Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

За 2006-12-22

"Народное государство" Гитлера

Самсон Мадиевский
"Народное государство" Гитлера
http://magazines.russ.ru/zz/2006/8/ma16

Gotz Aly, Hitlers Volkstaat. Raub, Rassenkrieg und nationaler Sozialismus.
Frankfurt am Main, 2005, 444 с.

Среди немецких историков, изучающих самый мрачный и позорный период истории
своей страны - 12 лет нацистской диктатуры, - Гётц Али занимает особое место.
Его работы привлекают внимание не только специалистов, но и широкой публики.
Так произошло и с нынешней - на нее откликнулись едва ли не все сколько-нибудь
заметные органы немецкой печати. По общему мнению, книга Али ``Народное государство
Гитлера. Грабеж, расовая война и национальный социализм'' - это, бесспорно, новая
попытка истолкования исторического феномена, известного как ``Третий рейх''.

Али задался простым и вполне естественным вопросом: в чем причина многолетних
успехов Гитлера, поддержки его огромным числом немцев? Как могло столь очевидно
мошенническое и преступное предприятие, как национал-социализм, добиться столь
высокой, сегодня едва ли объяснимой степени интеграции общества?

Конечно, насаждаемая и разжигаемая сверху ненависть против ``неполноценных'',
``инородцев'', ``евреев'', ``большевиков'' и пр. была существенной предпосылкой.
Однако в предшествующие десятилетия немцы были не более отягощены ею, чем другие
европейцы, их национализм был не более расистским. Утверждение о раннем развитии
в Германии особого, специфичного для нее ``истребительного антисемитизма'' и
ненависти к ``чужакам'', по мнению Али, лишено оснований.

Ответ автора состоит в понимании нацистского режима как ``услужливой (по отношению
к подавляющему большинству немцев - С.М.) диктатуры''. Гитлер, гауляйтеры, значительная
часть министров, статс-секретарей и пр. действовали как классические политики-популисты,
постоянно озабоченные настроением управляемых. Они ежедневно задавались вопросом,
как добиться их удовлетворенности, улучшить их самочувствие. Каждый день они
заново покупали их одобрение или по меньшей мере нейтралитет.

Программа ``национального социализма'' была не только пропагандистским лозунгом,
во многом ее реализовывали на практике. Вот говорящий сам за себя перечень мер
социальной политики, осуществленных до войны: введение оплаченных отпусков для
рабочих и служащих; удвоение числа нерабочих дней; развитие массового туризма,
в том числе для рабочих; создание первой модели дешевого ``народного'' авто;
поощрение семей с детьми (выплата пособий) за счет холостяков и бездетных пар;
начатки развитой затем в ФРГ системы пенсионного обеспечения; введение прогрессивного
налогообложения. К ним следует добавить защиту крестьян от неблагоприятных последствий
капризов погоды и колебаний цен на мировом рынке; защиту должников от принудительного
взыскания долга путем описи и продажи имущества (должников по квартплате - от
выселения). Понятно, что все это способствовало популярности режима.

Во время войны нацистское руководство, учитывая уроки войны 1914-1918 гг.,
прежде всего озаботилось продовольственным снабжением населения, организовав
его так, чтобы простыми людьми оно ощущалось как справедливое. Повышенные нормы
выдачи были связаны с более тяжелой работой или особыми, вызванными состоянием
здоровья потребностями. Это имело следствием рост симпатий к режиму, что отмечалось
даже его противниками. Во-вторых, и тоже учитывая уроки прошлого, власть постаралась
не допустить безудержной инфляции и краха немецкой валюты. В-третьих, обеспечила
семьи солдат деньгами (они получали 85% чистого заработка кормильца до призыва,
в то время как семьи британских и американских солдат - менее половины). Военнослужащие
слали родным посылки из оккупированных стран, отпускники тащили домой мешки,
чемоданы, сумки весом в десятки килограммов. С учетом жалованья и довольствия
военнослужащих подавляющее большинство немцев жило во время войны лучше, чем
до нее. Это ``военно-социалистически подслащенное благосостояние'' позволяло
поддерживать дух масс, побуждая их вытеснять из сознания преступную подоплеку
такой политики.

Средства осуществления ее вскрывают ключевые цифры, резюмирующие сложные и
трудоемкие подсчеты, произведенные автором: по меньшей мере две трети реальных
немецких доходов во время войны проистекали из иностранных (оккупированные и
вассальные страны) и ``расово-чуждых'' (евреи, иностранные принудрабочие) источников;
оставшаяся треть делилась между социальными слоями немецкого общества крайне
неравномерно - 1/3 его (наиболее зажиточные) вносили 2/3 налогового бремени,
в то время как 2/3 (широкие массы) - лишь 1/3.

В годы войны большинство (на 1943 г. - 70%) немцев - рабочие, мелкие служащие,
мелкие чиновники - не платили прямых военных налогов; крестьяне имели существенные
налоговые льготы; пенсии в 1941 г. были повышены (это ощутили особенно мелкие
пенсионеры). Все предложения финансовых специалистов об усилении налогообложения
отвергались руководством рейха ``по политическим соображениям''. Оборотной стороной
этой политики было повышенное налогообложение буржуазии: 75% внутринемецких военных
налогов вносили предприятия и получатели высоких доходов.

Та же забота о ``благе народа'' характеризовала и ``генеральный поселенческий
план Ост'', разрабатывавшийся с 1939 по 1942 гг. В своей окончательной форме
он предусматривал вытеснение из европейской части СССР ``в сторону Сибири'' до
50 млн. славян, место которых должны были занять немецкие колонисты.

Расовая теория нацистов справедливо расценивается как идейная подготовка и
обоснование ненависти и массовых убийств. Но для миллионов немцев она была привлекательна
другой своей стороной - обещанием равенства внутри нации. Нацизм, показывает
Али, действительно обеспечил немцам бoльшее социальное равенство и бoльшие возможности
социальной мобильности, нежели имевшиеся в кайзеровском рейхе и Веймарской республике.

Нацистская идеология, подчеркивая различия вне нации, смягчала классовые различия
внутри. Это ощущалось в организациях ``гитлерюгенда'', Союза немецких девушек,
при прохождении имперской трудовой службы, в организациях партии и, хотя более
медленно, даже в вермахте.

Война ускорила демонтаж социальных перегородок. Большие потери командного состава
заставили с октября 1942 г. открыть путь к офицерским должностям людям без законченного
школьного образования. И это было встречено в широких слоях населения ``восторженно''.
Согласно нюрнбергским законам 1935 г. новые браки между ``арийцами'' и евреями
были запрещены, зато впервые в истории Германии офицер мог жениться на дочери
рабочего, если не существовало, конечно, биологических противопоказаний.

Итак, резюмирует Али, посредством грабительской расовой войны неслыханных масштабов
нацизм обеспечил немцам невиданную ранее степень благосостояния, социального
равенства и вертикальной социальной мобильности. Вот почему режим чудовищных
массовых преступлений был в то же время режимом огромной популярности. Отсутствие
сколько-нибудь эффективного внутреннего сопротивления, равно как и последующего
чувства вины, Али объясняет этой исторической констелляцией.

