Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский для начинающих :: Урок 19 (исправленный)


Информационный Канал Subscribe.Ru

Английский язык для начинающих. Учимся читать.
Алексей ВИНИДИКТОВ
АНГЛИЙСКИЙ для НАЧИНАЮЩИХ
Электронная рассылка

Учимся читать по-английски. Урок 19.

В 19-м и 20-м уроках мной было допущено 2 досадных ошибки, о которых мне сообщили читатели. Слова north и south в тексте для чтения были переведены неправильно. Я решил, что стоит исправить ошибки и еще раз отправить уроки 19 и 20. Поэтому не удивляйтесь, что 2 раза получили одни и те же уроки.

Алексей Винидиктов

Закрепление слов семнадцатого урока.

Проверь себя.

Вставьте следующие слова: before, bowed, coming, good, grass, how, low, man, must, wicked

1. добрые пожелания ~ wishes
2. злые дела, злые поступки ~ deeds
3. Как правило, мужчина выше женщины. As a rule, a ~ is taller than a woman.
4. Как ты себя чувствуешь? ~ do you feel?
5. Король низко поклонился Дороти. The King ~ low before Dorothy.
6. Лев лег на траву. The Lion lay upon the ~.
7. низкая цена a ~ price
8. Он низко склонился над книгой. He was bent ~ over a book.
9. Она заметила, как к ней приближается группа людей. (=заметила группу приближающихся к ней людей) She noticed ~ toward her a group of people.
10 перед завтраком ~ breakfast
11. Прошло много времени, прежде чем я снова увидел Мэри. It was a long time ~ I saw Mary again.
12. тихий шепот a ~ whisper
13. Ты будешь великим человеком. You will be a great ~.
14. Ты должен сходить к тем деревьям. You ~ go to those trees.
15. хорошие новости ~ news

 

Ключ.

1. good; 2. wicked; 3. man; 4. how; 5. bowed; 6. grass; 7. low; 8. low; 9. coming; 10. before; 11. before; 12. low; 13. man; 14. must; 15. good.


Чтение.

Повторение.

It was Toto that made Dorothy laugh, and saved her from growing as gray as her other surroundings. Toto was not gray; he was a little black dog, with long silky hair and small black eyes that twinkled merrily on either side of his funny, wee nose. Toto played all day long, and Dorothy played with him, and loved him dearly.

[It wqz tqutqu Dqt meId 'dPrqTi lRf, qnd seIvd hE: frqm 'grquIN qz greI qz hE:r 'ADq sq'raundINz. tqutqu wqz nPt greI; hi wqz q litl blxk dPg, wID lPN 'sIlki heq qnd smLl blxk aIz Dqt 'twInkld 'merili Pn 'aIDq saId qv hIz 'fAni, wJ nquz. tqutqu pleId Ll deI lPN, qnd 'DPrqTi pleId wID hIm, qnd lAvd hIm 'dIqli]

Today, however, they were not playing. Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual. Dorothy stood in the door with Toto in her arms, and looked at the sky too. Aunt Em was washing the dishes.

[tu'dqI, hau'evq, DeI wE: nPt pleIIN. ANkl 'henri sxt A'pPn Dq 'dLstep qnd lukt 'xNkSqsli qt Dq skaI, wIC wqz 'Jvqn 'greIq Dqn 'jHZuql. 'dPrqTi stud In Dq dL wID 'tqutqu In hE:r Rmz, qnd lukt qt Dq skaI tH. Rnt em wqz wPSIN Dq 'dISIz]

Кто заставлял Дороти смеяться, и спасал ее от того, чтобы самой не стать такой же серой, как и все вокруг (=как и ее остальные окрестности), так это Тотошка. Тотошка был не серым; он был маленьким черным песиком с длинной шелковистой шерсткой и маленькими черными глазками, которые поблескивали весело по обе стороны его забавного, крохотного носика. Тотошка играл весь день напролет, и Дороти играла с ним и любила его очень.

 

Сегодня, однако, они не играли. Дядя Генри сидел на пороге и смотрел с тревогой на небо, которое было еще серее, чем обычно. Дороти стояла в дверях с Тотошкой на руках и смотрела на небо тоже. Тетя Эм мыла посуду.

Новый материал.

From the far north they heard a low wail of the wind, and Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed in waves before the coming storm. There now came a sharp whistling in the air from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass coming from that direction also.

Suddenly Uncle Henry stood up.

