Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Языки Востока - Китайский, Японский, Корейский, Вьетнамский.CHI.221


ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ : ЯЗЫКИ ВОСТОКА : КИТАЙСКИЙ (Мандарин) / АУДИО 221

Новое на сайте: Турецкий 30 | Греческий 01 02 03 | Немецкий Каин


Изучение Китайских Символов

二百二十一

 

Формальная грамматика (уровень 6), справочник по использованию китайских слов

Числа

Дроби, проценты, десятичный разделитель

汉语 : hànyŭ

 

Комментарии

34    
X 分之Y

Y/X

Букв. "икс, часть его - игрек"

X fēn zhī Y    
三分之一

1/3

"три, часть его, одна"
sān fēnzhī    
四分之一 1/4  
fēnzhī    
五分之一 1/5  
fēn zhī    
十分之九 9/10  
shí fēn zhī jiŭ    
九分之七 7/9  
jiŭ fēnzhī qī    
十五分之一 1/15  
shíwǔ fēnzhī yī    
     
百分之Y

Процент

Как обычная дробь, только с базисом 100
bǎifēnzhī Y    
百分之十 10%, 10 от 100 "Сотня, часть его - 10"
bǎifēnzhī shí    
百分之二十五 25%  
bǎifēnzhī èrshíwǔ    
百分之三十七 37%  
bǎifēnzhī sānshí qī    
百分之六十六 66%  
bǎifēnzhī liùshí liù    
百分之九十九 99%  
bǎifēnzhījiǔshí jiŭ    
     
точка десятичный разделитель
diăn    
一点一 один точка один число после "точки" читается читается по цифрам
diǎn yī    
二点五 2.5 2,5 - русское написание. Как "два" может использоваться "двойка"
èr diăn wŭ    
两点四 2.4 или "пара".
liăng diăn sì    
十四点五六 14.56  
shísì diăn wŭ liù    
三十点八零八 30.808  
sānshí diăn bā líng bā    
八点〇六 8.06

другой вариант "ноля"

bā diăn líng liù    
     
〇点三五 .35 / 0.35

вначале может ставиться/произноситься "ноль"

língdiăn sān wŭ    
〇点二七 .27 / 0.27  
lìng diăn èr qī    
35    

韩宝仪 - 追梦
Видео

 
 
   

Погоня за мечтой

抬起头一眼望去
夜空月如钩
我要问你今夜在何处
何处流连逗留
táiqǐ tóu yīyăn wàng-qù
yèkōng yuè rú gōu
wŏ yào wèn nĭ jīn yè zài héchǔ
héchǔ liú-lián dòuliú

Подними голову, один взгляд посмотри
Ночного неба луна как крюк
Я хочу спросить тебя, этой ночью где
Где остановиться задержаться

梦里多少 叮咛细语
可曾传到你左右
别后已经是好几个秋
怎能一去不回头
mèng lĭ duōshăo dīng-níng-xì-yŭ
kě céng chuán-dào nĭ zuŏyòu
bié hòu yĭjīng shì hǎojǐgè qiū
zěn néng yī qù bù huítóu

В мечте/сне сколько напоминаний-шёпота
Но когда-то прошёл ты, примерно
Нет позади уже сколько-то осеней
Как можно уйти и не обернуться

可不可以来到梦里
相对一杯酒
kěbùkěyĭ lái-dào mèng-lĭ
xiāngduì yī bēi jiŭ
Можешь-не-можешь достигнуть/попасть в сон
"Напротив поставить" один стакан алкоголя
     
那里有你的影子
夜风吹高楼
是不是往日的盟约
已不在你心头
nàli yŏu nĭde yĭngzi
yè fēng chuī gāo lóu
shìbùshì wǎngrì de méngyuē
yĭ bùzài nĭ xīntóu
Там твоя тень
Ночной ветер дует высокое здание
Да/нет прошедших дней договор
Уже не в твоей душе
梦里依旧叮咛细语
早晚还是常相守
别后已经是好几个秋
怎能岁月不倒流
mèng lĭ yījiù dīng níng xì yŭ
zăowăn háishi cháng xiāng shŏu
bié hòu yĭjīng shì hǎojǐ gè qiū
zěn néng suìyuè bù dàoliú

В мечте/сне по-прежнему напоминаний-шёпота
Утром и вечером всё же постоянно взаимно берегу
Нет позади уже сколько-то осеней
Как можно годы не вернуть

几时才能不再分离
相思两地愁
jĭshí cái néng bù zài fēnlí
xiang1si1 liăng de chóu
Когда только можно /не/ /опять/ разлучиться
(Любовная) тоска двойная печаль