Новизна такой трактовки состоит именно в раскрытии органической связи ``народного''
(``социального'') государства с преступлениями - в противоположность господствующему
подходу, отрывающему чудовищные жестокости нацизма от тех акций режима, которые
сделали его столь привлекательными для огромного большинства (до 95%) немцев.

Центральной темой книги, как уже говорилось, является финансирование войны.
Бюджетная политика Гитлера, как показывает Али, с самого начала была авантюрной,
ориентированной на ожидаемые будущие доходы (поэтому с 1935 г. он запретил обнародование
госбюджета). Перевооружение Германии, позволившее ликвидировать безработицу и
повысить покупательную способность масс, осуществлялось за счет гигантских кредитов,
приведших к быстрому росту внутреннего государственного долга. Бюджеты сводились
с огромным дефицитом, и к концу 1937 г. Германия стояла на пороге банкротства.
Выход был найден во внешней экспансии (аншлюс Австрии, захват Судетской области,
а затем и остальной Чехословакии) и экспроприации евреев (путем наложенного на
них после ``Хрустальной ночи'' ``штрафа'' в размере 1 млрд. рейхсмарок, а затем
``аризации'' еврейской собственности).

Финансирование начатой войны было организовано нацистским руководством при
деятельной помощи менеджеров государственных и частных финансов как огромное
мошенничество. Чтобы не лопнуть, оно должно было каждый раз покрываться выгодным
победоносным миром. Этот мир должен был обеспечить удовлетворение ``подвешенного''
потребительского спроса внутри страны и погашение военных долгов. Чем дольше
шла война и чем больше средств она сжирала, тем больше должна была быть добыча
и, следовательно, тем бесчеловечнее обращение с покоренными.

Нацисты выжимали из оккупированных стран колоссальные контрибуции, разрушая
этим их национальные валюты, высасывали миллионами тонн продовольствие для прокорма
оккупационных войск и отправки в Германию. Их лозунгом было: если во время войны
кто-то должен голодать, пусть голодают другие; если военная инфляция неизбежна,
пусть от нее страдает в первую очередь население покоренных стран.

Материальное стимулирование повышенного настроения немцев за счет других составляло
существенную цель правления на каждом этапе. Государство в целом превратилось
в колоссальную машину для грабежа, а отдельные граждане - в извлекателей выгод
и пассивно подкупленных. В распоряжении простых людей оказались вещи, о самом
существовании которых они за пару лет до того не подозревали. И это было лишь
предвкушением того, какой станет жизнь после войны, какие блага она сулит. Оборотной
стороной была нечистая совесть и ощущение, что после всего происшедшего есть
лишь одна альтернатива - победить или погибнуть.

С редкой для обычных историков компетентностью Али прослеживает финансово-экономический
механизм нацистского грабежа. Если в оккупированных странах Западной, Северной
и Южной Европы вермахт (за исключением хаотических недель отступления в самой
последней фазе войны) расплачивался за реквизиции и закупки ``билетами имперской
кредитной кассы'' или местной валютой, вследствие чего масштабы их ограбления
можно хотя бы приблизительно вычислить по величине израсходованных денежных сумм,
то на оккупированных территориях Советского Союза порядок был иным: дензнаки
задействовались лишь частично, а значительная часть присвоенного оформлялась
т.н. ``квитанциями'' или просто не оформлялась.

Большое место в книге занимает анализ финансово-экономических последствий ограбления
евреев в оккупированных и зависимых от немцев странах. Продажа отнятой у них
собственности позволяла выбрасывать на рынки капитала, недвижимости, вещевые
рынки и в розничную торговлю дополнительное количество благ и таким путем частично
удовлетворять повсеместно резко увеличившийся спрос на товары повседневного обихода
и ценные вещи. Конечно, причиненные войной и немецким ограблением Европы дыры
в снабжении населения не могли быть закрыты полностью, но на какое-то время,
в каких-то местах - существенно уменьшены.

На вопрос: куда девалось имущество ограбленных, депортированных и умерщвленных?
- Али дает четкий ответ: их золото, драгоценности, часы, украшения, их одежда,
предметы обихода, оборудование их мастерских и лавок, их валюта и ценные бумаги,
их дома и хозяйственные постройки - все это продано местному населению (основные
ценности оказались в руках биржевиков и коммерсантов). Ну, а денежный эквивалент
различными, большей частью обходными путями поступил в немецкие военные кассы.
Полученными таким путем национальными дензнаками других стран оккупанты оплачивали
местные товары и услуги, приобретаемые для нужд их войск и гражданского населения
рейха, выплачивали жалованье своим солдатам.

Еще одним способом эксплуатации и ограбления других народов в пользу немцев
был рабский труд миллионов иностранных рабочих в Германии (часть вербовалась
туда добровольно, однако большинство составляли пригнанные). Не говоря уже о
том, что труд этих людей оплачивался хуже равноценного труда немцев (рабочим
из Польши и Советского Союза - самым дискриминируемым - за равный труд предприятия
платили на 15-40% меньше), их облагали более высоким подоходным налогом плюс
особым налогом в размере 15% заработка. Евреи, цыгане и ``остарбайтеры'' платили
в итоге в три раза больше, нежели работающие рядом немцы. Именно поэтому, а также
за счет вольнонаемных польских рабочих, поступления от подоходного налога в казну
рейха во второй половине военного времени увеличились вдвое.

То, что оставалось иностранным рабочим после вычета налогов, социальных взносов
и стоимости содержания в ``трудовом лагере'', принудительно отправлялось на их
``сберегательные счета''. Деньги оттуда можно было снять лишь по возвращении
на родину, т.е. после окончания войны, победоносного для Германии. ``Берлинское
бюро Центрального хозяйственного банка Украины'', куда предприятия переводили
эти ``сбережения'', было, как отмечает Али, одним из псевдонимов кассы германского
рейха.

Таково вкратце основное содержание книги Али. В тесной связи с ним находится
сюжет, также трактуемый по-новому - об отношениях нацистского руководства и традиционных
элит (юристов, дипломатов, генштабистов, особенно экономистов и финансистов)
при проведении в жизнь описанной политики.

Али детально прослеживает роль, которую руководство и ведущие специалисты финансово-хозяйственных
ведомств - минфина, рейсбанка, имперской кредитной кассы, интендантского управления
вермахта - играли в добывании денег для ведения войны и подкармливания немцев.
Именно чиновники минфина и рейхсбанка изобрели практику множества счетов, позволявшую,
переводя награбленные деньги с одного на другой и смешивая их с деньгами иного
происхождения, запутать и скрыть их источник. Система ``имперских кредитных билетов''
- тоже их ноу-хау. Никаких указаний сверху не потребовалось, чтобы ввести в действие
порядок, в соответствии с которым переводы иностранных рабочих их семьям за границей
выплачивались не в рейхсмарках, а в валютах соответствующих стран. Это же относится
к экспертам минпрода, устанавливавшим, какие группы населения должны снабжаться
по резко пониженным нормам (прежде всего евреи, затем советские военнопленные,
затем душевнобольные и т.д.). Достаточно было принципа, провозглашенного Гитлером:
хорошо то, что полезно для немцев, о методах он не требует отчета.