[frqm Dq fR nLT DeI hE:d q lqu weIl qv Dq wInd, qnd ANkl 'henri qnd 'dPrqTi kud sJ weq Dq lPN grRs baud In weIvz bI'fL Dq 'kAmIN stLm. Deq nau keIm q SRp 'wIslIN In Di eq frqm Dq sauT, qnd qz DeI tE:nd Deqr aIz Dxt weI DeI sL rIplz In Dq grRs 'kAmIN frqm Dxt dI'rekSn 'Llsqu]

Далеко с севера они услышали тихое завывание ветра, и дядя Генри и Дороти видели, где высокая трава колыхалась (=склонялась) волнами перед приближающейся бурей. Теперь до них доносился резкий свист (в воздухе) с юга, и когда они посмотрели в ту сторону (=повернули глаза в том направлении), они увидели рябь на траве, которая шла с того направления тоже.

Вдруг дядя Генри встал.

wail [weIl] - завывание
waves [weIvz] - волны
storm [stLm] - буря, шторм
sharp [SRp] - резкий
whistling ['wIslIN] - свист

turned [tE:nd] - повернули
ripples [rIplz] - рябь
direction [dI'rekSn] - направление
suddenly ['sAdnli] - вдруг

 

 


Новые слова.

us [As] нам Bring him back to ~. Верни его нам.
us [As] нас We still have witches and wizards amongst ~. Среди нас все еще есть ведьмы и колдуны.
can [kqn; kxn] могу, умею (может, можешь, можете) I ~ swim. Я умею плавать.
way [weI] направление No one ever wishes to go that ~. Никто не желает идти в том направлении.
way [weI] способ There are many ~s you can do this. Ты можешь это сделать разными способами.
like [laIk] как ~ a real artist как настоящий художник
like [laIk] любить, нравиться I ~ this song. Мне нравится эта песня.
work [wE:k] работа, дело It was hard ~. Это было трудным делом.
work [wE:k] работать Nothing can make him ~. Ничто не может заставить его работать.
told [tquld] (рас)сказал (-а, -и) He ~ me nothing. Они ничего мне не сказал.
jumped [GAmpt] прыгнул (-а, -и) Toto ~ away from him. Тотошка отпрыгнул от него.
jump [GAmp] прыгать; прыгай(те) I can't jump that high! Я не могу прыгнуть так высоко!
under ['Andq] под The Tin Woodman passed safely ~ it. Железный Дровосек благополучно прошел под ним.
close [klqus] рядом, близко, поблизости He walked ~ to Dorothy's side. Он шел рядом с Дороти.
started ['stRtId] отправился (-ась, -ись) They all ~ upon the journey. Они все отправились в путешествие.
replied [rI'plaId] ответил (-а, -и) No way! - she ~. Ни за что! - ответила она.

 

Проверь себя.

Вставьте следующие слова: can, close, jump, jumped, like, replied, started, told, under, us, way, work

1. Верни его нам. Bring him back to ~.
2. Железный Дровосек благополучно прошел под ним. The Tin Woodman passed safely ~ it.
3. как настоящий художник ~ a real artist
4. Мне нравится эта песня. I ~ this song.
5. Ни за что! - ответила она. No way! - she ~.
6. Никто не желает идти в том направлении. No one ever wishes to go that ~.
7. Ничто не может заставить его работать. Nothing can make him ~.
8. Он шел рядом с Дороти. He walked ~ to Dorothy's side.
9. Они все отправились в путешествие. They all ~ upon the journey.
10. Они ничего мне не сказал. He ~ me nothing.
11. Среди нас все еще есть ведьмы и колдуны. We still have witches and wizards amongst ~.
12. Тотошка отпрыгнул от него. Toto ~ away from him.
13. Ты можешь это сделать разными способами. There are many ~s you can do this.
14. Это было трудным делом. It was hard ~.
15. Я не могу прыгнуть так высоко! I can't ~ that high!
16. Я умею плавать. I ~ swim.

 

Ключ.

1. us; 2. under; 3. like; 4. like; 5. replied; 6. way; 7. worked; 8. close; 9. started; 10. told; 11. us; 12. jumped; 13. way; 14. work; 15. jump; 16. can.