南台灣小姑娘 - 愛人ABC
Видео

 
 

Тайваньский Китайский

Любимого ABC

Mandarin Pinyin

心愛的 Sweet-heart Honey Darling
攏總叫出嘴
你尚好對今天開始要注意
你愛 A 愛 B 愛 C 愛 D 擱愛伊 
你到底是想什咪

Любимы милый сладкий дорогой
Подойди всегда кричит рот
Ты ещё хорош до сегодня, начинать надо внимательно
Ты любишь A, B, C, D , прошла любовь его
Ты в итоге думаешь что?

xin1ai4de5 Sweet-heart Honey Darling
lǒng zǒng jiào-chū zuĭ
nĭ shàng hăo duì jīntiān kāishǐ yào zhùyì
nĭ ài A ài B ài C ài D gē ài yī 
nĭ dàodĭ shì xiăng shén mī
心愛的 Sweet-heart Honey Darling
過來我問你
你舞來舞去甘真正這趣味
講溫柔多情不哪一個你 
你當作感情是什咪

Любимы милый сладкий дорогой
Пришёл я спрашиваю тебя
Ты танцуя пришёл танцуя идёшь вправду то интерес
Говорю нежно, страсть не /какой/ один ты
К тебе с чувствами, что же

xin1ai4de5 Sweet-heart Honey Darling
guòlái wŏ wèn nĭ
nĭ wŭ lái wŭ qù gān zhēnzhèng zhèi qùwèi
jiǎng wēnróu duōqíng bù nǎyīge nĭ 
nĭ dàngzuò gănqíng shì shén mī
愛人有 ABCDE
每一個你攏不放棄
攏總是你尚愛的伊
  敢講出嘴

Любимый с ABCD
/Каждый/ один ты приблизиться-не-отказаться
Приблизиться всегда ты ещё любимый его
  может говорить рот

àiren yŏu ABCDE
měiyī gè nĭ lǒng bù fàngqì
lǒng zǒngshì nĭ shàng ai4de5 yī
  găn jiǎng-chū zuĭ
心愛的 Sweet-heart Honey Darling
過來我問你
你到底想要對誰人用情意
你愛 A 愛 B 愛 C 愛 D 擱愛伊 
我不想當你的 Baby
Любимы милый сладкий дорогой
Пришёл я спрашиваю тебя
Ты в итоге хочешь к кому иметь любовь
Ты любишь A, B, C, D , прошла любовь его
Я не хочу быть твоей бейби
xin1ai4de5 Sweet-heart Honey Darling
guòlái wŏ wèn nĭ
nĭ dàodĭ xiăngyào duì shéi-rén yòng qíngyì
nĭ ài A ài B ài C ài D gē ài yī 
wŏ bù xiăng dāng nĭde Baby

梅艷芳 - 孤身走我路
Видео
 

Кантонский Китайский

Сиротливая моя дорога

Mandarin Pinyin

孤身走我路 
獨個摸索我路途
Oh... 寂寞滿心內 
是誰在耳邊輕鼓舞

Сиротливое тело иду я дорогой
Одинокая одна ощупью моя дорога
Ох, Тоски полно в сердце
Кто у уха края мягко воодушевит

gū shēn zŏu wŏ lù 
dú gè mōsuo wŏ lùtú
Oh... jìmò mǎn xīn nèi 
shì shéi zài ěr biān qīng gŭwŭ

我要唱出心裡譜 
我已決意踏遍長路
Oh... 跟心中怕子 
傲然獨舞永沒停步 
不想管終點何日到

Я хочу петь в сердце музыку
Я уже решила наступить путешествовать длинной дорогой
Ох, с в сердце страхом
Гордо одна танцую вечно не останавливать шаги
Не хочу заботиться, цель какой день достигну

wŏ yào chàng chū xin1li5 pǔ 
wŏ yĭ jué-yì tā-biàn cháng lù
Oh... gēn xīn zhōng pà zĭ 
àorán dú wŭ yŏng méi tíng bù 
bù xiăng guăn zhōngdiǎn hé rì dào
*Ah... 孤身走我路 
但信心佈滿路途
Oh... 路仍是我的路 
寂寞時伴我影歌中舞

Сиротливое тело иду я дорогой
Но верю покрою путь
Ох, дорога по-прежнему мой путь
Тоскливо когда помоги мне спеть сплясать

*Ah... gū shēn zŏu wŏ lù 
dàn xìnxīn bù-mǎn lùtú
Oh... lù réng shì wǒde lù 
jìmò shí bàn wŏ yĭng gē zhōng wŭ
#孤身走我路 
是痛苦卻也自豪
前面有陣陣雨灑下 
淚兒伴雨點風中舞

