2 раза в месяц вы получаете по 10 английских пословиц и поговорок в почтовый ящик.
Статистика
-1 за неделю
Английские пословицы и поговорки ВЫПУСК 26
ВЫПУСК 26 Здравствуйте, друзья! 1. A fool and his money are soon parted. Дурак легко расстается с деньгами. Ср. У дурака в горсти дыра. 2. Fish begins to stink at the head. Рыба с головы начинает пахнуть. Ср. Рыба с головы гниет (портится. 3. If you sell the cow, you sell her milk too. Продаешь корову - значит продаешь и ее молоко. Ср. Продавши корову, по молоку не плачут. Снявши голову, по волосам не плачут. С чем лошадь покупается, то с нее не снимается. 4. Haste makes waste. Поспешишь - даром время поте...
Английские пословицы и поговорки ВЫПУСК 25
ВЫПУСК 25 Здравствуйте, друзья! 1. Patience is a plaster for all sores. Терпение - пластырь для всех ран. Ср. Терпение - лучшее спасение. Терпение исподволь свое возьмет. Всякое дело терпением одолеть можно. 2. A bad workman quarrels with his tools. Плохой работник с инструментами не в ладу. Ср. У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп - нож туп. 3. Fish and company stink in three days. Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается. Ср. И луч...
Английские пословицы и поговорки ВЫПУСК 24
Здравствуйте, друзья! 1. The darkest place is under the candlestick. Самое темное место - 2. A good Jack makes a good Jill. У хорошего Джека и Джил хороша. Ср. У хорошего мужа и жена хороша. 3. Better an open enemy than a false friend. Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга. Ср. Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет. 4. То carry coals to Newcastle. Возить уголь в Ньюкасл. Ср. Ездить в Тулу со своим самоваром. В лес дрова возить. 5. If my aunt had been a man, she'd have ...
Английские пословицы и поговорки ВЫПУСК 23
Выпуск 23 Здравствуйте, друзья! 1. If wishes were horses, beggars might ride. Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом. Ср. Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый. 2. A good marksman may miss. И хороший стрелок может промахнуться. Ср. И на доброго коня бывает спотычка. И на большие умы живет промашка. 3. Even reckoning makes long friends. Сведение расчетов укрепляет дружбу. Ср. Счет дружбе не помеха. Счет дружбы не портит. Чаще счет - крепче дружба. Счет чаще - дружба слаще. 4. Ca...
Английские пословицы и поговорки ВЫПУСК 22
ВЫПУСК 22 Здравствуйте, друзья! 1. Borrowed garments never fit well. Чужая одежда никогда хорошо не сидит. Ср. Чужая корка рот дерет. Чужая одёжа - не надёжа. 2. Envy shoots at others and wounds herself. Зависть целится в других, а ранит себя. Ср. Завистливый по чужому счастью сохнет. Завистливый от зависти сохнет. 3. Set a thief to catch a thief. Поймать вора поручи вору. (Т. е. вор вора скорее поймает. Ср. Вор вором губится. 4. То put (set) the cart before the horse. Поставить повозку впереди лошади. Смы...
Английские пословицы и поговорки | ВЫПУСК 21
Здравствуйте, друзья! 1. Betwixt and between. Ср. Серёдка на половинку. Ни то, ни се. 2. Tarred with the same brush. Одной и той же кистью мазаны. Ср. Одним миром мазаны. Из одного теста сделаны. Из одной плахи вытесаны. 3. A black hen lays a white egg. Черная курица несет белое яичко. Ср. От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко. 4. Go to bed with the lamb and rise with the lark. Ложись спать с ягненком, а вставай с жаворонком. Ср. Ложись с курами. ...
Английские пословицы и поговорки ВЫПУСК 23
Выпуск 23 Здравствуйте, друзья! 1. If wishes were horses, beggars might ride. Если бы желания были лошадьми, нищие могли бы ездить верхом. Ср. Кабы сивому коню черную гриву, был бы буланый. 2. A good marksman may miss. И хороший стрелок может промахнуться. Ср. И на доброго коня бывает спотычка. И на большие умы живет промашка. 3. Even reckoning makes long friends. Сведение расчетов укрепляет дружбу. Ср. Счет дружбе не помеха. Счет дружбы не портит. Чаще счет - крепче дружба. Счет чаще - дружба слаще. 4. Ca...
Английские пословицы и поговорки ВЫПУСК 20
Здравствуйте, друзья! 1. Beggars cannot be choosers. Нищим выбирать не приходится. Ср. Бедному да вору - всякая одежда впору. 2. Better give a shilling than lend a half-crown. Лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы пол-кроны. (Шиллинг в 2,5 раза меньше пол-кроны. 3. Не that fears every bush must never go a-birding. Тот, кто боится каждого куста, не должен ходить на ловлю птиц. Ср. Не ходи в лес, коли зайца боишься. Треску бояться - в лес не ходить. Волков бояться - в лес не ходить. 4. Не that goes barefoo...
Английские пословицы и поговорки | ВЫПУСК 19
Здравствуйте, друзья! 1. No pains, no gains. Без трудов нет и заработка. Ср. Без труда нет плода (добра. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. 2. То drop a bucket into an empty well. Кидать ведро в пустой колодец. Ср. Решетом воду носить. Толочь воду в ступе. 3. An unfortunate man would be drowned in a teacup. Неудачника можно утопить и в чашке. Ср. Когда не везет, утонешь и в ложке воды. На бедного Макара все шишки валятся. 4. Every bird likes its own nest. Всякая птица свое гнездо любит. Ср. Всяк кулик...
Английские пословицы и поговорки | ВЫПУСК 18
Здравствуйте, друзья! 1. An old dog barks not in vain. Старый пес без причины не лает. Ср. Старый ворон даром не каркает. Старая собака на пустое дерево лаять не станет. 2. You can take a horse to the water but you cannot make him drink. Можно отвести лошадь на водопой, но невозможно заставить ее пить. Ср. Силою не все возьмешь. 3. True coral needs no painter's brush. Настоящий коралл в кисти художника не нуждается. Ср. Хороший товар сам себя хвалит. 4. Dot your i's and cross your t's. Поставь точки над i ...