Между политическим руководством и чиновниками-специалистами возникали иногда
различия взглядов по вопросу о том, как быстро и какими методами Европа должна
быть ограблена. Первое, как правило, ориентировалось на краткосрочный, вторые
- на среднесрочный эффект: они хотели еще какое-то время подоить корову и дать
ей принести теленка, прежде чем отправить на бойню. Нацистские же главари мыслили
в категориях политического выживания. Их лейтмотив - любой ценой добиться в кратчайший
срок (пара недель или пара месяцев) соответствующей цели, чтобы удержаться на
плаву.

Эти противоречия, порожденные ими трения и стычки (картина насквозь авторитарного
вождистского государства, по мнению Али, неверна) в конечном счете шли на пользу
системе. Сохраняющаяся возможность выявлять различия, ставить вопрос об оптимальном
пути -все это помогало добиваться высокой эффективности. Без тонкой корригирующей
доводки, компетентной выверки подчас безрассудно рискованных импровизированных
акций нацистского руководства, без этого ``убийственного сплава политического
волюнтаризма и функциональной рациональности'' чудовищные преступления не могли
бы осуществиться. Взаимодействие политиков, экспертов и большинства населения
- вот что лежало, по Али, в основе свершившегося.

И здесь мы возвращаемся к основному, наиболее болезненному выводу Али: ``Система
была создана для общей выгоды немцев. Каждый принадлежавший к ``расе господ''
- а это были не только какие-то нацистские функционеры, но 95% немцев - в конечном
счете имел какую-то долю в награбленном - в виде денег в кошельке или импортированных,
закупленных в оккупированных, союзных или нейтральных странах и оплаченных награбленными
деньгами продуктах на тарелке. Жертвы бомбежек носили одежду убитых евреев и
приходили в себя в их кроватях, благодаря Бога за то, что выжили, а партию и
государство - за оперативную помощь. ``Холокост, - заключает Али - остается непонятым,
если не анализируется как самое последовательное массовое убийство с целью грабежа
в современной истории''.

Такой ответ на вопрос о причинах происшедшего решительно расходится с принятыми
из ``национально-педагогических'' соображений объяснениями, возлагающими ответственность
на отдельные лица или группы - безумного, якобы харизматичного диктатора и его
окружение или на банкиров, руководителей концернов, генералов и т.д. В ГДР, ФРГ,
Австрии, констатирует Али, применялись различные стратегии самозащиты, но с одной
и той же целью - обеспечить большинству населения спокойную жизнь и чистую совесть.

Али понимает, конечно, сколь ответственен сделанный им вывод: ``Когда я говорю
о ``немцах'', это понятие тоже относится к числу коллективистских обобщений...
И все же, при всем его несовершенстве оно кажется мне несравненно более точным,
чем сильно суженное ``нацисты''. Ибо Гитлеру снова и снова удавалось расширить
базу общественного согласия с его режимом далеко за пределы круга членов и избирателей
его партии. Конечно, были немцы и немки, которые оказывали сопротивление, страдали
и гибли в борьбе; немецкие евреи тоже были немцами, понимали себя как таковых,
зачастую не без гордости. И все же выгоды из аризации извлекали именно немцы
(включая австрийцев), понимая под этим словом 95% населения. Тот, кто заявляет,
что это были лишь отъявленные наци, уходит от реальной исторической проблемы''.

Перефразируя слова известного философа Макса Хоркхаймера: ``Молчащий о капитализме
не должен рассуждать о фашизме'', - Али завершает книгу собственной максимой:
``Тот, кто не желает говорить о выгодах миллионов простых немцев, пусть молчит
о национал-социализме и Холокосте''.

обсудить в форуме

   "Igor" 2006-12-22 19:19:43 (#623189)

<<Зарубежные записки>> 2006, No8

<<Зарубежные записки>> 2006, No8
http://magazines.russ.ru/zz/2006/8/ge9
http://magazines.russ.ru/zz/2006/8/so10

   "Igor" 2006-12-22 19:19:22 (#623188)

Fw: Интернет-газета "Мы здесь" На еврейской улице

Подписывайтесь!
Игорь
Original Message From: "Subscribe.Ru" <namma8593242@subscribe.ru>
To: "media.news.online.interesno2005 (8593242)"
Sent: Friday, December 22, 2006 3:27 AM
Subject: Интернет-газета "Мы здесь" На еврейской улице

