Вопрос № 32925: уважаемые эксперты! Можете ли вы перевести в русскую реалию take the high road в предложении - you’ll always get more respect when you take the high road...
Вопрос № 32.925
уважаемые эксперты! Можете ли вы перевести в русскую реалию take the high road в предложении - you’ll always get more respect when you take the high road
Отправлен: 09.01.2006, 21:08
Вопрос задала: Irinka (статус: Посетитель)
Всего ответов: 3 Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)
Отвечает: Владимир Безносов
Здравствуйте, Irinka!
Перевод примерно таков: Ввс будут больше уважать, если вы будете разборчивы в средствах. Выражение to take the high road означает "быть разборчивым в средствах, не применять неэтичных приемов".
Удачи! :)
Ответ отправил: Владимир Безносов (статус: 2-ой класс)
Отправлен: 10.01.2006, 02:05 Оценка за ответ: 5
Отвечает: romodos
Здравствуйте, Irinka!
Вот цитата из Oxford Advanced Learner's Dictionary:
"..take the high road (in sth) (AmE)= to take the most positive course of action:
He took the high road in his campaign."
Т.е предложение можно перевести так:
Вас всегда будут больше уважать, если вы будете вести себя подобающим образом.
Надеюсь, я вам помог.
--------- FAQ me off!
Ответ отправил: romodos (статус: Практикант)
Отправлен: 10.01.2006, 06:16 Оценка за ответ: 5 Комментарий оценки: Отличный перевод, огромное спасибо!!!
Отвечает: Anefedov
Здравствуйте, Irinka!
Не смог найти аналога. Если допускаются вольности перевода, я бы перевел так:
Если едешь в мерседесе, тебе и гаишники кланяются.
Ответ отправил: Anefedov (статус: 9-ый класс)
Отправлен: 10.01.2006, 09:39 Оценка за ответ: 5 Комментарий оценки: Очень интересная версия перевода!!! Спасибо!!!