Сиротливое тело иду я дорогой
Страдание однако также гордость
Спереди есть волны дождя брызгают вниз
Слёз партнёр дождя капли, на ветру пляшу

# gū shēn zŏu wŏ lù 
shì tòngkŭ què yě zìháo
qiánmian yŏu zhèn zhen4yu3 sǎ xià 
lèi-ér bàn yu3dian3 fēng zhōng wŭ
△那怕每天都跌倒 
我信我會走得更好
Oh... 心中痛苦 
無從盡訴卻自流露 
風中的纖瘦影悠然自顧

Это боюсь каждый день /всё/ упасть
Я верю, я могу пройти лучше
Ох, в сердце мучение
Нет предела рассказать однако себя проявить
На ветру тонкая худая тень далёкая, мой взгляд

△ nà pà měitiān dōu diēdăo 
wŏ xìn wŏ kuài zŏu de gènghǎo
Oh... xīn zhōng tòngkŭ 
wú cōng jìn sù què zì liúlòu 
fēng zhōng de qiàn shòu yĭng you1ran2 zì gù

Repeat * #,△,*    
孤身走我路 
獨個摸索我路途
Oh... 問誰伴我走我路 
寂寞時伴我影歌中舞

Сиротливое тело иду я дорогой
Одинокая одна ощупью моя дорога
Ох, спроси кто поможет мне идти мою дорогу
Тоскливо когда помоги мне спеть сплясать

gū shēn zŏu wŏ lù 
dú gè mōsuo wŏ lùtú
Oh... wèn shéi bàn wŏ zŏu wŏ lù 
jìmò shí bàn wŏ yĭng gē zhōng wŭ

汉语 : hànyŭ

Перевод

518

 
你知道吗?

Ты знаешь?

nĭ zhīdao ma?  
最近好多车都
在降价。
В последнее время, множество машин /все/
снижены цены.
zuìjìn hăoduō chē dōu
zài jiàngjià。
 
搞得我心痒痒的。

Делает моему сердцу "чесотку".

găo de wŏ xīn yăngyang de。 (хочет машину очень)
   
别提了。 И не говори!
biétí le。  
我去年就因为这, Я в прошлом году из-за этого
wŏ qùnián jiù yīnwèi zhè,  
头脑一热去买了辆车
回家,
голова горячая, пошёл купил машину
вернулся домой,
tóunăo yī rè qù măi le liàng chē
huíjiā,
 
弄得现在
左右为难,

делает сейчас
"примерно затруднения"

nòng de xiànzài
zuŏyòu wéinán,

(в колебаниях - до сих пор проблемы с ней)
都后悔死了。 /всё/ жалею до смерти.
dōu hòuhuĭ sĭ le。  
前车之鉴, "прошедшей повозки вид" (на ошибках, на прошедших примерах учиться),
qiánchēzhījiàn,  
你可要理智一点啊。 тебе однако надо умом подумать немного.
nĭ kě yào lĭzhì yīdiǎn ā。  
   
你都把我说糊涂了。

Ты /всё/ /держать/ мне говорить бестолково.

nĭ dōu bă wŏ shuō hútu le。 (меня считаешь бестолковой)
降价买车
是捡了个大便宜,
Снизили цены, купить машину
"подобрать один большой интерес/выгоду",
jiàngjià măi chē
shì jiăn le gè dàbiàn yí,
 
有什么好后悔, есть из-за чего /хорошо/ раскаиваться,
yŏu shénme hăo hòuhuĭ,  
为难的? быть в затруднении?
wéinán de?  
不瞒你说, Не скрывая мне скажи,
bù mán nĭ shuō,  
你开着那辆跑车, ты купил какую гоночную машину,
nĭ kāi zhe nà liàng pǎochē,  
可带劲了,

однако изумительно,

kě dài-jìn le,  
不知道羡慕死
多少人呢!
Не знаю, завидуют до смерти
сколько людей!
bùzhīdào xiànmù sĭ
duōshăo rén ne!
 
