Наверное, эта леди когда-то приезжала в Японию. Помня японский, да к тому же видя, что мы японцы, она нас специально на японском поприветствовала. Я к таким людям почувствовал особенную теплоту.

В подобных случаях как бы поступили японцы? Если бы в автобусе находились рядом незнакомые спутники, стали бы они обмениваться приветствиями? Думаю, что все же, наверное, не стали бы разговаривать. В частности, если бы с ними был иностранец с ребенком, вроде меня, то, как бы они вели себя по отношению к ним? Скорее всего, обращающихся к ним людей было бы мало. Говорить с незнакомыми людьми стыдно, сложно, подумает большинство японцев в таком автобусе, разве не так? Например, был еще и такой случай.

Однажды утром, когда прогуливался во внутреннем дворике отеля, встретился с пожилой парой. Когда мы проходили мимо друг друга, они сказали мне good morning. Я, честно говоря, сначала думал молча пройти мимо них, так что когда получил приветствие, растерялся. Конечно, я не думаю, что любое подражание иностранцам - это хорошо, но когда встречаешься, я думаю важно поприветствовать друг друга. Даже если молча голову наклонить, или поприветствовать глазами, собеседнику поймет твое настроение. Однако, если добавить слова, ведь еще больше настроения передается? Утром, когда встречаешься, если скажешь бодрым голосом «Доброе утро», собеседник будет чувствовать себя хорошо. Когда благодаришь, если говоришь от сердца «большое спасибо», собеседник наверно тоже радуется.

Слова нужны, чтобы выражать собеседнику свое сердце. Насколько это возможно, надо точно выражать в словах свои чувства, и друг другу передавать свои лучшие настроения.

 

Аудиоматериалы к этому тексту доступны на сайте www.mikuru.ru

 

Словарь:

態度(たいど):思ったり、感じたりして、顔や体が動く様子 поведение

態度をとる:態度を、人にわかるように見せる

衣服(いふく):着るもの

以前(いぜん):今よりだいぶ前

観光(かんこう):ほかの国や地方の有名なところを見物すること(観光旅行)

あちらこちら:いろいろなところ

「を」見て回る(みてまわる):いろいろなところを行ったり来たりして、見る

孫(まご):娘(むすめ)の子供や息子(むすこ)の子供

「を」抱く(いだく):胸のところに、手や腕で、包むように持つ

乗り合わせる:同じ乗り物にいっしょに乗る(乗る前はどちらもそのことを知らない)

乗客(じょうきゃく):乗り物に乗る客

「を」かわいがる:かわいいと思って大切にする

~とみえる:~のように感じられる

にっこり:温かい気持ちで、声(こえ)を出さないで笑う(わらう)様子

「を」振る(ふる):上下・左右・前後に繰り返して動くようにする

「を」握る(にぎる):手の中に何かを入れて持つ

自国:自分の国

「に」声をかける:話そうとして、その人のほうを向いて、声を出す

そのうちに:少し時間がたってから

中年(中年):40歳ぐらいから上で老人になる前の人

婦人(ふじん):おとなの女性

突然(とつぜん):前に考えていなかったのに、急に

「に」「を」寄せる(よせる):近くになるようにする

意外な(いがいな):前に思っていたことと違っている

いかにも:見ていると、本当に

人の良さそうな:いい人のような

おそらく:たぶん

しかも:その上、更に

わざわざ(~する):普通は必要がないことを何かの理由で特別にする

親しみ(したしみ):以前から知っている友達について持つような、近い気持ち

~同士(どうし):同じ種類の人たち

お互いに(おたがいに):関係のある人同士がそれぞれに同じように обоюдно

どちらかと言うと:一つに決めるのは難しいが、どちらのほうか決めて言うと

~のではないか:~だろうと思う

~れる:自然に~するようになる

殊に(ことに):特に

~みたいな:~のような

積極的に(せっきょくてきに):恥ずかしがらないで、自分で考えてどんどん

大部分(だいぶぶん):ほとんどの部分

笑顔(えがお):  :)

