Здравствуйте! На этой неделе будет интересное голосование: Зачем вы учите английский язык?, а также очень интересный и полезный
Ресурс недели
DatingClub.com - здесь можно познакомиться с носителями английского языка со всего мира для онлайн-общения и переписки. Бесплатно предоставляют неограниченное по времени Free Trial членство, которое почти не отличается от V.I.P. по возможностям.
Русское куры (в значении живая домашняя птица) соответствует английскому hens:
I must go and feed hens. - Мне надо покормить кур.
Русское куры в значении птица, содержащаяся для мяса и яиц (куры, утки, гуси) соответствует английскому poultry.
Frozen poultry is very reasonably priced at the moment. - Мороженая птица сейчас недорога.
Куры в значении куриное мясо - chicken:
chicken meat - куриное мясо
chicken soup - куриный суп
I'd like roast chicken for dinner. - Я хотел бы на обед жареную курицу/жареного цыпленка.
Замечания читателей
Мне кажется, что в некоторых случаях (кажется в Америке) metro -
муниципальный, столичный (самостоятельно, а не только в составе других
слов e.g., metropoliten)
Алексей
Да, только это metro - совсем другое слово, примерно как school - школа и school - косяк рыб
Прочитал выпуск рассылки "A rule a day: Word Usage #43 (метро)".
Хочется добавить одно слово. Я недавно был в Сингапуре (основной язык -
английский), так там метро
называется MRT (Mass Rapid Transit). Соответственно употребляется с
определенным артиклем и предлогом in.