   
哎,潇洒是潇洒, Ай, шик есть шик,
āi, xiāosă shì xiāosă,  
但这可是要付出 Однако, это однако надо выплачивать
dàn zhè kěshì yào fùchū  
沉重的代价的。 тяжёлую цену.
chénzhòng de dàijià de。  
不是我开玩笑, Я не шучу.
bùshì wŏ kāiwánxiào,  
没有人民币, Нет юаней,
méiyǒu rén-mín-bì,  
寸步难行。 "цунь шага трудно идти".
cùnbùnánxíng。 (без денег ни шагу)
车这东西啊, Машина - такая вещь ведь,
chē zhè dōngxi ā,  
开了才知道, купил только  (когда, тогда) знаешь -
kāi le cái zhīdao,  
就像湿面粉, подобно сырой муке,
jiù xiàng shī miànfěn,  
甩也甩不掉。 Маши не маши не упадёт.
shuăi yě shuăi bù diào。  
油钱,保险, Масла деньги, страхование,
yóu qián, băoxiăn,  
养路费, на обслуживание расходы,
yănglù fèi,  
停车费还有罚单, парковки расходы - ещё надо (штрафные) билеты,
tíngchē fèi hái yŏu fá-dān,  
一年下来, год прошёл,
yī nián xiàlai,  
养的车至少得
两三万。

содержания машины минимум (самое малое)
2-3 x 10000.

yăng de chē zhìshăo dei
liăng-sān-wàn。

 
我现在每天一发动,

Я сейчас каждый день одно начало,

wŏ xiànzài měitiān yī fādòng,  
心里就像一百块
又没了。
в сердце будто сотня кусков/глыб
/опять/ нет (денег).
xīnli jiù xiàng yībǎi kuài
yòu méi le。
 
哎,实在养不起啊。 Ай, вправду содержать-не-встать.
āi, shízài yăng bù qĭ ā。  
   
啊呀,人生苦短, Ай, человека жизнь горькая короткая,
āyā, rénshēng kŭ duăn, (так коротка жизнь)
钱这东西
生不带来,
деньги - такая вещь,
жизнь-не-принести,
qián zhè dōngxi
shēng bù dàilái,
 
死不带去, смерть-не-унести,
sĭ bù dài qù, (не возьмёшь с собой после смерти)
还不如
趁着年轻,
/Ещё/ лучше бы
воспользоваться молодостью,
hái bùrú
chèn zhe niánqīng,
 
有精力的时候
多享受享受。
есть силы когда,
много радоваться радостям жизни.
yŏu jīnglì de shíhou
duō xiăngshòu xiăngshòu。
 
我现在时刻关注 Я сейчас постоянно проявляю интерес
wŏ xiànzài shíkè guānzhù  
车子方面的消息。 о машинах ("машин сторона") новости.
chēzi fāngmiàn de xiāoxi。 (слушаю новости про машины)
看着每个月都
有新车出来,
Вижу, каждый месяц /все/,
новая машина выходит,
kàn zhe měi gè yuè dōu
yŏu xīn chē chūlai,
 
真叫我眼红。 вправду "зовёт"/вызывает мою зависть.
zhēn jiào wŏ yănhóng。  
而且各厂家之间的 К тому же, каждый завод /между/
érqiě gè chăngjiā zhījiān de  
竞争十分激烈, конкуренция чрезвычайно бурная,
jìngzhēng shífēn jīliè,  
所以现在车价
越来越低了。

Поэтому сейчас машин цены
чем дальше тем ниже.

suŏyĭ xiànzài chē jià
yuèláiyuè dī le。
 
真想赶紧圆了 Вправду хочу срочно "округлить"
zhēn xiăng gănjĭn yuán le  
我的汽车梦啊。 мою автомобильную мечту.
wǒde qìchē mèng ā。  
  01:13
呵呵, Ха-ха.
hēhē,  
现在全世界的
大品牌几乎都

Сейчас, всего мира
большие бренду почти все

xiànzài quánshìjiè de
dà pĭn-pái jīhū dōu
 
涌进了内地市场, наводняют внутренний рынок,
yŏng-jìn le nèidì shìchăng,  
所以市场上汽车的 поэтому на рынке машин
suŏyĭ shìchăng shàng qìchē de  
种类的确是
多了不少。
видов на самом деле много, не мало.
zhŏnglèi díquè shì
duō le bùshǎo。
 
从小排量得到奔驰,

С малолитражек, до Мерседес-Бенс / "мчаться",

cóng xiăo pái-liáng de dào bēnchí,

 
宝马,
品种可谓是
应有尽有。

BMW,
"пород"/марок, можно сказать,
всё что хочешь/всё что нужно.

băo mă,
pĭnzhŏng kěwèi shì
yīngyŏujĭnyŏu。
 
   
但我总觉得好多品牌

Но, я всегда думала, множество брендов

dàn wŏ zŏng juéde hăoduō pĭnpái  
在国内生产的时候, на внутреннем производстве когда,
zài guónèi shēngchăn de shíhou,  
车子的造型就变得