中庭(なかにわ):建物と建物の間にある一つの庭

めんどうだ:何かをするのに時間がかかったり、いろいろやらなければならなくて、したくないし、いやだ

ある日:いつかよくわからない日

年配の(ねんぱいの):中年以上の

夫婦(ふうふ):結婚している男女

実は(じつは):ほんとうは

黙る(だまる):何も言わない

すれちがう:遠くから、お互いに近くへ来て、それぞれ反対のほうへ行く

通り過ぎる(とおりすぎる):(~のそばを)通って、言ってしまう

向こう(むこう):いっしょに何かをするとき、自分ではない人、あちらの人

どぎまぎする:思っていなかったことをされてびっくりし、何かをしようとするが、何もできずに困っている

むろん:もちろん

出会う(であう):会うと思っていなかった人に会う

目礼(もくれい):何も言わないで、目でするあいさつ

相手(あいて):人に対して、あるいは人といっしょに何かをするとき、自分ではない、もう一人の人

「に」伝わる(つたわる):ほかのところまで動いて、そこの場所にもあるようになる(cf・気持ちを伝える)

気持ちが伝わる:相手に自分の気持ちがわかるようになる

「に」「を」添える(そえる):主なもののそばに、何かをつける

言葉を添える:(目礼だけでもなく)言葉も使う

いっそう:もっと、更に

「に」通じる(つうじる):(相手に)わかってもらえる

~のではないだろうか:~だろうと思われる

気分(きぶん):気持ちや心の様子

感謝(かんしゃ):何かに対して「ありがとう」と思うこと

心をこめる:温かい気持ちをじゅうぶんに入れる

はっきりと:いつでも、だれにでも、よくわかるように、ほかのものとまちがえないように、正しく、つよく

~たいものである:一般的に、~たほうがいいと思われる

 

Японо-русский словарь:

〘こころ〙сердце, душа

伝える〘つたえる〙передавать; сообщать

あいさつприветствие

以前〘いぜん〙тому назад

ヨーロッパЕвропа

旅行〘りょこう〙путешествие

経験〘けいけん〙[жизненный] опыт

観光バス〘かんこうばす〙туристический автобус

あちらこちら тут-там

回る〘まわる〙кружиться

三歳 3 года

〘まご〙внук\внучка

抱く〘だく〙обнимать

乗り合わせる〘のりあわせる〙оказаться с кем-л. в одном вагоне, машине и т.п.

ばかりпримерно

乗客〘じょうきゃく〙пассажир

外国人〘がいこくじん〙иностранец

子供〘こども〙ребёнок

可愛がる〘かわいがる〙любить; быть ласковым с кем-л.

そばсторона сбоку

通る〘とおる〙проходить мимо

〘かお〙лицо

笑う〘わらう〙смеяться\улыбаться (в яп. это одно и то же)

рука

振る〘ふる〙махать, трясти

握る〘にぎる〙брать в руку

自国〘じこく〙своя страна

言葉〘ことば〙слово

〘こえ〙голос

一人〘ひとり〙один человек

中年〘ちゅうねん〙средний возраст

婦人〘ふじん〙дама

突然〘とつぜん〙 неожиданно, внезапно

寄せる〘よせる〙приближать

意外〘いがい〙непредвиденный

いかにもбез сомнения

笑顔〘えがお〙улыбающееся лицо

おそらくпожалуй, что

おぼえるпомнить

知る〘しる〙знать;

態々〘わざわざ〙нарочно, намеренно

こういうтакой

親しみ〘したしみ〙теплота между людьми

感じ〘かんじ〙чувство

互い〘たがい〙взаимно

〘はなし〙разговор, беседа

殊に〘ことに〙в особенности

対して〘たいして〙по отношению к

積極〘せっきょく〙проявляя активность

恥ずかしい〘はずかしい〙стыдно; неудобно

面倒〘めんどう〙обременительно, англ. too much hassle

ホテルгостиница, (англ. hotel)

中庭〘なかにわ〙внутренний двор

散歩〘さんぽ〙прогулка

年配〘ねんぱい〙пожилой

夫婦〘ふうふ〙супружеская пара

会う〘あう〙встречать[ся]

すれちがうпройти мимо друг друга

グッドモーニング good morning

黙る〘だまる〙молчать

通り過ぎる〘とおりすぎる〙проходить мимо

向こう〘むこう〙 та сторона

まね подражание, имитация

考える〘かんがえる〙размышлять

大事〘だいじ〙большое (серьёзное, важное) дело

目礼 приветствие глазами

相手〘あいて〙партнёр; собеседник (тот, с кем имеешь дело

気持〘きもち〙настроение

伝える〘つたえる〙передавать; сообщать; распространять

添える〘そえる〙добавлять

いっそう[ещё] больше

感謝〘かんしゃ〙благодарность

喜ぶ〘よろこぶ〙радоваться

できるだけнасколько возможно

 

Аудиоматериалы к тексту доступны на сайте www.mikuru.ru. Приглашаем вас там регистрироваться и оставлять свои вопросы и пожелания по поводу рассылки!


В избранное