Вопрос № 33846: Здравствуйте, уважаемые эксперты!
Помогите перевести слово generator в - Spend some time planning your conversation generators. (речь идет о подготовке перед выступлением)...
Вопрос № 33.846
Здравствуйте, уважаемые эксперты!
Помогите перевести слово generator в - Spend some time planning your conversation generators. (речь идет о подготовке перед выступлением)
Отправлен: 22.01.2006, 22:37
Вопрос задала: Irinka (статус: Посетитель)
Всего ответов: 2 Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)
Отвечает: Crystal
Здравствуйте, Irinka!
Вы знаете, в данном случае, на мой взгляд, нельзя перевести слово generators отдельно, во-первых, потому, что это часть словосочетания conversation generators и, вырванное из контекста, последнее слово будет иметь совсем другой смысл. Поэтому переводить надо выражение conversation generators целиком, а еще лучше - всю фразу, поскольку в русском языке нет эквивалента, выражающего смысл этого понятия столь же кратко. Значит, придется применять описательный (или дескриптивный) оборот. Смысл же этого выражения
таков: "реплики, побуждающие аудиторию к разговору, к дискуссии, к обсуждению".
А перевести все предложение, на мой взгляд, следует примерно следующим образом:"Продумайте реплики (фразы), которые побудят аудиторию к дискуссии (разговору, обсуждению, не знаю, что лучше Вам подойдет по контексту) ".
Удачи! И спасибо за хороший вопрос :)
P.S. Извините, пожалуйста, за этот краткий практикум по теории перевода :)
Ответ отправил: Crystal (статус: 3-ий класс)
Отправлен: 23.01.2006, 01:51 Оценка за ответ: 5
Отвечает: Anefedov
Здравствуйте, Irinka!
Если хочется перевести на русский - переводите "заготовки для диалогов".
Ответ отправил: Anefedov (статус: 9-ый класс)
Отправлен: 23.01.2006, 10:33 Оценка за ответ: 5