> Информационный канал Subscribe.Ru
>
>
> Идиш на <<бис>> в Иерусалиме
>
>
>
>
>
> Как уже сообщалось в прессе (в том числе и в <<МЗ>>), в Иерусалимском
> культурном центре состоялся авторский вечер еврейского композитора и поэта
> Дмитрия Якиревича. Переполненный зал, горящие глаза молодежи,
> аплодисменты... И всё это на концерте на мамэ-лошн? Об этом удивительном
> событии в еврейской столице мы беседуем с его <<виновником>> - Дмитрием
> Якиревичем.
>
>
>
> Леонид ШКОЛЬНИК, Иерусалим
>
>
>
>
>
> - Митя, во-первых, хочу тебя поздравить с явным успехом. Концерт в
> переполненном зале. Широкоформатный, многожанровый. Концерт, в котором
> каждый номер сопровождался возгласами браво и бис . Концерт, после
> которого зрители ещё долго не расходились и, несмотря на позднее время, а
> назавтра был рабочий день, слушали приветствия и в адрес исполнителей, и в
> твой лично. Чем ты объяснишь этот успех, если принять во внимание, что в
> последнее время идишские концерты собирают мало зрителей?
>
> - Спасибо за поздравление. Концерт был действительно многожанровым. В нём у
> частвовал не только мой ансамбль Идишланд . На сцене были и лауреат
> межреспубликанского конкурса скрипачей в СССР Марк Биргер, мой товарищ по
> Винницкой музыкальной школе, с прекрасным аккомпаниатором из Иерусалимской
> академии имени Рубина Дмитрием Нейтером, лауреат Всеизраильского фестиваля
> хоров, коллектив Нехама (дирижёр Жанна Прицкер), и, наконец, оч
> аровательный балетный ансамбль из Кирьят-Шмоны (художественный руководитель
> - заслуженный деятель искусств России Владлен Зак, балетмейстер Светлана
> Козакова). Согласись, нечасто удаётся собрать столько национальных жанров в
> одном концерте на еврейской сцене.
>
> - Мне кажется, ты ответил лишь на часть вопроса. Сама по себе
> многожанровость - ещё не ключ к успеху. Ведь в идишских концертах мы видим
> и клезмеров, и певцов, и комментаторов...
>
> - Ты наверняка со мной согласишься: каждый делает своё дело и видит
> еврейскую сцену по-своему. При этом я говорю лишь о тех немногих, кто не
> занимается одурачиванием еврейских масс и действительно хочет что-то
> сказать с этой сцены. Кроме многожанровости важно то, что мы принадлежим к
> тому кругу деятелей еврейской культуры, которые избегают запетых песен из
> довоенных американо-еврейских кабаков. У нас звучит многоголосие, с чистой
> интонацией, мы предлагаем слушателям и зрителям широкую музыкальную палитру
> в разнообразной манере исполнения: академической, опереточной, джазовой,
> народной, современно-ритмической. И это с учётом того, что в нашем
> национальном государстве даже по праздникам мы почти не имеем доступа к
> национальному репертуару, а к национальному и культурному одновременно
> безо всяких <<почти>>.
>
> - Согласен. Многоголосие, широкая палитра, интонация прекрасно, Но, с
> другой стороны, ты работаешь на зрителя. И всё, что говорится и поётся со
> сцены, должно быть ориентировано на него. А в последние десятилетия он полу
> чал как бы <<комплексный обед>> - набор блюд-песен, к которым его организм,
> можно сказать, привык, как к определённой диете. Привык настолько, что
> любое новшество может быть воспринято чуть ли не как блюдо чуждой кухни,
> воспринимаемое этим организмом, как посягательство на здоровье.
>
> - Знаешь, твой <<гастрономический>> расклад кажется мне более чем уместным
в
> наших рассуждениях. Припомню только, что в советское время меню было
> фиксированным для каждого конкретного ресторана, а репертуар подиума
> менялся более или менее регулярно. Но вот в наших условиях то, что подают
> в так называемых еврейских концертах, стало постоянным десертом, довольно
> приторным. Причём, повара и официанты, подающие его, совершенно не
> понимают, из каких ингредиентов то или иное блюдо состряпано. Достаточно
> приблизительной подачи музыкальной темы с плохо понимаемым набором звуков,
> обозначающим текст, и его можно подавать к столу .
>
> - Можешь привести примеры?
>
> - Вот самый простой. Есть популярная застольная песенка Ломир алэ инэйнэм
> . Смысл её в том, чтобы приветствовать кого-либо из тех, кто собрался за
> столом. Скажем, тётю Фиру, дядю Яшу, невесту, жениха, зятя, тёщу и т. д.
> Мелодия довольно красивая и очень национальная. Но содержательно песенка не
> тянет более чем на аналогии у других народов. Например, на русско-цыганское
> приветствие гостей в дверях: знаменитое Пей до дна! . Трудно представить
> себе, чтобы это самое Пей до дна! превратили чуть ли не в национальный
> гимн, хотя музыкальными средствами это сделать нетрудно. Но с Ломир так
> произошло в одном еврейском театре, которому были присущи высочайшая
> исполнительская техника и в той же степени полнейшее непонимание самого
> предмета с национальной точки зрения по причине незнания языка и
> элементарнейших основ культуры. И пошло-поехало. Теперь Ломир звучит чуть
> ли не во всех концертах. Причём, песня приспосабливается к конкретным
> условиям. В качестве объектов приветствия вставляются самые немыслимые
> субстанции: неодушевлённые предметы, абстрактные понятия и т. д. С
> нарушением падежного управления, правил употребления артикля А исполнители
> на подобные замечания отвечают так: Ну, что вы хотите, ведь пипл хавает ?
> И я ещё не сказал, что невнимательные исполнители исказили самым
> неграмотным образом музыкальную секвенцию в рефрене. Если бы они в прежние
> десятилетия хоть минимально интересовались национальной культурой, то
> несколько раз в неделю могли бы услышать правильное звучание мелодии в
> передачах Голоса Америки . Ну, и к тому же в некоторых сборниках песен
> правильная мелодия этой застольно-величальной тоже присутствует.
>
> - Ладно, Митя. В конце концов, мало ли нелепостей мы наблюдаем на русской
> сцене, понятной нам более всего?
>
> - Видишь ли, как бы мы ни относились к тем или иным исполнителям на русской
> сцене, к их репертуару, любой из них - от Москвы до самых до окраин и до
> стран СНГ понимает то, о чем он поёт. В его текстах нет и намёка на
> профанацию, приемлемы они для нас или нет с любой точки зрения: этики,
> поэтического мастерства, норм демократии и гуманизма и т. д. Может, я не
> обращаю внимания на какие-то моменты, имеющие место на русской сцене, но, в
> основном, она видится мне заполненной людьми, понимающими, во всяком случ
> ае, на уровне языка то, что они делают.
>
> - А не заметил ли ты, что на русской сцене появились песенки якобы на
> еврейскую тему: несколько вариантов Местечек с ветхими домишками, из труб
> которых валит дым колечком , со стереотипным стареньким портным? А
> названия этих песен - Шестиконечные звёзды , <<Скрипач еврейский Моня>>?..
А
> Дорогие мои аиды при том, что такого слова <<аиды>> - вообще нет в
> идиш?
>
> - Давай назову ещё другие. Это варианты песен об Иерусалиме, Ха-коль
> бэсэдэр, мы ходим в хэдэр , Живите вечно, мои евреи . Песенка о том, как
> под давлением советских отделов кадров, к примеру, какой-нибудь Моисей
> Ароныч Зильбершмок, как и его друзья-родственники, поменял своё имя и отч
> ество на Степана Петровича. О том, как это было плохо. Но, мол, настанет
> время, когда Степан Петрович сможет сбросить маску и, как и все остальные
