Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Читай и переводи рассказы на английском


Добрый день, дорогой подписчик!

 Сегодня мы продолжаем читать и переводить рассказ "Алиса в стране чудес"


CHAPTER V.

Advice from a Caterpillar 

ГЛАВА ПЯТАЯ,
в которой Червяк дает полезные советы

1.

'Can't remember WHAT things?' said the Caterpillar.

- Не можешь вспомнить чего? - спросил Червяк.

2.

'Well, I've tried to say "HOW DOTH THE LITTLE BUSY BEE,"

but it all came different!' Alice replied in a very melancholy voice.

- Ничего! Даже стихов! - плачевным тоном сказала Алиса.

- Я вон даже "Дети, в школу собирайтесь" хотела прочитать, а получилась какая-то чепуха!

3. 

'Repeat, "YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM,"' said the Caterpillar.

- Прочти "Вечер был, сверкали звезды",- предложил Червяк.- Очень трогательный стишок!

4.  

Alice folded her hands, and began:—

Алиса послушно встала в позу, сложила перед собой ручки и начала:

5.

'You are old, Father William,' the young man said, 'And your hair has become very white;

And yet you incessantly stand on your head— Do you think, at your age, it is right?'

'In my youth,' Father William replied to his son, 'I feared it might injure the brain;

But, now that I'm perfectly sure I have none, Why, I do it again and again.'

'You are old,' said the youth, 'as I mentioned before, And have grown most uncommonly fat;

Yet you turned a back-somersault in at the door— Pray, what is the reason of that?'

'In my youth,' said the sage, as he shook his grey locks,

'I kept all my limbs very supple By the use of this ointment—one shilling the box

— Allow me to sell you a couple?' 'You are old,' said the youth,

'and your jaws are too weak For anything tougher than suet;

Yet you finished the goose, with the bones and the beak—

Pray how did you manage to do it?' 'In my youth,' said his father,

'I took to the law, And argued each case with my wife; And the muscular strength,

which it gave to my jaw, Has lasted the rest of my life.' 'You are old,'

said the youth, 'one would hardly suppose That your eye was as steady as ever;

Yet you balanced an eel on the end of your nose— What made you so awfully clever?'

'I have answered three questions, and that is enough,' Said his father;

'don't give yourself airs! Do you think I can listen all day to such stuff?

Be off, or I'll kick you down stairs!'

- Старикашка!- сынок обратился к отцу,- Голова твоя так поседела,

Что стоять вверх ногами тебе не к лицу! Не пора ли бросать это дело?

- В детстве я не рискнул бы,- ответил старик,- Вдруг да что-то стрясется с мозгами!

Но теперь, убедившись, что риск невелик, Я люблю постоять вверх ногами!

- Ты старик - молвил сын.- И, как все говорят,- Ты не тоньше бочонка для пива,

Ты же крутишь по десять кульбитов подряд - Как по-твоему, это красиво?

- В детстве, мальчик, я был, как волчок заводной: Приобрел я у старой чертовки

Чудо-мазь для гимнастов "Тряхнем стариной". Хочешь банку? Отдам по дешевке!

- Ты беззубый старик,- продолжал лоботряс,- Пробавлялся бы манною кашей!

Ты же гуся (с костями!) съедаешь за раз! Что мне делать с подобным папашей?

- С детства, мальчик, я стать адвокатом мечтал, Вел судебные споры с женою;

И хотя я судейским, как видишь, не стал - Но зато стала челюсть стальною!

- Ты старик!- крикнул сын.- Спорить станешь ты зря. Организм твой изношен и хрупок.

А вчера ты подкидывал НОСОМ угря! Разве это приличный поступок?

- Ты, мой сын,- покосился старик на сынка,- Хоть и молод - нахал и зануда!

Есть вопрос у меня: Ты дождешься пинка - Или сам уберешься отсюда?!


ПРОДОЛЖЕНИЕ В СЛЕДУЮЩЕМ ВЫПУСКЕ...   

WWW.ENGLISH-CHEL.RU

 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА НАШ КАНАЛ YOUTUBE И ИЗУЧАЙТЕ АНГЛИЙСКИЙ БЕСПЛАТНО ОНЛАЙН:  

https://youtu.be/gyPmgbTxWxU


В избранное