машин формовка/моделирование /именно/ меняется,

chēzi de zàoxíng jiù biànde

 
有些古怪了。 немного чудачеств.
yŏuxiē gŭguài le。  
特别是小型车, В особенности маленькие машины,
tèbiéshì xiăoxíng chē,  
原版的样子挺好的。

оригинальная модель отличная (лучше, чем...).

yuán-ban3 de yàngzi tǐnghǎo de。

 
可跑到中国, Но попадает в Китай,
kě păo dào zhōngguó,  
两箱都
变成有屁股的三箱了。
"пара ящиков /все/"
превращается в задницу три ящика.
liăng xiāng dōu
biànchéng yŏu pìgu de sān xiāng le。
 
你说这些厂家
是怎么想的啊?
Ты говоришь, эти заводы
что о них думать?
nĭ shuō zhèxiē chăngjiā
shì zěnme xiăng de ā?
 
   
大概是觉得我们中国人喜欢

Вероятно, думаю, мы китайцы любим

dàgài shì juéde wŏmen zhōngguórén xĭhuan  
传统的
有头有尾的
轿车吧。
традиционно
"с головой и хвостом" (полностью/полные)
машины.
chuántŏng de
yŏu tóu yŏu wěi de
jiàochē ba。
 
事实上好多人

На самом деле, множество людей

shìshí-shàng hăo duō rén  
确实是这样的, вправду такие.
quèshí shì zhèyàng de,  
特别是爸妈辈的。 В особенности папы-мамы поколение.
tèbiéshì bàmā bèi de。  
不过,现在年轻一代的 Однако, сейчас молодёжное поколение
bùguò, xiànzài niánqīng yīdài de  
消费者
看法已经很不一样了。
потребителей
точка зрения уже вовсе не такая.
xiāofèizhě
kànfă yĭjīng hěn-bù-yīyàng le。
 
大多数人还是乐意接受 Большинство людей /всё же/ охотно принимают
dàduōshù rén háishi lèyì jiēshòu  
动感活泼的设计。 динамичный живой проект (дизайн машины).
dòng-găn huópo de shèjì。  
   
这就对了嘛。 Это верно.
zhè jiù duì le ma。  
这样多时尚多酷啊。 Так, много стиля, много жести.
zhèyàng duō shíshàng duō kù ā。  
对了,

Верно.

duì le,  
你那辆跑车现在 Ты эту гоночную машину, сейчас
nĭ nà liàng pǎochē xiànzài  
有国产的吗? отечественная?
yŏu guóchăn de ma?  
 

02:05

没有。

Не.

méiyŏu。  
高价车型
主要还是进口的。

Дорогая машины модель,
главное всё же импортное.

gāojià chē xíng
zhŭyào háishi jìnkŏu de。
 
大概是厂家
想要保持那种
Вероятно заводу
надо сохранять такой
dàgài shì chăngjiā
xiăngyào băochí nà-zhŏng
 
稀少奢华的感觉吧。 редкое роскоши ощущение.
xīshăo shēhuá de gănjué ba。  
不过, Однако,
bùguò,  
我劝你要买也别买跑车。 я поощряю тебя - хочешь купить - не купи гоночную машину.
wŏ quàn nĭ yào măi yě bié măi pǎochē。  
在中国开跑车
超没意思,
В Китае /открывать/ гоночную машину
совершенно/"опережать" нет смысла.
zài zhōngguó kāi pǎochē
chāo méi yìsi,
 
跑都跑不起来。 Бежать /всё/ бежать не достигнуть (не обгонишь всё равно).
păo dōu păo bù qĭlái。  
而且两个门, К тому же две двери,
érqiě liăng gè mén,  
坐在后面的人
爬进爬出的,
сзади люди
ползком влазить ползком вылазить.
zuò zàihòu miàndí rén
pá jìn pá chū de,
 
累死了。 утомительно до смерти.
léi sĭ le。  
我爸妈到现在还在骂我呢, Мои папа-мама до сих пор ругают меня.
wŏ bàmā dào xiànzài hái zài mà wŏ ne,  
真是受不了。 Вправду получать-не-закончить.
zhēnshi shòu bùliǎo。  
   
你少身
在福中不知福了。
Твоё "маленькое тело"
в счастье не знать счастья.
nĭ shăo shēn
zài fú zhōng bù zhī fú le。
 
你不喜欢, Тебе не нравится,
nĭ bù xĭhuan,  

给我开算了。

Мне отдай и забудь.

gěi wo3 kāi suànle。

 


В избранное