> подельники, снова превратится в исконного Моисея Ароныча, и тогда уже в
> рамках национальной ономастики все опять соберутся за столом, не прибегая к
> псевдонимам. То, что такую галиматью пишут люди, не имеющие минимального
> представления о нашей культуре даже по-русски, можно понять. Пронёсся
> гигантский смерч, унесший почти всё. Но неужели русско-еврейский
> зритель-слушатель, чуть ли не самый искушённый в мире с точки зрения
> эстетики, не понимает, на этот раз уже по-русски, что его просто дурачат?!
> А чего стоит песенка Живите вечно, мои евреи ? Неужели мы такие забитые, ч
> то видим себя на таком уровне? И это поёт Вахтанг Кикабидзе!
>
> - Кикабидзе это можно простить. Актёр, я согласен, он блестящий. Кикабидзе
> не еврей, и его Живите вечно, мои евреи , я думаю, следует рассматривать,
> как выражение солидарности с нашим народом.
>
> - Пожалуй, в этом случае возьму свои слова обратно. Он имеет право чего-то
> не знать, оставаясь прекрасным актёром и порядочным человеком. Но песню-то
> написали явно еврейские авторы. Как всегда в подобных случаях, я предлагаю
> экстраполировать подобный подход на киргизов, норвежцев, испанцев. И каково
> получится?.. Вообще в русских песнях на еврейскую тему много
> примитивно-национального чванства, заменяющего настоящие национальные
> культурные ценности. Прямо оторопь берёт, когда герой песни сообщает о
> наших вековых пристрастиях к определённым гешефтам, в которых мы надуваем
> иноверцев. И если нас лишат этой возможности, то мы готовы пойти прямо-таки
> в смертный бой, защищая эти ценности .
>
> - Мне кажется, мы с тобой говорим о том, что болит на душе. Так?
>
> - Да, ты прав.
>
> - Но ты, еврейский поэт и композитор, почему-то до сих пор не коснулся <<
> старой песни о главном>>. Оно, это главное, у всех на устах, да и в
> разговорах с тобой мы этого не раз касались. Поведай читателям МЗ , как
> ты относишься к программам Ефима Александрова, к творчеству Явно,
> Портнянской, задающим сегодня тон на идишской сцене? К тому, что время от
> времени исполняет Кобзон?
>
> - Поскольку все они к еврейскому репертуару пришли разными путями, буду
> говорить о каждом в отдельности. Программы Ефима Алексанлрова просто
> грандиозны. Оркестр, дирижёр, сценография, хор, потрясающие русские девочки
> в балете и в подпевках. Казалось бы, чего ещё нужно?
>
> - Постой, но ты же ничего не говоришь о главном действующем лице. Я не
> сомневаюсь, что Александров абсолютно искренен в своих воззрениях, как и в
> своём желании создавать и возрождать . Но одной искренности, одного
> желания мало. Нужны хотя бы элементарные представления в области языка,
> истории, культуры и т. д. Ссылки на консультации кого-нибудь из уважаемых
> госетовцев не убеждают после первой же пары строк любой песни. Заявления о
> собирании по крупицам образцов песенной культуры (и возрождении её подобным
> образом) со старых пластинок или из уст знатоков кажутся более чем
> наивными. Зачем это собирать по крупицам? Как ты хорошо знаешь, оно давно
> разгуливает по всему миру в записях сестёр Бэрри, по всем русско-еврейским
> ресторанам, а в последние десятилетия звучит во всех концертах, спектаклях
> и даже фильмах, на десятках CD и аудиокассет. Звучит одно и то же, как
> незыблемый вариант. Причём, когда заговариваешь о фильмах, то создается впе
> чатление, что мы оказываемся в перевёрнутом мире.
>
> - Что ты имеешь в виду?
>
> - Например, мы хорошо знаем, что для каждого фильма во всём мире пишется
> музыка. А в нашем случае ничего не надо подбирать. Музыка для всех
> еврейских фильмов написана как будто раз и навсегда! В любом из них на тему
> Катастрофы или о вымирающих ныне еврейских местечках мы слышим А идишэ
> мамэ .
>
> - Твоё замечание впечатляет! Я никогда не обращал внимания на этот оч
> евидный факт. Характерно, что советские евреи познакомились с песней лишь
> после 1959 года. И как она может фигурировать в событиях, отдалённых во
> времени, непонятно. Я не буду обсуждать литературные достоинства текста
> этой песни, замечу лишь, что патетический финал: Ой, мамэ майн! в
> переводе на русский язык обозначает не что иное, как Ой, мама мой! .
> Именно, мама, но в мужском роде!!! Примеров тому несть числа. Скажем,
> довольно поздняя Тум-балалайка звучит в фильме Блуждающие звёзды , что
> тоже странновато.
>
> - А не кажется ли тебе, что почти все песни из программ Александрова не
> имеют ни малейшего отношения к местечку? Ведь родились они в американских
> ресторанах, некоторые из довоенных водевилей. А в местечках пелось нечто
> другое.
>
> - Согласен. Каждый, кто владеет языком, найдёт подтверждение этому в
> сборниках Ш. Гинзбурга и П. Марека, Моисея Береговского и т. д. Кроме
> проблемы с неместечковостью материала следует отметить, что любое явление
> в искусстве должно иметь своё лицо. А каково оно у программы, в которой
> воспроизводится всё то, что мы слышим на десятках, если не сотнях, CD, во
> всех ресторанах и схожих концертах, разве что не столь масштабных?
>
> - Митя, ты упомянул Яшу Явно. Мне очень небезразличен этот актёр и певец.
>
> - И мне тоже. На московском небосклоне 80-х годов не было кого-либо
> талантливее его. Тем печальнее наблюдать сейчас его необоснованные
> эксперименты. Опять-таки - с очень старым материалом, предназначенным для
> других интерпретаций.
>
> - В рамках твоих личных оценок, с которыми можно соглашаться или не
> соглашаться, в чём ты видишь причину происшедших, с твоей точки зрения,
> изменений?
>
> - Попробую пояснить. С конца 80-х годов я понял, что в наше время трудно,
> даже невозможно, найти исполнителя на еврейской сцене, владеющего не только
> национальной культурой, но даже языком. Мой личный опыт свидетельствует: по
> чти каждый заявляющий о том, что он поёт идишистские песни, что имеет в
> этом деле опыт и знает идишский язык , плохо понимает, о чём он говорит.
> Сойдёмся на том, что нет сегодня исполнителей, за исключением Жени Фаерман,
> Пэрл Каушанской и ещё 2 3 артистов, знающих национальную культуру.
>
> - Стоп-стоп, как же быть? Как из этого выбраться?
>
> - Очень просто. Нужны хорошие певцы или актёры из других языковых сфер.
>
> - Но если они не знакомы с предметом, какой же от них толк для еврейской
> сцены?
>
> - Отвечаю. Ещё в дореволюционные времена на еврейскую сцену попадали очень
> талантливые и образованные актёры и певцы с русской, например, сцены.
> Важно, чтобы в создании действия участвовал хотя бы кто-то один, знающий
> основы культуры: режиссёр, поэт, композитор, дирижёр, даже один из актёров.
> Его голос должен быть решающим во всём, что касается национальной стороны,
> как сейчас говорят, проекта. Во всём остальном следует полагаться на
> профессионализм остальных исполнителей. Только так можно <<убить двух зайцев
> >>: обеспечить хороший художественный уровень и избежать национальной
> профанации на сцене.
>
> - А что ты скажешь о Светлане Портнянской?
>
> - Сверхталантливая эстрадная певица. Если бы ей только подновить репертуар,
> поработать с кем-либо над дикцией да обсудить перед выходом на сцену
> некоторые культурологические аспекты, которые ей не дано знать по
> объективным причинам...
>
> - А если конкретней?
>
> - Например, исполняемая ею молитва в память о погибших израильских солдатах
