Geehrte Damen und Herren, уважаемые любители немецкого, здравствуйте!
Можно только догадываться, откуда в русском выражении про раков
(показать кому-либо, где раки зимуют) взялись именно раки.
У немцев, к примеру, вместо раков перец…
jemandem zeigen, wo der Pfeffer
wa:chst (показать кому-либо, где растет перец)
Почему именно перец?
Говорят, в старину продавцы лошадей использовали перец для того, чтобы
лошадь выглядела более резвой
(не мне вам рассказывать, куда этот перец засовывали).
Конечно же, мало кто из говорящих связывает это выражение с историческим
фактом издевательства над бедными животными и в действительности хочет
буквально воплотить сказанное.