Что-что? Английские идиомы.

  Все выпуски  

Что-что? Английские идиомы. Выпуск # 26 ( from now on и every other )


     
 
"Что-что? Английские идиомы." 13 сентября 2010г.
Выпуск # 26
 
     
 

Идиома -словосочетание,
дословный перевод которого
не передаёт его смысл.


Добрый день!


Это Натали. Я подготовила для Вас новый выпуск рассылки "Что-что? Английские идиомы".

Сегодня мы с Вами рассмотрим два вот таких идиоматических оборота:


from now on и every other


Если переводить идиоматические обороты "from now on" и "every other" дословно, то получится примерно так: "от сейчас на" и "каждый другой".

Но идиомы не переводятся "слово в слово".


Правильный перевод такой:


from now on
с сегодняшнего дня, с этой минуты

From now on Henry will work in another office.

С сегодняшнего дня Генри будет работать в другом офисе.



На сегодня, это всё.

Но ровно через неделю я пришлю Вам новый выпуск рассылки "Что-что? Английские идиомы." с двумя новыми английскими идиомами.

До встречи в следующем выпуске!


Будет интересно : )


Искренне Ваша, Натали
NataliEnglish@mail.ru


P.S. Если Вам нравится эта рассылка, пожалуйста, расскажите о ней Вашим знакомым - просто перешлите им это письмо. Заранее спасибо!

P.Р.S. Подписаться на эту рассылку можно вот по этой ссылочке



Английский Язык
для начинающих
в рассылке
Английский Язык
для продолжающих
в рассылке
"Английский Для Чайников"

"Секреты Английского Языка"

Подписывайтесь!


Подписывайтесь!


Рассылки Subscribe.Ru
Английский Для Чайников
Рассылки Subscribe.Ru
Секреты Английского Языка


 
     

В избранное