> не имеет никакого отношения к этим трагическим событиям. Написанная более
> 100 лет тому назад в США Копелем Сандлером на слова гения еврейской сцены
> Бориса Томашевского, Эйли, Эйли, ломо азовтони? , она содержательно
> представляет собой спор еврея со Всевышним. А нашим дорогим погибшим
> ребятам посвящены совсем другие молитвы. И только для того, чтобы показать
> в израильском концерте имеющуюся в репертуаре эмоциональную мелодию, вряд
> ли стоит касаться святой темы, не связанной никак с изумительным
> произведением Копеля и Томашевского
>
> - Из нашего списка остался неохваченным ещё Кобзон. Меня, честно говоря,
> смущает его манера исполнения еврейских вещей. Во-первых, тяжёлый русский
> акцент. Уж он мог бы позволить себе роскошь позаниматься с хорошим
> педагогом. Во-вторых, запетые песенки, которые, по-моему, негоже возить в
> Израиль
>
> - Личность непростая. В ней столько соединилось - комсомол, Афганистан,
> дружба с советскими властителями, космонавтами, жителями мест не столь
> отдалённых, Калмановичем, пение в клетке с тигром, посещение другой клетки
> с чеченскими боевиками из Норд-Оста Конечно, пение в советские
> времена о стройках, ядерной угрозе Советскому Союзу с чьей-то стороны, проч
> ая советско-милитаристская лирика. И в те же советские времена несколько
> еврейских шлягеров. Пусть на тяжёлом идише, пусть песен не самого высокого
> качества, к которым никогда не прибегали ни гениальные Михаил Александрович
> и Зиновий Шульман, ни другие маститые представители еврейской сцены или
> знаменитые в прошлом хоры. Ныне это моё личное мнение не стоит
> обладателю столь прекрасного голоса браться за песни, к которым он имеет
> лишь номинально-национальное отношение. Но в том-то и беда, что слушатели и
> зрители уверены: его пение достоверно. Думаю, что и в этом факте
> прослеживается часть трагедии, постигшей нашу культуру. А в случае с самим
> певцом это выглядит эклектикой. Как и в политическом плане: несмотря на
> симпатии к Израилю, он одобрил визит делегации ХАМАСа в Москву событие,
> которое однозначно, на основе, как говорят, всеизраильского консенсуса,
> вызвало осуждение всего нашего политического спектра. Или, скажем, во время
> Второй Ливанской войны что-то не слышно было гражданского голоса Кобзона
> или других деятелей российской культуры. А ведь нам это было столь
> необходимо.
>
> - Каким тебе видится зритель на твоём концерте 12 декабря и нынешний
> зритель идишских концертов вообще?
>
> - На мой взгляд, он очень изменился в последние годы. Знание языка,
> естественно, снизилось. Но не думаю, что это серьёзная помеха в восприятии
> концертного материала. Как известно из истории нашей культуры, еврейская
> сценическая речь никогда стопроцентно не воспринималась зрителем, владевшим
> тем или иным диалектом, без опыта чтения литературных текстов. И потому на
> нашей сцене частью эстетики стали всевозможные средства, помогающие понять
> значение произнесённого слова. Например, говоря о каком-либо предмете или ч
> асти человеческого тела, актёр или певец указывает на него. И в наше время
> тоже изыскиваются дополнительные средства, помогающие понять происходящее.
> А потери в языке компенсируются возросшим культурным уровнем зрителя,
> знакомого с основами эстетики и воспитанного на добротных образцах театра,
> литературы, кинематографа, музыки. И этому высокоинтеллектуальному зрителю,
> повторяю, надоели банальные меню, подаваемые на концертах. В последнее
> время я получаю много телефонных звонков и электронных писем,
> подтверждающих эти настроения. Конечно, халтурщикам от еврейской сцены пока
> еще удаётся одурачивать часть зрителей, предполагающих, что им подаётся неч
> то сокровенное и достоверное. Самодовольное пипл хавает произносится за
> кулисами порой вполне откровенно. Но нечестность по отношению к зрителю не
> может быть бесконечной. И твоё замечание в начале нашего разговора о том, ч
> то в последнее время еврейские концерты собирают мало зрителей,
> подтверждает мою оценку отношения нашего просвещённого зрителя к халтуре.
>
> - Не хочешь ли ты сказать, что тебя радует такое положение?
>
> - Меня это порадовало бы только в том случае, если бы отток зрителя,
> потреблявшего халтуру, оказался бы частью процесса, который вернул бы
> зрителя в те залы, где он может соприкоснуться с настоящими ценностями -
> неважно, какого направления. Пока же мы видим только отток. Я чувствую это
> и в периоды рекламных кампаний моих концертов. Несмотря на то, что на
> пустые залы мне не приходится жаловаться, поступает информация о
> презрительном отношении ко всему, что идёт под лэйблом идиш. Порой
> кажется, что идиш, это сравнительно новое словечко в лексиконе русскоязыч
> ных евреев, стал символом чего-то одиозного в культуре. Нельзя сказать, что
> понятие еврейский язык было слишком почитаемым в ассимилированной
> еврейской среде в СССР. Но если бы оно сохранилось в Израиле, вряд ли нашё
> лся бы смельчак-ассимилянт, позволивший себе громогласно вопрошать: Кому
> он нужен, этот еврейский? Или, что называется, чуть ли не зажимать нос,
> услышав что-либо на эту тему. Вот и идиш оказался отодвинут на обочину
> культуры. И оказалось, что его можно пинать и топтать ногами, не боясь
> обвинений в дискриминации или, скажем прямо, в антисемитизме. На огромной
> волне каких угодно культурных ценностей: от откровенно советских до
> христианских и западноевропейских залившей, что называется, с головой
> наше крохотное национальное достояние.
>
> - Но ведь кто-то финансирует концерты, издание CD и прочие проекты
>
> - Верно. Если бы можно было как-то скоординировать усилия по защите
> остатков нашей культуры
>
> - Как ты себе это представляешь?
>
> - Боже упаси, не путём запретов. Проблема в том, что сегодня в фондах,
> спонсирующих проекты на идише, по существу, нет образованных людей в этой
> сфере. В противном случае мы не имели бы десятки CD с бесконечно
> повторяющимися несколькими песнями, которые звучат и на всевозможных месте
> чковых фестивалях , где исполнители не могут выговорить ни одной фразы на
> том языке, на котором поют. Проблема в том, что спонсоры и организаторы
> фестивалей должны хоть как-то опираться на специалистов еврейской сцены - с
> тем, чтобы прекратить бесконечное тиражирование набившего оскомину
> материала. Подобный опыт имеется. На хоровом фестивале в Ашкелоне, где я
> был председателем жюри, руководителей за несколько месяцев оповестили о
> недопустимости заезженного репертуара. И большинство коллективов выполнили
> это указание.
>
> - И всё же давай вернемся к зрителю.
>
> - Думаю, что советский режим вывел невиданную в интеллектуальном плане
> породу евреев, почти сплошь представителей интеллектуального труда,
> знатоков литературы и искусства, способных распознать, что есть настоящее и
> что халтура. До какого-то времени халтурщикам удавалось дурачить эту
> интеллигентную массу. Но, насытившись этим, как говорят на идиш, шундом,
> люди стали задумываться над тем, что они получают со сцены, с телеэкрана и
> по радио. И наша интеллигенция внушает надежду на перемены к лучшему.
>
> http://subscribe.ru/
>
> Код этой рассылки: media.news.online.interesno2005

   "Igor" 2006-12-22 16:07:36 (#623131)

Fw: Nedelnaja glawa

Original Message From: "Юрий Линец" <machon_me***@m*****.ru>
Sent: Thursday, December 21, 2006 9:59 PM
Subject: Nedelnaja glawa

> Шалом, дорогие друзья!
>
> Возможно, у Вас появляются вопросы. Мы с радостью ответим Вам.
> Если у Вас есть знакомые, которые хотели бы получать нашу рассылку, сообщите
нам их e-mail адрес.
> Если Вы не хотите получать нашу рассылку, сообщите нам об этом.
>
> Сетевой портал "Заметки по еврейской истории"
> http://berkovich-zametki.com
> предлагает сетевой журнал "Заметки по еврейской истории", альманах "Еврейская
старина", многочисленные форумы самых разных направлений.
>
> С наилучшими пожеланиями
>
> Др. Юрий Линец
> Институт изучения иудаизма "Махон Меир", Иерусалим, Кирьят Моше, Сдерот
А-Мейри 2, Израиль.
> Тел. +(972)-524745823
> Факс: +(972)-2-6514820
>
>
> Глава Микец
>
2 Тевета 5767 23 декабря 2006
>
> АКТУАЛИЯ
>
> Основная цель зажигания ханукальных свечей - напомнить себе и всем окружающим
о чуде, которое совершил Всевышний для наших предков около 2200 лет назад. У
этого чуда есть две неразрывно связанные друг с другом составляющие: военная
победа малочисленных отрядов над армией мощной империи и горение в лампадах
меноры на протяжении восьми дней масла, которого должно было хватить лишь на
одну ночь. Оба эти аспекта чуда характеризуются общей особенностью: качество
важнее количества. Основная тема книги пророка Овадьи - способность еврейского
народа, никогда не отличавшегося своей многочисленностью, противостоять всему
миру на протяжении долгой истории и, в конце концов, уничтожить все зло. Пророк
сравнивает сынов Израиля с языком пламени, а сынов Эсава, основателей римской
империи, с соломой: "И будет дом Йосефа (образ еврейского царя) языком пламени,
а дом Эсава - соломой". Раши поясняет: "От Йосефа выйдет искра, которая сожжет
всех военачальников и правителей Эсава". Таким образом, побеждать качеством,
а
не количеством - принципиальное свойство еврейского народа. Вне всякого
сомнения, и сегодня Всевышний - по великой милости своей - поддерживает в нас
чудесную силу. Для того, чтобы убедиться в этом, достаточно взглянуть на карту
Ближнего Востока. Израиль окружен соседями, которые постоянно воевали с ним и
стремились стереть его с лица земли. Их страны занимают огромные территории,
на
которых проживает более 50 миллионов человек. Но с Б-жьей помощью мы победили
во
всех войнах. Страна Израиля не богата природными ресурсами, но экономическое
развитие Израиля во много раз опережает экономическое развитие многих больших
стран мира.Двигателем нашего прогресса являются способности евреев. В самом
Израиле идет напряженная борьба культур: культуры, основывающейся на традициях
Торы, и западной культуры, основывающейся на идеалах эллинизированного мира.
Несмотря на то, что молодежь Израиля ничем не защищена от давления западной
культуры, завоевавшей почти все страны и континенты, мы постоянно углубляем
знания Торы и расширяем число ее приверженцев. Нет в Израиле такой стороны
жизни, где наша национальная традиция не играла бы принципиальной роли. Герб
государства Израиль - менора, некогда горевшая в Храме. Это не случайность.
Недалек тот день, когда семисвечник будет не только символом, но и реальностью:
с горы Мория он озарит своим светом еврейский народ, вернув ему мудрость и
особое видение мира. Потоки этого света распространятся и за пределы нашей
страны, преображая весь мир. Это станет самым великим свидетельством чуда
выживания еврейского народа, его возвращения в Землю и исполнения возложенной
на
него Творцом миссии, заключающейся в преобразовании всего мира верой, добром
и
светом мудрости. И тогда узнают все жители Земли, что Всесильный Израиля - Царь
и правит над всеми правителями.
> Рав Дов Бигон
>
> ЗА СУББОТНИМ СТОЛОМ
>
> Двадцать два года прошло со дня продажи Йосефа. Никто не знает, о чем думали
все это время братья, продавшие близкого человека в рабство проходящему каравану
ишмаэльтян за двадцать шекелей серебра. Никому не известно, что они пережили.
Родилось ли у них в сердце чувство раскаяния? Может быть, горе отца и его боль,
которая не ослабевала с годами заставили их пожалеть о содеянном? Тора
свидетельствует о том, что все эти годы были наполнены раздумьями и
переживаниями. Доказательством служит начало рассказа о приходе братьев в
Египет, чтобы закупить зерно. Не сказано "и пришли сыновья Яакова в Египет",
а
сказано "пришли братья Йосефа в Египет". Раши отметил: "Это указывает на то,
что
они раскаялись в его продаже и были готовы вести себя по отношению к Йосефу,
как
братья и выкупить его за любую цену, которую назовут им". Однако, намерение
сыновей Яакова вызволить Йосефа из рабства, каким бы оно ни было благородным,
не
свидетельствует о том, что они полностью раскаялись в содеянном ими. Их ожидала
трудная духовная работа. Пройдет много времени и произойдет целый ряд событий
прежде, чем они сумеют осознать всю тяжесть своего поступка. Но ведь и этого
не
достаточно для того, чтобы можно было говорить о полном раскаянии. Если человек
причинил ущерб ближнему, то требуется не только возмещение убытков, но и
примирение с обиженным. Следует уничтожить неприязнь в своем сердце и добиться
его расположения, отказаться от подозрительности к нему и завоевать его доверие,
рассеяв опасения, что он может снова пострадать. Сыновьям Яакова, кроме всего
прочего, следовало истребить в себе зависть к сыну Рахели, который был младше
всех, кроме Биньямина, оставшегося дома. И это им предстояло сделать в тот
момент, когда они узнают в правители Египта своего брата. Они должны были отдать
ему дань уважения, как человеку, поднявшемуся от раба до правителя Египта и
сохранившего праведность. Им предстояло признать, что все его сны, над которыми
они смеялись - сбылись: братья пришли просить у Йосефа хлеба и поклонились ему.
Им нужно было восстановить его доброе имя, признав и восстановить доверие среди
членов семьи. Поэтому было недостаточно одного намерения выкупить Йосефа.
Отправляясь в Египет разыскивать Йосефа, братья были ещё бесконечно далеки от
признания того, что продав Йосефа в рабство, они были в корне не правы.
Разыскивая его они действовали из жалости к младшему брату, полагая, что он
получил уже своё наказание, но не как люди, стремившиеся исправить прошлое и
уничтожить все отрицательные последствия своего поступка. Они по-прежнему
полагали, что продажа Йосефа в рабство была оправданной, так как он представлял
для них опасность, собираясь установить свою власть над ними. Но, эта глава
свидетельствует о том, что власть Йосефа над братьями не представляла никакой
опасности, а была лишь на пользу им. Он спас их от голода. Братья были полностью
в его руках, он мог обвинить их в чём угодно, бросить любого в темницу и
отомстить, но он был далёк от мысли о возмездии. Все обвинения братьев в том,
что они соглядатаи или в том, что они похитили деньги или чашу были нужны
Йосефу только для того, чтобы заставить их задуматься о содеянном. Он не
собирался превратить их в рабов или нанести им какой бы то ни было вред. И, если
бы братья действительно раскаялись, он бы не стал ставить их в тяжёлые
ситуации. Следовательно, подозрения Йосефа в намерении властвовать над ними,
как господин над рабами были совершенно напрасными. Йосеф хотел, чтобы братья
исправили прошлое. Это можно сделать лишь единственным способом: оказавшись в
такой же ситуации, поступить иначе, лучше и честнее, чем в первый раз. И Йосеф
упорно добивался от братьев раскаяния, но не ради себя - ради них самих.
> Впервые братья начали понимать, что им не следовало продавать Йосефа в
рабство, когда "правитель Египта" связал Шимона перед их глазами, чтобы
оставить его у себя. "И сказал каждый брату своему: "Но вот ведь мы виноваты
перед нашим братом, потому что видели страдания души его, когда он умолял нас,
а
мы не услышали. Поэтому и пришла на нас беда эта". Рав Гирш писал: "Слово "но"
всегда отменяет то, что было до сих пор ясно и понятно. Из сказанного братьями
"Но вот ведь мы виноваты+" легко догадаться, что до этого момента они не видели
своей вины. Но и в этот момент они были готовы признать только то, что они
поступили жестоко по отношении к Йосефу". Они пока ещё не поняли, что всё
содеянное ими было ошибкой, принесшей страдания и повернувшей весь ход истории
в
не самое благоприятное русло.
> Тот, кто был в Гуш Катиф и в поселениях Йеуды и Шомрона в дни изгнания,
видели, что большинство солдат и сотрудников службы безопасности надели на себя
темные очки, Они прятали свои глаза от изгоняемых. Но и у тех из "ликвидаторов"
кто не спрятал свои глаза под тёмными стёклами, отсутствовало понимание,
сочувствие, жалость. Всякий, кому пришлось столкнуться с людьми в очках, или
встретиться с холодным, ничего не выражающим взглядом "ликвидаторов", чувствовал
то же самое, что и Йосеф, когда братья схватили его, связали и бросили в яму,
оставив без воды и пищи. Слыша лаконичные приказы, где сломать дверь, где
разбить окно, кого и куда тащить за руки и за ноги, можно было понять, что имели
в виду братья, сказав "+видели страдания души его, когда он умолял нас, а мы
не
услышали".
> Мне рассказала одна семья из Гуш Катиф, которая на моих глазах была изгнана
из
дома, подвергнувшись особо жестокому, даже садистскому обращению, что офицер,
командовавший "силами изгнания евреев", пришёл к ним в гостиницу, чтобы
извиниться перед ними за ту форму, в которой происходило их выселение из
собственного дома. Но он был совершенно не готов признать, что само изгнание
было аморальным, бессмысленным поступком. И, поскольку он ничего не понял, члены
семьи не захотели признать его извинений.
> Реувен был единственный, кто сказал, что вина братьев не только в
безжалостности. Изначально нельзя было поднимать руку на Йосефа: "Разве не
говорил я вам: "не грешите против ребёнка, а теперь кровь его взыскивается".
Реувен, которого не было при продаже Йосефа ишмаэльтянам, потребовал от братьев
раскаяться в самом поступке, а не только в том, как они его совершили. И он
начал со слов "Разве не говорил я вам+", чтобы никто из братьев не мог сказать
"я думал, мне казалось, я не мог представить себе". Не надо обманывать себя и
говорить, что всё произошедшее было ошибкой. Они были предупреждены старшим
братом, и у них была возможность осознать, что они делают. И теперь им нужно
было сказать: "мы совершили преступление". И тем, кто изгнал своих братьев из
Гуш Катифа и севера Шомрона, нужно было сказать: "мы были предупреждены и
совершили преступление". И не только наши командиры, но и мы сами - каждый
должен был остановиться, а теперь не на кого перевалить вину". И без раскаяния
не обойтись. И чем быстрее оно придёт, тем меньше следующих ошибок будет
совершено.
> Рав Азриэль Ариэль
>
> Было ли чудо?
>
> Йосеф разгадал сон фараона и стал правителем страны. Сон сбылся, и страна
спаслась благодаря Йосефу. Так бы об этом говорила сказка. А вот что говорит
Тора: "И сказал Йосеф фараону: /.../ а теперь пусть Фараон высмотрит разумного
и
мудрого человека и даст ему ответственность за землю Египта. Пусть сделает
Фараон, чтобы (этот человек) назначил чиновников, отвечающих за землю, и таким
образом обеспечил землю Египта запасом за семь сытых лет. Пусть соберут всё
(излишнее) съестное этих, грядущих, благоприятных лет, и соберут продовольствие
под рукою Фараона, съестное, в городах, и хранят там. И будет это съестное
залогом для страны - на семь голодных лет, которые будут в земле Египта - и не
пропадёт земля от голода. И понравились эти слова фараону." (Берешит 41,25-37).
> Это - государственная экономическая программа, изложенная без лишних слов,
но достаточно подробная и, по тем временам, нетривиальная. Это программа
создания, развития и пополнения государственных (а не личных, или семейных!)
ресурсов. Она составлена разумно, расчётливо и гибко: если вместо удачного года
наступит не такой удачный, меньше свезём в амбары - ничего страшного. Она
остаётся эффективной даже в том случае, если пророческого смысла сон фараона
не
имел, и коровы были просто коровами.
> Когда фараон говорит Йосефу: "после того, как бог(и) поведал(и) тебе всё
это, (я понимаю, что) нет (никого, кто подходит под определение) "разумный и
мудрый" так, как ты" (Берешит 41,39), он имеет в виду не столько предсказание
о
семи годах, сколько эту программу. Принимая её к исполнению, он не рисковал
ничем, а приобрести мог многое.
> Не исключено, что именно Йосефу обязан Египет своей знаменитой политикой
государственного запаса, которая, во многом, и была причиной многовекового
процветания этой державы.
> Не исключено, что небывалое изобилие семи лет, последовавших за назначением
Йосефа на должность министра экономики - тоже следствие не столько природных
условий, сколько реформы Йосефа.
> Так что же, чуда не было?
> Было. И успех, сопутствовавший Йосефу, и благоприятные природные условия,
и
даже семь голодных лет, давшие ему возможность продемонстрировать важность своей
программы. Всё было обеспечено свыше - но главное чудо совершил сам Йосеф.
> Если человек осознаёт, что действует не сам по себе, а как часть
Божественной работы в мире; если человек начинает с глубокой внутренней работы,
с переворота и очищения в себе самом (а Йосеф, сидя в тюрьме, именно с этого
и
начал); если его действия во внешнем мире не опережают работу внутреннюю, но
и
не опаздывают за ней; если человек реализует свой потенциал, свои таланты
(возможно, попутно их открывая - кто знал, что за пастухом-мечтателем скрывается
государственный деятель?), не боясь, потому что Бог не оставит - то Бог
действительно не оставит.
> "Судьба помогает дерзающим" - эти слова Вергилия сказаны не о тех, кто в
гордыне своей уверены, что могут сделать всё, не о тех, кто готовы повернуть
реки вспять и перекроить жизнь по собственным представлениям. Они - о тех, кто
смиренны, но не бездеятельны; о тех, кто не перестают чувствовать, начав делать;
о тех, кто молятся, но готовы принять на себя ответственность за то, что
произойдёт, если эти молитвы будут услышаны.
> Через полторы тысячи лет коэн Маттитьяху молился Единому, чтобы очистился
Храм в Иерусалиме, осквернённый греческими властями и сочувствующими властям
евреями. Но он понимал, что Единый осуществит эту молитву через него самого
-
дав ему и его сыновьям силу бороться и победить.
> Спустя ещё две тысячи лет начало исполняться пророчество о возвращении
евреев на Землю Израиля - но оно начало исполняться руками тех, кто был готов
принимать активное участие в этом чуде.
>
> Рав Эли Бар Ялом

   "Igor" 2006-12-22 00:37:14 (#622950)