Повторение слов восемнадцатого урока.

after ['Rftq] после ~ breakfast после завтрака
after ['Rftq] за week ~ week неделя за неделей
after ['Rftq] после того как ~ we finished our work, we went for a walk. Когда (=после того как) мы закончили работу, мы пошли гулять.
your [jq, jO:] твой, ваш ~ worst enemy твой злейший враг
country ['kAntri] страна the ~ of the Munchkins страна Жевунов
country ['kAntri] местность mountainous ~ гористрая местность
come [kAm] приходить, приезжать; приходи(те), приезжай(те) ~ after dinner. Приходите после обеда
look [luk] смотреть; смотри(те) ~ at me! Посмотри на меня!
look [luk] выглядеть (хорошо, плохо и т.п.) You ~ well. Ты хорошо выглядишь.
ran [rxn] (по)бежал (-а, -и) He ~ towards the balloon. Он побежал к воздушному шару.
toward [tq'wLd] в направлении, к (нему, ней), на (запад, восток) They started ~ the Emerald City. Они направились к Изумрудному городу.
kept [kept] держал (-а, -и), хранил (-а, -и) I ~ an oil-can in my cottage. Я держал в домике масленку.
kept [kept] держался (поближе к двери и т.п.) He ~ a good distance away from the flames. Он держался на приличном расстоянии от огня.
kept [kept] продолжал (-а, -и) что-л. делать ~ moving продолжал двигаться
brains [breInz] мозги I shall never have ~. У меня никогда не будет мозгов.
thought [TLt] (по)думал(-а, -и) I ~ I had beaten the Wicked Witch. Я думала, что победила Злую Ведьму.

 

Проверь себя.

Вставьте следующие слова: after, brains, come, country, kept, look, ran, thought, toward, your

1. гористрая местность mountainous ~
2. Когда (=после того как) мы закончили работу, мы пошли гулять. ~ we finished our work, we went for a walk.
3. неделя за неделей week ~ week
4. Он держался на приличном расстоянии от огня. He ~ a good distance away from the flames.
5. Он побежал к воздушному шару. He ~ towards the balloon.
6. Они направились к Изумрудному городу. They started ~ the Emerald City.
7. после завтрака ~ breakfast
8. Посмотри на меня! ~ at me!
9. Приходите после обеда ~ after dinner.
10. Он продолжал двигаться He ~ moving.
11. страна Жевунов the ~ of the Munchkins
12. твой злейший враг ~ worst enemy
13. Ты хорошо выглядишь. You ~ well.
14. У меня никогда не будет мозгов. I shall never have ~.
15. Я держал в домике масленку. I ~ an oil-can in my cottage.
16. Я думала, что победила Злую Ведьму. I ~ I had beaten the Wicked Witch.

 

Ключ.

1. country; 2. after; 3. after; 4. kept; 5. ran; 6. toward; 7. after; 8. look; 9. come; 10. kept; 11. country; 12. your; 13. look; 14. brains; 15. kept; 16. thought


Шрифт для транскрипции вы можете скачать отсюда - http://www.vinidiktov.com/transcriptionav.zip. Если же у вас уже установлен шрифт Phonetic TM или другой совместимый с ним, вам не придется ничего скачивать.

Да, и еще, насколько мне известно, Netscape Navigator не умеет правильно отображать фонетические шрифты. Для большинства из вас это не будет проблемой, так как большинство людей пользуется Internet Explorer. Если вы пользуетесь Netscape Navigator и знаете, как уговорить его правильно отображать фонетические шрифты, напишите мне пожалуйста, как это сделать. Мой адрес beginner@vinidiktov.com

Если Вы получаете рассылку в текстовом формате, то не сможете прочитать транскрипцию, поэтому советую Вам подписаться на нее в формате HTML.

После того, как вы скачали шрифт Transcription AV с указанного выше адреса, его необходимо установить в систему. Для этого распакуйте файл шрифта. Нажмите кнопку Пуск, выберите команды Настройка и Панель управления, а затем дважды щелкните значок Шрифты.
В меню Файл выберите команду Установить шрифт.
Выберите диск, а затем папку, которая содержит устанавливаемый шрифт.
Дважды щелкните значок устанавливаемого шрифта.

Если возникнут вопросы по установке шрифта, обращайтесь ко мне.

Рекомендую вам поискать в интернете или у друзей шрифт Phonetic TM, который лучше шрифта Transcription AV.


Для оптимизации процесса запоминания предлагаю вам воспользоваться компьютерной программой Open Book, которую я разработал специально для изучения иностранных слов. Скачать вы ее можете отсюда
http://www.vinidiktov.ru/download.htm
- русскоязычный интерфейс

http://www.vinidiktov.com/download.htm - англоязычный интерфейс.

На странице http://www.vinidiktov.ru/vocabularies.htm находятся словари, которые вы можете изучать с помощью Open Book.

To be continued...



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное